Lesbók Morgunblaðsins - 13.12.2003, Blaðsíða 7

Lesbók Morgunblaðsins - 13.12.2003, Blaðsíða 7
E kki er ljóst, hvenær fyrst var far- ið að kveða barnagælur hér á landi. Víst verður að telja, að foreldrar og fóstrur hafi alla tíð haft á valdi sínu einhverja tón- list til að koma börnum í svefn. Hvað það var í heiðnum sið, er okkur hulið. Trúlega hafa kvæði þá verið kveðin. Með kristninni komu helgi- kvæði, Maríuvers og dýrlingakvæði, sem efa- lítið hafa gegnt þessu hlutverki að róa hið unga líf og jafnframt að biðja fyrir því. Orðið „barn- gæla“ kemur fyrir á 15. öld í handriti af Örvar- Odds sögu og er þar haft um vögguvísu meðal jötna.1 Þessi vísnagerð hefur verið og er enn í stöðugri þróun. Nefna má, að mælt er, að sr. Bjarni hafi einhvern tíma sagt heldur dapur: Í mínu ungdæmi sungu mæðurnar við börnin „Bí, bí og blaka“. Nú syngja þær bara „Chi baba, chi baba“. Síðarnefndi textinn er nú að verða flestum gleymdur, og svo getur farið um margt, sem þó er meira virði. Á bernskuheimili mínu var mikið sungið. Auk ættjarðarlaganna voru ýmsar barnavísur. Nokkrar þeirra eru, að sögn foreldra minna og annarra, eftir frú Stefaníu Siggeirsdóttur (1842–1905) í Hraungerði í Flóa. Faðir minn, Ólafur, var fæddur á Ólafsvöllum á Skeiðum og upp alinn þar og á Mosfelli í Grímsnesi. Móðir mín, Þóra, var fædd og upp alin á Stokkseyri, en var einnig mikið í Hellnahjáleigu í Gaul- verjabæjarhreppi. Þeim var því tiltækt margt úr menningararfi Árnessýslu, þar á meðal þessar vísur frú Stefaníu. Sumar þeirra hef ég hvergi séð á prenti, aðrar breyttar eða þannig, að eitthvað vantar á.2 Að mínum dómi eru þær of áhugavert efni til að falla í gleymsku. Því er þeim komið á framfæri hér, eins og ég veit þær réttastar, ásamt frásögn af höfundi og þeim sem hann yrkir um. Ég lýsi jafnframt eftir frekari upplýsingum um kveðskap frú Stefan- íu, leiðréttingum, fleiri ljóðum og hvort þau eru til á prenti. Frú Stefanía var dóttir sr. Siggeirs Páls- sonar (1815–1866) á Skeggjastöðum og fyrri konu hans Önnu Ólafsdóttur (1823–1891), syst- ur Páls Ólafssonar skálds. Stefanía hafði skáld- gáfuna úr báðum ættum. Hún var eiginkona sr. Sæmundar Jónssonar (1832–1896) í Hraun- gerði. Þeim varð þriggja sona auðið. Ólafur (1865–1936) var elstur og tók við prestsskap í Hraungerði af föður sínum, fyrst sem aðstoð- arprestur 1889 en svo að fullu eftir lát sr. Sæ- mundar. Næstur var Geir (1867–1927) vígslu- biskup á Akureyri, en yngstur var Páll (1874–1961), sem bjó í Kaupmannahöfn og varð skrifstofustjóri í danska fjármálaráðuneytinu.3 Frú Stefanía lifði mann sinn og var hjá sr. Ólafi syni sínum og eiginkonu hans Sigur- björgu Matthíasdóttur (1865–1930). Þau áttu tvær dætur, Stefaníu (1899–1965), sem var kennari á Siglufirði og í Reykjavík, og Fríðu (1903–1985) ljósmyndara í Reykjavík, sem gjarnan gekk undir gælunafninu Lilla. Þau tóku einnig fósturdóttur, Stefaníu Gissurar- dóttur (1909–1989) frá Byggðarhorni. Hún hét eftir frú Stefaníu, og það átti fyrir henni að liggja að verða prestsfrú í Hraungerði, eig- inkona sr. Sigurðar Pálssonar (1901–1987) síð- ar vígslubiskups. Sr. Sigurður, sonur þeirra, núverandi Skálholtsbiskup, tók við hinu forna Hraungerðisprestakalli, sem fengið hafði nafn- ið Selfossprestakall, af föður sínum. Er hann var kallaður til Skálholts 1994, höfðu fjórir ætt- liðir sömu fjölskyldu þjónað þessu prestakalli í 134 ár.4 Skal nú vikið að vísunum. Stefaníu voru, sem öðrum, nærtækir bragarhættir sálmanna. All- nokkuð var að því gert, hér á árum áður, að yrkja fyrir börn undir sálmalögum. Börnin voru fljót að læra þau við texta, sem voru við þeirra hæfi, og gátu síðan tekið undir sálma- sönginn í messunum, er þau voru orðin læs á bók. Það þótti og ekki passa að syngja sálma hvar eða hvenær sem var. Því urðu þessar barnavísur til, sem sums staðar hafa gengið undir samheitinu „druslur“. Fyrirsögn þess- arar greinar er úr einni slíkri. Hún er ort um Ólaf son Stefaníu, ungan, undir laginu „Sá krossfesti Kristur lifir“, sem við syngjum við páskasálminn „Dauðinn dó, en lífið lifir“. Hann er nr. 156 í Sálmabókinni og í útgáfunni frá 1997 fylgja honum nótur.5 Vísan er þannig í upphaflegri mynd: Tunglið má ei taka hann Óla til sín upp í himnarann. Þá fer hún mamma að gráta og góla og gerir hann pabba sturlaðan. Ég held því best um hátíð jóla að halda sér í rúmstólpann. Þessa vísu þekkjum við reyndar betur í styttri mynd, þ.e. aðeins fyrstu fjórar línurnar, sem þá falla vel að laginu, sem sungið er við „Oh, my darling, Clementine“. Þannig er hún t.d. í barnabókinni Klappa saman lófunum, barnagælum sem Ragnheiður Gestsdóttir valdi og myndskreytti og kom út í Reykjavík 1992. Stytting vísunnar er trúlega þannig til kom- in, að eitt sinn, er Ólafur Þorgrímsson (1902– 1989)6, síðar hæstaréttarlögmaður, var dreng- ur, kom Símon Bjarnarson Dalaskáld (1844– 1916)7 að Laugarnesi hér við Reykjavík, þar sem foreldrar Ólafs bjuggu. Ólafur bað þá Sím- on um vísu. Símon, sem var orðinn aldraður og hefur kannski ekki ætíð munað, hvað hann orti og hvað aðrir, fór þá með þennan vísupart. Fólkið í Laugarnesi var allt söngvið og hefur verið fljótt að finna lag, sem féll að textanum.8 Í áðurnefndri barnabók eignar Ragnheiður Gestsdóttir, bróðurdóttir Ólafs, Símoni vísuna. En vísan er örugglega eftir frú Stefaníu og um Ólaf son hennar. Faðir minn, Ólafur Steph- ensen, var ellefu árum yngri en nafni hans í Hraungerði og feður þeirra nágrannaprestar. Hann lærði þessa vísu ungur, var enda hugg- aður með efni hennar, er hann óttaðist „karlinn í tunglinu“. Önnur slík „drusla“ er til, sem eignuð er frú Stefaníu, og tengist einnig jólum. Hún er ort undir sálmalaginu „Dýrleg dagsól hlær“. Þær nótur fylgja messuupphafssálminum „Himna- faðir hér“ nr. 218 í Sálmabókinni, útgáfunni frá 1997.9 Fæstir geta varist brosi, þegar þeir íhuga um hvað sungið er við hið hátíðlega sálmalag: Heitan blóðmör, hæ, hangiket ég fæ, líka fá menn lummur um blessuð jólin, kaffi og kerti rauð, kökur, sykur, brauð. Og svo fer hún Lilla í sunnudagakjólinn. Lilla var gælunafn á Fríðu, dóttur sr. Ólafs, en því hefur, í meðförum fólks, gjarnan verið breytt í nafn þeirrar telpu, sem við er sungið hverju sinni. Um syni sína, sem áður voru nefndir, orti Stefanía þetta: Óli, Palli og Geiri, ekki á ég drengina fleiri, er það yfrið nóg. Allir eru þeir góðir, ungir, hýrir og rjóðir. Bestur er yngsti bróðirinn þó. Í Hraungerði var lengi tökudrengur, Þor- varður Valdemar Jónsson (1895–1937) frá Garðbæ á Eyrarbakka, síðast sjómaður hér í Reykjavík.10 Hann var kallaður Valli. Einhvern tíma lá illa á honum. Þá var kveðið til hans und- ir sama lagi og til sonanna þriggja: Valla grey, vertu ekki að væla, við skulum hætta að skæla, komdu og kysstu mig. Við skulum sitja hér saman, syngja, það er svo gaman. Flýttu þér, láttu ekki flengja þig. Síðast en ekki síst eru hér svo nokkrar vísur, sem Stefanía orti í orðastað dætra sr. Ólafs. Það lá illa á Fríðu og Stefanía, eldri systir hennar, reyndi að hugga hana. Hún á alltaf fyrripartinn, en Fríða seinnipartinn af vísun- um, og svo kemur mamma þeirra til sögu undir lokin með spurningu til Stefaníu, sem þá svar- ar: S: Hættu að gráta, heillin mín, hérna kem ég með gullin þín. F: Ég vil ekki gull, ég vil fara út, æ, viltu ekki lána mér hettuklút. S: Hann boli er úti og bítur þig, hann baulaði áðan og hræddi mig. F: Ég hræðist ei bola, ég hræðist hann ei. ég hef þá með mér hann Valla grey. S: Hann Valli er kjarklaus og kraftasmár, karlmennskulítill og ráðafár. F: Ég held, að hann pabbi minn hjálpi mér, ég hlusta ekki á þetta bull í þér. S: Þú átt enga sokka, þú átt enga skó, en úti er bleyta og forin nóg. F: Ég stekk yfir bleytu, ég stikla yfir for, á stekkinn kem ég með þér í vor. S: Þú átt ekkert lamb, þú átt enga á, en áðan gaf pabbi mér tvö lömb grá. F: Æ, gefðu mér annað góða mín, og gleymdu ekki að ég er systir þín. En þá kom hún mamma í þessu inn: M: Æ, því er hún Fríða með grátna kinn? S: Hana langar svo út að leika sér, hana langar að tína blóm með mér. Svo fékk hún Fríða sokka og skó, svo varð hún kát og skellihló. Svo leiddust þær út og léku sér, leituðu að blómum og tíndu ber. Ekkert af þessu er dýrt kveðið, en allt svo leikandi létt og skemmtilegt, þannig að það hrífur barnshugann og reyndar hvern ljóðelsk- an mann. Ég lýk þessari frásögn með því að vitna til erindaflokks, sem sr. Garðar Svavars- son fyrrum sóknarprestur í Laugarnesi flutti á kvöldvökum í Ríkisútvarpinu 1981 um sumar- dvöl á bernskuárum sínum í Hraungerði. Hann segir þar um frú Stefaníu: „Hún var leikandi greind og hagmælt vel. Gjörði bjartar vísur, – jafnvel um daglega viðburði heima á bænum – og líktist þar sannarlega stundum Páli skáldi Ólafssyni, móðurbróður sínum.“11 Neðanmálsgreinar: 1Jón Samsonarson 1981: „Vaggvisor“, 427–428. Kultur- hist. Leks. for nord. Middelalder 19. 2 Þjóðólfur 20. árg. Selfossi 1981, 21. tbl. s.7 og 41. Ragn- heiður Gestsdóttir 1992: Klappa saman lófunum, barna- gælur. 3 Gunnlaugur Haraldsson 2002. Guðfræðingatal 1847– 2002 II, s. 844–845. 4 Gunnlaugur Haraldsson 2002. Guðfræðingatal 1847– 2002 II, s. 844, 690, 775. Sjá einnig bréfasafn í vörslu Sig- urðar Sigurðarsonar Skálholtsbiskups. 5 Sálmabók íslensku kirkjunnar, Skálholtsútgáfan, Reykjavík 1997. 6 Dögg Pálsdóttir o. fl. 1993. Lögfræðingatal 1763–1992, s. 140. 7 Páll Eggert Ólason 1951. Íslenzkar æviskrár IV, s. 282, 8 Frásögn hjónanna Sigrúnar Guðjónsdóttur og Gests Þorgrímssonar frá Laugarnesi í samtali við höfund. 9 Sálmabók íslenzku kirkjunnar, Skálholtsútgáfan, Reykjavík 1997, nr. 218. 10 Þ.Í. Prestsþjónustubækur og sóknarmannatöl, IV. Ár- nesprófastsdæmi. Hraungerði, sóknarmannatal 1892– 1907. Víkingslækjarætt. 11 Garðar Svavarsson 1981. Handrit í eigu Jónu Garð- arsdóttur hjúkrunarfræðings, Reykjavík. Höfundur er fyrrverandi dómkirkjuprestur. Í þessari grein er fjallað um barnagælur eftir frú Stefaníu Siggeirsdóttur í Hraungerði en að dómi höfundar eru þær of áhugavert efni til að falla í gleymsku. Fríða Ólafsdóttir ljósmyndari, „Lilla“. Páll Sæmundsson skrifstofustjóri, „Palli“. Frú Stefanía Siggeirsdóttir í Hraungerði. Stefanía Ólafsdóttir kennari. Sr. Ólafur Sæmunds- son prestur í Hraungerði, „Óli“. Sr. Sæmundur Jóns- son í Hraungerði, maður Stefaníu. Hraungerði í Flóa snemma á síðustu öld. Sr. Geir Sæmunds- son vígslubiskup, „Geiri“. TUNGLIÐ MÁ EI TAKA HANN ÓLA LESBÓK MORGUNBLAÐSINS ˜ MENNING/LISTIR 13. DESEMBER 2003 7 E F T I R Þ Ó R I S T E P H E N S E N

x

Lesbók Morgunblaðsins

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lesbók Morgunblaðsins
https://timarit.is/publication/288

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.