Lesbók Morgunblaðsins - 13.12.2003, Blaðsíða 6

Lesbók Morgunblaðsins - 13.12.2003, Blaðsíða 6
6 LESBÓK MORGUNBLAÐSINS ˜ MENNING/LISTIR 13. DESEMBER 2003 B ókmenntaarfurinn er sá arfur sem við Íslendingar erum hvað stoltust af, arfur sem við veifum á góðum stundum – en umgöng- umst, því miður, sem sjálfsagð- an hlut. Stór hluti þjóðarinnar gerir sér litla, eða enga, grein fyrir því hversu mikla dýrgripi er um að ræða. En fornsögur eru ekki dýrgripir vegna þess hversu gamlar þær eru, heldur vegna þess hversu góðar sögurnar eru, vel skrifaðar og af einstakri stílfærni. Ef ekki hefðu verið til hugsjónamenn sem skildu þýðingu þessara sagna fyrir okkur Ís- lendinga – er eins víst að við hefðum enga hug- mynd um að þær væru til. En, sem betur fer voru til þeir einstaklingar framarlega á 20. öld- inni sem sáu að hér var arfur sem nauðsynlegt væri að þjóðin ætti aðgang að. Þeir stofnuðu Hið íslenzka fornritafélag sem í ár fagnar 75 ára afmæli sínu, auk þess sem 70 ár eru liðin frá því fyrsta sagan, Egils saga, var gefin út. Stjórn Hins íslenzka fornritafélags skipa í dag þeir Jóhannes Nordal forseti, Baldvin Tryggvason ritari, Jónas Kristjánsson, Sigurð- ur Líndal og Haraldur Ólafsson. Jónas hefur unnið mikið að útgáfum félagsins, var ritstjóri fyrsta bindis Biskupa sagna sem nýkomið er út og hefur, ásamt Jóhannesi Nordal, mest fjallað um skipulagningu útgáfunnar. Þegar þeir Jó- hannes og Jónas eru spurðir hvort stefna fé- lagsins hafi breyst í áranna rás, neita þeir því. „Það hefur verið stefna Fornritafélagsins frá uphafi að útgáfur þess uppfylli ekki aðeins strangar kröfur fræðimanna, heldur séu og að- gengilegar öllum fróðleiksfúsum lesendum. Í síðari bindum hefur þróunin orðið sú að hið fræðilega efni hefur orðið fyrirferðarmeira, skýringar við texta rækilegri og formálar lengri. En þótt telja megi þessa þróun að mörgu leyti eðlilega í ljósi aukinna rannsókna í fræð- unum sem útgefendum finnst þörf á að gera skil, má hún þó ekki ganga svo langt að ritin verði hinum almenna lesanda óaðgengileg.“ Fróðleikur í gagnorðu og einföldu máli Hvers vegna er svona nauðsynlegt að gera ritin öllum aðgengileg? „Það hlýtur að vera ávinningur hverjum fræðimanni að geta náð til sem flestra góðra lesenda og fróðleikurinn kemur ekki síður að gagni þótt hann sé borinn fram í gagnorðu og einföldu máli. Það er skylda þeirra sem ráða ferðum félagsins, nú og framvegis, að varðveita samhengið í ritum þess og rjúfa ekki tengsl við hið nytsamlega ætlunarverk sem því var fengið í öndverðu.“ Frumkvöðullinn að stofnun Fornritafélags- ins var Jón Ásbjörnsson, síðar hæstaréttar- dómari. Jón hafði frá unga aldri haft miklar mætur á fornritunum, einkum Íslendingasög- unum. Framan af átti hann aðeins kost á ís- lenskum útgáfum sagnanna, en þar var nær ein- göngu um að ræða útgáfur Sigurðar Kristjánssonar. Þegar Jón fór að loknu skóla- námi að kynnast erlendum útgáfum fornrit- anna, þar á meðal flokknum Altnordische Saga- bibliothek, rann honum til rifja að hérlendar útgáfur skyldu standa þeim langt að baki, bæði fræðilega og að ytri búningi. Fannst Jóni, eins og hann komst síðar að orði „hin mesta óhæfa, hversu lítinn sóma vér Íslendingar höfðum sýnt fornritum vorum, svo mjög sem þau hafa haldið hróðri lands vors á lofti meðal erlendra fræði- manna og blásið þjóðinni í brjóst kjarki og krafti á tímum eymdar og örbirgðar.“ Þótt útgáfur Sigurðar Kristjánssonar hafi ekki uppfyllt þær kröfur sem Jón Ásbjörnsson vildi gera, segja þeir Jóhannes og Jónas þær hafa haft mikil áhrif á Íslendinga um og eftir aldamótin 1900. „Útgáfur Sigurðar voru mikið keyptar og voru stór liður í því að efla þjóðern- isvitund Íslendinga á þessum tíma og ekkert nema gott um það að segja,“ segja þeir. „En Jón Ásbjörnsson vildi hafa bækurnar enn betur úr garði gerðar, með myndum og kortum. Hann vildi að útgáfurnar yrðu vandaðar og sérstak- lega gerðar fyrir Íslendinga. Undirbúningur og fjármögnun Haustið 1926 hóf Jón síðan að kynna hug- mynd sína um nýja fornritaútgáfu, sem yrði að ýmsu leyti sniðin eftir Altnordische Saga- bibliothek, en þó fjölbreyttari og vandaðri að gerð að hæfi íslenskra lesenda. Undirtektir voru ágætar og um vorið eftir voru þrjátíu menn, sem heitið höfðu stuðningi sínum, kall- aðir saman til að hrinda málinu í framkvæmd. Þar var kosin nefnd fimm manna til að undirbúa félagsstofnun. Í nefndinni voru, auk Jóns sjálfs, Ólafur Lárusson prófessor og Pétur Halldórs- son bóksali, en þeir fengu síðan Tryggva Þór- hallsson forsætisráðherra og Matthías Þórðar- son þjóðminjavörð til liðs við sig. Sigurður Nordal prófessor starfaði einnig að nefndinni, en hann hafði verið Jóni Ásbjörnssyni til ráðu- neytis um fyrirkomulag útgáfunnar frá upphafi og fyrirhugað var að hann yrði útgáfustjóri. Að undirbúningi loknum kvaddi nefndin til stofnfundar Hins íslenzka fornritafélags 14. júní 1928. Jón Ásbjörnsson var kosinn forseti félagsins og gegndi því starfi til dauðadags af óbilandi áhuga. Í stjórn með honum voru kosnir sömu menn og skipað höfðu undirbúnings- nefndina. Gerð var grein fyrir fjársöfnun til út- gáfunnar, en alls voru þá fengin loforð fyrir tuttugu þúsund krónum frá einkaaðilum og fimm þúsundum úr ríkissjóði. Hefði þetta varla dugað til að hleypa útgáfunni af stokkunum ef ekki hefðu tvær stórgjafir bæst við skömmu síð- ar. Var önnur þeirra, fimmtán þúsund krónur, frá Kristjáni konungi í tilefni heimsóknar hans til Íslands 1930, en hin frá útgerðarfélaginu Kveldúlfi, sem tók að sér að greiða útgáfukostn- að á Egils sögu. Átti þar mestan hlut að máli Haukur Thors, einn af framkvæmdastjórum Kveldúlfs og mikill áhugamaður um fornar bók- menntir. Hann átti eftir að sitja lengi í stjórn fé- lagsins og styðja það af ráðum og dáð. Skýrt og svipmikið letur, litríkir upp- hafsstafir og vel valdar myndir Fyrsta útgáfa Fornritafélagsins leit dagsins ljós árið 1933. Það kann að hljóma einkennilega að fimm ár skuli taka að gefa út fyrstu bókina en þeir Jóhannes og Jónas segja vinnu við hverja útgáfu mjög tímafreka; fleiri en eitt handrit séu til að flestum sögunum og þau þurfi að bera saman, auk þess sem vinna þurfi skýringar til þess að gera útgáfuna öllum aðgengilega. En, sem fyrr segir, þá var það Egils saga sem fyrst kom út hjá Fornritafélaginu. „Útgefandi hennar var Sigurður Nordal sem ráðinn hafði verið útgáfustjóri félagsins,“ segir Jónas. „Með þessu bindi kom til framkvæmdar sú stefna um frágang og innihald útgáfunnar sem þeir höfðu markað sameiginlega Sigurður og Jón Ásbjörnsson. Texti sögunnar var prent- aður skýru og svipmiklu letri sem hafði verið sérstaklega pantað fyrir útgáfuna og skreyttur með litríkum upphafsstaf og vel völdum mynd- um. Skýringum við texta og vísur og rækilegum formála var ætlað það tvíþætta hlutverk að greina söguna fræðilega og opna hinum al- menna lesanda greiða leið til skilnings á efni sögunnar og stöðu hennar í ís- lenskum bókmenntum. Strax á næstu árum komu næstu bindi, Laxdæla, Eyrbyggja og Grettis saga og var þar fylgt sömu stefnu um frágang og fræðileg vinnubrögð.“ Hvernig var útgáfunni tekið af landsmönnum? „Fornritaútgáfan náði fljótlega vin- sældum meðal lesenda og sögurnar seldust vel þótt á krepputímum væri,“ segir Jóhannes. „Fljótlega þurfti að endurprenta fyrstu bindin, en það var ekki unnt hér á landi fyrr en fyrsta ljósprentunarfyrirtækið var stofnað eftir styrjöldina. Síðan hefur það verið stefna félagsins að endurprenta ritin eftir þörfum svo að tryggt væri að þau væru ætíð öll fáanleg hjá bóksölum. Framan af voru fornritin einu vönd- uðu útgáfur sagnanna á markaðnum og voru þá mikið notaðar við íslensku- kennslu í framhaldsskólum. Brátt var þó farið að gefa út sérstakar skóla- útgáfur af þeim sögum sem mest voru notaðar auk þess sem nýjar heildar- útgáfur sagnanna, sumar með nútíma- stafsetningu, ruddu sér til rúms á markaðnum.“ Til grundvallar þýðingum og skólabókum Þrátt fyrir þessa grósku hafa út- gáfur Fornritafélagsins haldið sér- stöðu sinni sem vandaðasta útgáfa fornritanna sem bæði er aðgengileg almenningi og uppfyllir um leið ströngustu kröfur fræðanna eins og frumkvöðlar útgáfunnar höfðu stefnt að í upphafi. Textar hennar eru nær undantekningarlaust lagðir til grund- vallar þýðingum á erlend mál og í skólabókum, sem og öðrum almenn- um útgáfum sagnanna hér á landi. Auk útgáfu Fornritafélagsins sem ætluð er almenningi hefur Stofnun Árna Magnússonar á Íslandi unnið miklar rann- sóknir á handritum og gefið út vísindalegar út- gáfur fornritanna. Þeir Jóhannes og Jónas segja að útgáfur Fornritafélagsins hafi það hlutverk að brúa bilið á milli þessa rannsókn- arstarfs og þeirra almennu lesenda sem einlæg- astan áhuga hafa á að lesa fornritin ofan í kjöl- inn og nálgast þann menningarheim sem þau eru sprottin upp úr. Á þeim 75 árum sem Fornritafélagið hefur starfað hafa komið út tuttugu og þrjú bindi af fornsögunum: Íslendinga sögur, fjórtán bindi, Heimskringla, þrjú bindi, Aðrar konunga sög- ur, þrjú bindi og Biskupa sögur þrjú bindi. Enn- fremur er undirbúningur vel á veg kominn að útgáfu tveggja binda í viðbót af Biskupa sögum, Eddukvæðum í tveimur bindum, Ólafs sögu Tryggvasonar eftir Odd munk ásamt Færey- inga sögu og Sverris sögu. Hafinn er undirbún- ingur að Snorra-Eddu í tveimur bind- um sem og Morkinskinnu, en sú síðarnefnda hefur aldrei komið út í að- gengilegri útgáfu. Síðar meir eru uppi áætlanir um að gefa út Sturlunga sögu í fjórum bindum, Hákonar sögu Hákonarsonar og Úrval fornkvæða. Bjartsýnir á framtíðina Þótt margt loflegt megi segja um útgáfustarfsemi Fornritafélagsins, segja Jóhannes og Jónas það helst valda vonbrigðum hve hægt útgáfan hefur gengið nema fyrstu árin. Af þeim 23 bindum sem komið hafa út, komu tólf út á fyrstu tuttugu og fimm árunum. En hvað veldur? „Það er margt sem valdið hefur þessum seinagangi og þá kannski fyrst og fremst skortur á fjármagni. Vinnan við hverja útfáfu er seinleg og gríðarlega dýr. Hins vegar urðu þáttaskil í starfsemi félagsins þegar það fékk fyrir nokkrum árum öflugan stuðning til þess að gefa út Biskupa sögur í tilefni þúsund ára afmælis kristnitökunnar. Þrjú bindi þeirra eru þegar komin út og undirbúningur síð- ustu tveggja bindanna er vel á veg kominn. En þrátt fyrir ýmsa erfið- leika á liðnum áratugum, höfum við fulla ástæðu til að vera bjartsýnir. Það er útlit fyrir að úr vanda félagsins sé að rætast – og svo vel að á næstu árum verði verulegur skriður á útgáfunni.“ Þið haldið ótrauðir áfram? „Já, og þegar við höfum náð að gefa út það sem liggur fyrir, verður kom- inn tími til að huga að fleiri merkum ritum sem eldri áætlanir gerðu ráð fyrir að félagið gæfi út. Þar á meðal eru lögbækur, vísindi, annálar, forn- aldarsögur, ýmsar þýðingar, riddara- sögur og ævintýri. Það kemur mjög til álita að félagið hefji nýjan útgáfuflokk með þessum fjölskrúðugu bókmennt- um.“ Nútíminn og ævintýrin Víst er það tilhlökkunarefni fyrir unnendur góðra bókmennta að líta fram á þennan veg – og gætir í rauninni nokkurrar furðu hvað við Ís- lendingar erum sljóir í sambandi við þessa dýr- gripi okkar. Eða, eru þeir margir sem hafa velt því fyrir sér að á meðan börnin okkar lesa þýdd- ar ævintýrabækur frá útlöndum liggja Fornald- arsögur Norðurlanda, grunnurinn að „nútíma- fantasíunni,“ ólesnar. En hvað hyggst Hið íslenzka fornritafélag gera í tilefni af 75 ára afmælinu? „Við viljum efla sem mest útbreiðslu á ritum félagsins. Í því skyni er búið að gera fallegar kápur á öll bindin sem út eru komin. Jafnframt er verið að undirbúa rækilegan kynningarbækl- ing sem dreift verður snemma á næsta ári ásamt tilboðum til þeirra sem vilja eignast út- gáfuna í heild.“ DÝRGRIPIR Í VANDAÐRI ÚTGÁFU Hið íslenzka fornritafélag er 75 ára á þessu ári. Auk þess eru 70 ár liðin frá því fyrsta útgáfa þess leit dagsins ljós, en það var Egils saga. SÚSANNA SVAVARSDÓTTIR ræddi við forsvarsmenn félagsins, Jóhannes Nordal og Jónas Kristjánsson, um tilurð félagsins, sögu og útgáfu. Í tilefni af 75 ára afmæli Fornritafélagsins hafa verið gerðar nýjar kápur á öll bindin. Morgunblaðið/Ásdís „Það hefur verið stefna Fornritafélagsins frá upphafi að útgáfur þess uppfylli ekki aðeins strang- ar kröfur fræðimanna, heldur séu og aðgengilegar öllum fróðleiksfúsum lesendum,“ segja Jónas Kristjánsson og Jóhannes Nordal. Einar Ólafur Sveinsson Jón Ásbjörnsson Pétur Halldórsson Sigurður Nordal

x

Lesbók Morgunblaðsins

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lesbók Morgunblaðsins
https://timarit.is/publication/288

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.