Alþýðublaðið - 27.08.1935, Blaðsíða 2
ÞRIÐJUDAGINN 27. AG. 1935.
ALÞYÐUBLAÐIÐ
l
Til Aknreyrar
Á tveimur dögum:
Alla þriðjudaga, fimtudaga, laugar-
daga
Á einum degi:
Hraðferðir um Borgarnes, alla
þriðjudaga og föstudaga.
Frá Akureyri áframhaldandi ferðir:
Til Austf jarða.
Afgreiðsla í Reykjavík Bifreiðastöð Islands. Sími 1540.
Bifreiðastöð Akureyrar.
Tíl Aknreyrar
Alla mánudaga, miðvikudaga og föstudaga.
Frð Akureyri
Alla mánudaga, miðvikudaga og föstudaga.
Afgreiðsla á Akureyri er á bifreiðastóð
Oddeyrar.
Bffreiðastöð Steindórs,
Reykjavík. — Sími 1580.
ískyggilegar horfur um fjárhag
og innanlandsfrið Frakkiands
á komandi vetri.
PARIS í ágúst. FB. -
RAKKAR búa sig undir ein- !
hvern erfiðasta vetur, f jár-
hagslega og stjórnmálalega tal-
að, um langt skeið. Margir telja,
að enn erfiðari dagar séu fram-
undan, en þá er frankinn féll I
haustið 1926. Horfurnar eru
svona slæmar meðfram vegna
þess, að e f viðreisnaráform
stjórnarinnar hepnast ekki, ef
þjóðin sannfærist um, að ríkis-
stjórnin sé á skakkri leið, er
afar hætt við, að til mikilla og
alvarlegra óeirða komi, eins og
fyrir ári síðan á Place de la
Concorde, er margir menn létu
lífið. En ef til óeirða kæmi í
vetur út af mishepnuðum við-
reisnaráformum gætu afleiðing-
arnar efiaust orðið enn alvar-
legri og hættulegri.
Laval-stjórnin hefir farið öðru
yísi að í viðreisnaráformum sín-
um en Roosevelt forseti hefir gert
í' Bandaríkjunum.
Roosevelt befir eins og kunn-
ugt er notað öll þau vopn -og
gögn, sem hann hefir getað, til
þess að reisa við með aðstoð
nýrra og gamalla ríkisstofnana
og ríkisfyrirtækja og lagt fram ó-
hemju fé úr ríkissjóði til viðreisn-
arframkvæmdanna.
En Laval hefir farið öðru vísi
að. Hann og hans stjórn hefir
farið þá leið að spara, lækka út-
gjöld, m. a. laun starfsmanna rik-
isins, og það hefir vakið gremju
og valdið óeirðum, sbr. óeirðirnar
í Toulon og víðar fyrir skemsíu.
Roosevelt feldi dollarinn í iverði
og festi gengi hans, en frakk-
neska stjórnin vill hvað sem
tautar halda frankanum í gull-
gildi. Roosevelt lækkaði dollar-
inn í verði vegna þess, að hann
vildi með því hækka verö á
landbúnaðarframleiðslu og iðnað-
arframleiðslu, sem hafði lækkað
vegna of-framleiðslu og rýrnunar
markaða erlendis.
í Frakklandi er sá munurinn, að
verðið er hátt vegna þess, hve
frankinn er hár í hlutfalli við
gjaldmiðil þeirra þjóða, sem hafa
lækkað gjaldmiðil sinn í verði.
Hveiti og flestar landbúnaðaraf-
urðir eru seldar helmingi hærra
verði í Frakklandi, þar sem háir
tollmúrar hafa verið reistir til
þess að draga úr eða komia; í veg
fyrir innflutning frá þjóðum, er
hafa gjaldmiðil sinn í lægra verði
en Frakkar. En þessi hækkun toll-
múranna hefir haft þær afleið-
ingar fyrir Frakka, að aðrar þjóð-
ir hafa gert svipaðar ráðstafanir
og þeir, til þess að koma í veg
fyrir innflutning frá Frakklandi.
Sparnaður eða gengislækkun?
Vandamálin hafa því horft öðru
vísi við fyrir frakknesku stjórn-
ina en þá brezku og amerísku.
Bæði í Bretlandi og Bandarikj-
unum hafði verð lækkað eins
mikið og það gat lækkað, en í
Frakklandi hélzt verðlag hátt.
Harðar atrennur voru gerðar til
þess að knýja frakknesku stjórn-
ina til þess að lækka frankann
í veröi, verðfesta hann í lægra
gullgildi. Spákaupmenn í ýmr:um
löndutn áttu og sök á „árásunum
á frankann“, eins og frakkneska
stjórnin kallaði starfsemi þessa
til þess að fá frankann lækk-
aðan,
Stjórnin hélt því fram m. a.,
að afleiðingin af verðlækkun
frankans myndi verða, að kaup-
magn hans innanlands myndi
minka, með háskalegum afleið-
ingum, vegna þess, að það myndi
bitna á verkalýðnum.
Um þetta- alt eru uppi ýmsar
skoðanir, en stefna ríkisstjórnar-
innar hefir sigrað til þessa. En
það vérður ekki skorið úr því fyrr
ien í vetur, hversu haldgóður sig-
ur hennar verður. (Uniíed Press.
Úr fréttabréfi frá Ricard. D. Mc-
Millan.)
Kúlukassar frá 0,20
Dúkkur frá 0,50
Bílar frá 1,50
Garðkönnur frá 0,35
Glerkúlur á 0,25
Stell frá 1,50
Boltar frá 0,85
Myndabækur frá 0,35
Litakassar frá 0,25
Vagnar frá 0,85
Skip frá 1,50
Spil, ýmiskonar frá 1,00
K. Einarsson
& Björnsson.
Bankastræti 11.
uuuuuummuuu
Sparið peninga! Forðist ó-
þægindi! Vanti yður rúður í
glugga, þá hringið í síima 1736,
og verða þær fljótt látnar í.
jVINNA ÓSKAU®-™
Ungur reglusamur verzlunar-
maður óskar eftir fastri at-
vinnu. Hlutaðeigandi gæti lagt
fram eða lánað 3000 ltrónur
gegn góðri tryggingu. Tilboð
merkt: „Þagmælska" leggist inn
á afgreiðslu blaðsins fyrir föstu-
dagskvöld.
Eins mánaðar kettlingur,
svartur með hvíta bringu og
hvítt nef, hefir tapast. Þeir, er
kynnu að verða varir við hann
eru vinsamlega beðnir að skila
honum á Hverfisgötu 107. Ein-
ar ísaksson.
MINNISBLAÐ frá Fasteigna-
sölunni í Aðalstræti 8. Hús og
aðrar fasteignir jafnan til sölu,
t. d.: l.Steinsteypuhús, 3 íbúðir,
góð eignarlóð, væg útborgun. 2.
Járnvarið timburhús á stórri
eignarlóð. TJtborgun 3—4 þús.
kr., góð greiðslukjör. Vel arð-
berandi me ðsanngjörnum leigu-
mála. 3. Hálft steinsteypuhús
(neðri hæð) , á þægilegum stað,
neðantil í austurbænum. 4. Nýtt
snoturt hús innan við bæinn,
erfðafestublettur. Sólríkt o. m.
fleiru, sem oflangt væri upp að
telja. Hús tekin í umboðssölu.
Þeir, sem kynnu að vilja fela
mér sölu á eignum til afhend-
ingar í haust geri mér aðvart
sem fyrst. - Annast eignaskifti.
Skrifstofan opin kl. 11—12 og
5—7 og endranær eftir sam-
komulagi. Dragið ekki til morg-
uns að spyrjast fyrir, ef þér
getið gert það í dag. Símar 4180
og 3518. HELGI SVEINSSON.
Kaupakoriu vantar á gott
heimili í Fljótshlíðinni. Upplýs-
ingar í síma 4906.
Steinhús til soiu
á góðum stað í bænum með ó-
bygðri eignarlóð. Húsið gefur
af sér 13%, Góð áhvílandi lán.
Útborgun kr. 3500—5500. Til-
boð merkt: „Góð eign“. sendist
afgreiðslu blaðsins.
FRAMKÖLLUN,
KOPDERING og STÆKKANIIÍ.
Vandlátir amatörar
skifta við
Ljósmyndastofu
Sigurðar Guðmundssonar,
Lækjargötu.
Verðlækkun, nýjar kartöflur á 15 kr. karfun, 50 kg. Drffandf, Laagavegi 63, Sfmi 2393.
BERTA RUCK :
í stolnum flíknm.
Pyrsti kapítnli.
BRÚÐKAUPSMORGUNN.
— Góðan daginn, hrópaði Júlía Ackroyd glaðlega, góðan daginn,
tilvonandi frú.
— Ó, ó, hvað segirðu? Ó, ó.
— En hvað þú geispar hræðiiega! Vaknaðu, Sally! Veðrið er svo
dásamlegt. Og þetta er brúðkaupsdagurinn þinn. Sjáðu!
Græna gluggatjaldið þaut upp.
Geislandi sólskin vordagsins birti herbergið, sem Sally Travers
ætlaði að yfirgefa í dag. Það skreytti ferðakistuna hennar, sem
stóð á gólfinu full af föggum hennar. Það ljómaði tvö stúlkuand-
litin, hið syfjaða á koddanum, og hiö brosandi, sem borfði niður
á járnrúmið.
— Svona, Sally, vaknaðu nú! <
— Það getur ekki verið, ó, ó, að klukkan sé orðin átta.
— Klukkuna vantar tuttugu mínútujr í átta, en mig langar til að
sjá þig borða morgunverð í síðasta sinn, og mig langar til þð
hjálpa þér til að klæðast brúðarskartinu, áður en ég fer í Verzlun-
ina. Hérna er ég með morgunverðinn þi:nn á bakka, en þú færð
auðvitað gómsætan mjajt í lestinni með honum. Manstu ekki eftir
því, að það er brúðkaupsdagurinn þinn í dag? (
— Hvað?
— Brúðkaupsdagur. Klukkur. Orgelspil. Hringur. Blóm. Sand-
ringham. Svona, skilurðu nú? t
— Ó, vina mín. Nú, jæja, það hlaut að koma að því. Enn einu
sinni heyrðist þunglyndislegur geispi frá koddanunr. — Júlía, á
ég að segja þér eitt? Ég er alls ekki viss um, að ég sé að gera
rétt. Nú, þegar alveg er komið að þessu, — langur geispi, — finst
mér alls ekki svo gaman að því að eiga að gifta mig.
— Hvaða þva'ður etr í þér! Þú v-eizt vel, að þér þykir ákáílega
vænt um Sandringham. Þú veizt, að þið verðið mjög hamingjusöm.
— Hvernig á ég að vita það? spurði unga stúlkan, sem áriti
að giftast, þunglyndislega, um leið og hún settist upp í rúminu
og strauk þykt, rauðgult hárið frá hraustlegu andlitinu. — Hjónaí-
bandið er eins og happdrætti, eins og ég heyrði einhvern segja
einu sinni. Hvernig get ég vitað, að mitt hjónaband verði vinn-
ingur? Og þegar maður er giftur er maður giftur. Maður getur
ekki slitið hjónabandinu svona fyrjrhafnafrlaust, eða er það? Maður
getur ekki komið til mannsins síns og sagt við hann: Fyrirgeföu,
en ég held að ég geti fengið betri stöðu, eins og 'ung stúlka, sem
vinnur í verzlun, getur. Maður getur yfirleitt ekki gert neitt til
að bæta kjör sín, þegar maður er giftur.
— Vertu ekki að þessu þvaðri. Þú munt aldrei æskja þess írð
hætta við það, greip unga stúlkan, sem ekki átti að giftast, fiug-
hreystandi framí í fyrir henni. — Ég veit svo sem vel, hvað það
er, sem gengur að þér, vina mín. Það er brúðkaupsskjálftinn,
eins og það er kallað. Ég hefi oft heyrt, að fólk 5ái hann rétt áður
en það á að giftast. Þegar giftingumi er lokið er hann horfinn.
Þ^ munt áreiðanlega minnast þessa dags alt af sem þess fegursta
og gleðiríkasta í lífi þinu. Borðaðu nú matinn þinn. Frú Dairch
hefir áreiðanlega gert alt, sem hún hefir getað, til að gera honn
sem allra ljúffengastan. Drektu kaffið meðan það er heitt, á
meðan skal ég ná í fötin þín, sjáðu, hérna er hatturinn.
Og unga stúlkan, sem ekki átti að giftast, dró haltinn upp úr
geysistórri hattaöskju, sem hafði sta'ðið undir rúminu.
Þetta var geysistór hvítur silkihattur, skreyttur með hvítum
vængjum, sem gerðu hann líkastan flugvél. Hermelíngerfi skreytti
kollinn og úti í annari hliðinni hékk fagur fjóluvöndur.
Hann var að öllu leyti þannig, a'ð Júlía Ackroyd hefði ekki,
hvað sem( í boði hefði verið, viljað sstja hann á sitt dökka og
netta höfuð. Én í augum hinnar rauðhærðu Sally var hanm full-
komnunin ein úr hattaheiminum. Og um leið og hún sá hann,
hviarf í einu vetfangi sú tilfinning hennar, sem Júlíia haífði fyrir
stuttu síðan kallað brúðkaupsskjálfta.
Þegar skáldsöguhöfundarnir lýsa brúður, sleppa þeir því venju-
lega að lýsa hræðslunni og óttanum, sem grípur þær og fær 'þær
oft til að óska þess heitt og innilega, að þær væru lausar við alt
saman. Þetta kemur fyrir hjá fjölda mörgum stúlkum, já, jafnvel
hjá þeim, sem þykir þó fjarska vænt um piltinn.
En þessi tilfinning hverfur mjög fljótt, og þegar Sally sá hatt-
inn, hvarf hún gersamlega. Hún starði á þennan brúðarhatt bros-
andi út undir eyru. En svo fór hún að borða morgunverðinn,
sem vinstúlka hennar hafði fært henni.
Ög svo, svo byrjaði hin langa og mikla athöfn, þegar hún fór
að færa sig í brúðarskartið.
Ungfrú Travers hafði valið sem brúðardragt sína hví'tan kjól,
faldaðan með snúrum og hermelíngerfi. Þegar hún loksins vajr;
búin að klæða sig eftir öllum kúnstarinnar reglum, var hún bara
orðin fín, en þó nokkuð áberandi. En erfiðlega gekk það að koma
hári hennar, viltu og rauðu, i fagran og stiltan hnút í hnakkanum.
— Nú ætti ég að geta kept við milljónerastelpurnar í Höfðri-
borg, eða hvað heldur þú, Ju?
Júha Ackroyd brosti vingjarnlega til hennar.
1 tæp tvö ár höfðu þessar tvær ungu stúlkur unnið h'lið við
h;llíð í sömu búðinni í Oxford Street, og þær höfðu búið 'saman i
lítilfjörlegu gistihúlsi í Bloomsbury.
Og Júlía, sem var dóttir sjóliðsforingja og ekki svo lítið tepru-
leg. hafði lært að venjast alþýðumáli Sally Travers, sem hún
hafði lært í alþýðuhverfum iLundúna og leiðinlegu þvaðri henna'r
um alla heima og geima.
Og nú ætlaði Sally að yfirgefa hana. .
Þessi Sandringham, sem ætlaði að sækja kærustu sína eftir
eiriri tiöiá, ætlaði að fará með hana til Chiaring Cross járnbrautar-
stöðvarinnar, frá litlu kirkjunni á götuhornijnu, og þaðan til hafn-
arinnar í Southamptón, en þar ætluöu þau að taka skip og fara
ti) hinnar gullnu Suður-Afríku. •'
Hinn ungi Sidney Sandriingham var í Quantock-kvartettinum,
en í honum voru eingöngu mandolin- og gítar-spilarar, og þa.ð
vja'r í r'áði, að kvartettinn hans fengi góða vinnW í 'Höfðaborg. Hann
ætlaði að taka hina ungu konu sína með sér, og Júlíia Varð því
að verða eftir ein og yfirgefin. Faðir hennar hafði látist án 'þess
að láta henni eftir einn einasta eyri. Hún hafði mist alla ættingja
sína. Og nú á'.ti hún einnig að missa eiinu vinstúlkuna, er hún
hafði eignast um dagana. ' f
Hún rétti Sally fallegan blómvönd, sem var gjöf frá stavrfs-
stúlkunumi í kniplingadeild firmans Pink & Voyie, þar sem stúlk-
urnar unnu bá .ar.
— Þegar ég er búin að hjálpa þér i rúskinnsskóna, Saily, ’þá