Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 14.07.1955, Blaðsíða 22

Atuagagdliutit - 14.07.1955, Blaðsíða 22
Rasmus Klump —■ Vi må sætte farten op, gutter, der går og kører og sidder en venlig fyr derhenne, som ser meget kløgtig ud bagfra! — halløjse am* kutå — arrå oKarfigisinåunguat- siavigpavsinga.... — Halløjse og goddag, og vent lidt, jeg er sikker på, at I kan sige mig------- — om landet her hedder nordpolen? — nuna una nordpolimik atcKarnersoR? naluvara, ftmångu&K. naltinginarpara tuni- niaissunukaravta agsutdlo Kilanårdluta! — Det ved jeg ikke, lille ven, men jeg ved, at vi er pa vej til marked, og det glæder vi os ko- lossalt til! » b e — tuniniaissunut ilagiguvtigut pitsaunerusaon. tåssane si lat ilt amerdlaKigamik nordpolip suml- neranik oKarfigisinåusasimavåse I — Jeg synes, at I allesammen skulle tage med os til marked, der er mange kloge hoveder der, så der er sikkert også een, der kan fortælle jer, hvor nordopelen er! — ilauna, soruname ikiusavavse. Kagtunerme portu- kuloKaoK ivdlitdlo pualaKalutit anånardlo nerdleK pitsor- dlugtåvdlunel — Ja, selvfølgelig tager vi et nap med — bakken er høj, du er tung, og mutter gås er mat i knæene. — tamavse KaKlnaritse. anånan ner- dlerdlo isumaicatigigkavta tåuna Kumut uniariardlune uvanga åmut uniarumår- dlunga — ilå silatåtl — Sid bare op allesammen, mutter gås og jeg har den aftale, at hun trækker op ad bakken, og jeg trækker nedad — prak- tisk, ikke? — ukorslnguit, KujanarssuaK kåmissågavse. hå, tåssa tuniniaissarfik, isinaritse, tipaitsug- dluarniarise! — Hjertelig tak, kære venner, for alle skubbene. Dette her er altså markedspladsen, gå kun indenfor, jeg ønsker god fornøjelse. ajorpatdlångiiaK igdluatungåle sårdltina nuåner- sok ! ° nerusassoK — Ja, her er vel — ja, ner er vei nok fint, men hvis vi skal more os, tror jeg nok, vi ma om på den anden sidc> dette her er vist vrangenl — tamåssa, atarainartuse, tivfardluse, si- larssuarme pålukit silatunerssåt takujuma- guvsiuk! — arrå, Pelle-å, silatoK tåuna OKalOKatigiar- tortariaaarpara! I Værsåartig, høje herskaber, træd nærme- re, herinde træffer De verdens klogeste gris! — Hej Pelle, ham må jeg ind og tale med! Davisstrædeme anorer- ssuarsiorneK (nangitat). ^avia gummerssuarnik atissaKar- K- piarérsarpoii møtrike ikuteria- tOK asavdlugo. aKutånut kugssartiter- .. kardligpårssuisa påvisigut ilame 1®°rdlileravtigo. UrniarssuåraK <avia aKu pumikuloraungat tagpavangåtsiakasiussaraoK. j, ,)lngniariart°K tasama tasama, aUs*J ^Uane> Pavia puaussåinararaoK. fe ***■ tåssa angussuaK, imamik ator- Ss ar^ngminik sungiussivdluarsima- aijKl morssugtardlunilo Karfagtardlu- Pok Sivits6tileriån guard lugo suaor- okK arn°rarKuvdlune. nikueriardlune røt>, ®°K namagigå, sukåsagåinile ^Pgilerdlune aitsåt sukangneKar- sinaussoK. maskinalerissup rørtangit tikiukai åma tåssa åipagssånik imar- miussariaKarpoK, Kutdlartardlune puaussartardlunilo. tamatumuna sivi- sunålivigdlugo kisamiuna amorKulcr- sok. ipiterutip kivdlernutå pérdlugo oKåtårdlugo sordlumc taima pissa- riaK nutårssuaK. — angut pikorigsoK imamut ersivfeKångitsoK. nalunglka- luarpa tigumissarput sapangigsinau- gigput, imalunit Kardligssuarssuarme ujagtiutai 'kigtorarsxnaussut. imav- dlo iluanititdlune taimailigaluarpata sarrlnartugssauvdlune. uiniarssuarKa- inile borsimajuvoK, aKugtutut nålag- kamut tugdlerssortuvdlune. taiinåika- me suliagssane nalungilå lunuarti- terniaranilo, sapitsorssugaluardlune inuvoK oKagsåungitsoK, ingminutdlo nivtarsautingitsoK. taima ilungersuativdluta silardlug- ssuaK aulagsångilaK. nuånårpugutdle kingumut aKuterput atoi’Kigsinauler- mat. nerissagssanik taKuaKardluara- luarpugut, ajoKaordle, imcK amigau- tigårput. nerissavut panikujugkaluar- tut Kagtigut masaKigavta iluaKutigau- vut, pujortautitdio cigarititdlo ikiti- titdlautigalugit taima ajoraluångilaK. uvdlutitdlo sikualuit nalaitarpavut issigkiviginerulårtitdlugule ajiihgine- rutiparput. tamavta kigsautigeKarput unuaunerane tamåkununga nigorsi- mårnigssarput. aKut piarérmat Pavialo avdlanik atisserérmat sujornatigutut avigdlu- ta pigårtarnerput nangigparput. uv- dlup ingerdlanerane pingasoriar- dlunga Sisimiut radiuat atåssuteKar- figåra, KanoK nalunaerutigisardlugo. unukut Kulingiluat pitdlulårai aKuterput nukitanguerugpoK. tama- tumana kalungnerit ipiterutauta kæde kigtorarsimåput. tarrup atåne perKaukungnacrdlugo orfåvugut. aKugtarfiup tunuane ipiteruteKar- fiup KaleKutai kubimik ikugtainar- dlugit aserorterdlugit piarpavut. ka- lungnerit kigtorarsimassut wiremik uviguneKarput, sukagdlugitdlo Kiler- neKardlutik, sapingisamik Kajang- naitsumik. inermata OKåtårdlugit, taimak ajoraluångitdlat. taima avdlamik perdlaseiKingnata februarip Kulingiluat nåvarput. dnuauvoK taggarivigsoK. sule itug- ssuaK sujorssugssuardlo tainiaituar- put. maligsioKaugut, ila maligsioKau- gut. „Klapmydsen“ uvdlungmatdle avangmakartuainarame ila avasigdli- saKaugut. unuap Kernata migssåne sila nig- dlertikiartuleriånguardlune KaKuti- gut nigtaitdlat tugtalerput. (normume tugdl. nanglsaotc). 23

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.