Akranes - 01.04.1944, Blaðsíða 8

Akranes - 01.04.1944, Blaðsíða 8
44 AKRANES Gils Guðmundsson: íslenzkir athufnamenn /., 4. Geir Zoega Ævisaga Framhald. dæmum. Þá gátu menn (1831) komist svo að orði um álykt- un, sem birt skyldi vera ,,af siðvanalegum stefnuvottum á þann við dóma birtingar brúkanlegan hátt“. Þá þótti eftir- farandi setning góð og gild: „Forordning dagsett 21. dezem- ber, sem innleiðir í íslandi nokkur árið 1827 fyrir Danmörk gefin lagaboð------.“ Annar eins maður og Hannes bisk- up Finnsson, sem bæði var hálærður og óvenjulega gáfað- ur, á það til að skrifa hið óskaplegasta hrognamál, einkum í kunningjabréfum og öðrum plöggum, sem ekki áttu að koma mörgum fyrir sjónir. Um Hannes er þó vitað, að hann gat skrifað betra mál, þegar hann vandaði sig. (Sbr. „Kvöldvökur" hans og ritgerðin „Um mannfækkun af hall- ærum“.) Sem dálítil sýnishorn koma hér smáglefsur úr bréfum Hannesar. Hálfdáni skólameistara skrifar hann þetta: „En svo forþénað sem þetta publici hrós er, svo er það undir eins opfordring til yðar að sýna orbi literato enn fleiri þénustur. Leyfið mér því, háttvirti vin, að proponera yður eina, sem mér er innfallin og ég get ei annað en vin- samlega recommenderað yður. Ég þykist vita fyrir víst, að hr. profess. Erichsen muni í sumar hafa inviterað yður til að taka del í hans periodiska skrifi.-Væri það ei hent- ugt til að taka á móti einum eða öðrum antiquitetiskum pieca, sem væri lítill, en þó curieux? Ég vil til dæmis nefna Sæmundar-Eddu. Hún bestendur til dels af stuttum kvið- um, sem þá þær væru af lærðum philologo með version og stuttum notis útgefnar, væri hver fyrir sig hentug til svoddan eins periodisks verks og gjörði því Zirath. Ég tvíla nokkur hér á landi sé því verki vaxinn nema þið, faðir minn1) og föðurbróðir2 3) sr. Gunnar') og þér. Þeir fyr- nefndu eru gamlaðir og hafa dels annað fyrir stafni.“ Svona var lærðra manna mál á þessum tímum og ennþá verra hjá sumum, einkum hinum lakar menntuðu, sem helzt slettu illri Dönsku, af því að hún var þeim tiltækust. Latínuslettur voru minna skaðræði; það var eins og ís- lenzkan saurgaðist síður af þeim. En þegar málið kom allt á afturfótum, orðaskipun var öll Dönsk og annaðhvort orð hálfgert viðrini eða alger óskapnaður, mátti segja að skör- in tæki að færast upp í bekkinn. Hvað finnst mönnum um Islenzkuna þá arna: „Rector Thorlacius hefir verið svo ó- forsvaranlega forsómunarsamur og í sannleika overhörig, að einasta hans góðu orð og löfter hafa deigt mig í að taka sökina á alvarlegan fót.“ Ekki er betri auglýsing frá Hóla- prentsmiðju, svohljóðandi: „Það er ásett, að her í Hoola Doom-Kirkiu Bookþryck- eríe verðe prentaðar aðskilianlegar íslendinga Sögur, sem kinnu vera til Skemmtunar og Frooðleiks, so vel innan Lands sem utann; Enn so sem soddan bækur ecke kunna Utannlands til að afsetiast, án þess þar með filgi Versio Danica, því inviterast her með aller þeir her í Lande, sem eru mektuger í því Danska Sproke, að þeir villdu fyri sig taka hver fyri sig, að yfirsetia einhverja Eina af þeim Gömlu Islendinga sögum, sem þeir þa geta fengeð Eitt gott exemplar af, Og það sijðan hijngað sende með sinne ver- sione þa ferðug er; Sömuleiðis að þeir villdu fyrir sig taka að útleggja á Islendsku Danskar Lystugar og Nytsamlegar Historíur, þa þeir við soddan Publique Þienustu, meiga 1) Finnur biskup Jónsson í Skálholti. 2) Vigfús Jónsson prófastur í Hítardal. 3) Gunnar Pálsson prófastur í Hjarðarholti. Móöir Geirs, Ingigerður lngimundardóttir. vænta sier að verða með tilbærelegum Doceur og Virðingu af-lagder. Þesse Invitation er látenn Alþingesbookenne filgia, öllum gooðum Patrioter til billegrar Efterþeynk- ingar.“ Svona mætti halda áfram endalaust. Af nógu er að taka. Hvort sem litið er í sendibréf lærðra manna, opinberar til- kynningar eða önnur plögg, ber að sama brunni. Málið var á hraðfara glötunarleið á síðari hluta 18. aldar. Hve óþjóð- legir margir embættismenn voru orðnir um það leyti, sýna tillögur ekki ómerkari manns en Bjarna skólameistara Jónssonar, er hann leggur til að íslenzkan sé hreint og brotalaust lögð niður. Telur hann það stórskaðlegt og bein- línis til athlægis að halda í slíkt skrifli. Eigi þjóðin heldur að fara að dæmi Norðmanna og taka upp Dönskuna. Er hann í þessu efni ennþá róttækari en Sveinn lögmaður Sölvason, sem oft er til vitnað. Hann lét svo ummælt í riti, að rétt væri og sjálfsagt að nota dönsk orð og orða- tiltæki jafnframt hinum íslenzku. Það væri ekki meira að apa það eftir Dönum heldur en allt annað1). Þótt dæmi þau um málfarið, sem hér hafa verið til tínd, séu frá síðari hluta 18. aldar, gefa þau nokkra hugmynd um mál lærðra manna og dansklundaðra allt fram yfir miðja 19. öld. Þarf ekki annað en að benda á, hvernig Reykjavík kom Jóni Thoroddsen fyrir sjónir í þessu efni. Lýsir hann því greinilega í Pilti og stúlku. Það var held- ur ekkert furðulegt, þótt alþýða manna í Reykjavík drægi nokkurn dám af þeim tveimur stéttum bæjarins, sem einna mest bar á og flestir litu upp til, þar sem voru kaupmenn og embættismenn. Má raunar furðulegt heita, hve ósnort- inn almenningur var af hinni dönsku málsýki, jafnvel í þorpi eins og Reykjavík. Kann það að stafa eitthvað af því, að það lítið sem fólkið las auk guðsorðabóka, voru uppskriftir eða útgáfur fornra rita. Það væri synd að segja, að Reykjavíkurbær hafi boðið æskulýðnum mikil eða margþætt menningarskilyrði á fyrra helmingi 19. aldar, eða um þær mundir sem Geir Zoega óx úr grasi. Latínuskólinn hafði verið í mestu eymd og lægingu meðan hann átti aðsetur á Hólavöllum. Ollu því að einhverju leyti húsakynnin, en hitt þó miklu frem- ur, að allt andrúmsloft skólans var þungt og spillt. Gripu stjórnarvöldin til þess heillaráðs að flýja með hann til Bessastaða, þar sem hinum ágætustu kennurum tókst smám saman að gera úr honum heilladrýgri menntastofn- un en íslendingar hafa líklega nokkru sinni eignast, fyrr né síðar. En áhrifa frá lærisveinum Bessastaðaskóla tekur lítt að gæta fyrr en kemur fram um miðja öldina. 1) Tyro juris (barn í lögum). „So sam vor Efne í flestum Grein- um dependera af þeim Dönsku, því má þá ecke einnen vort Tungu- mál vera sömu Forlögum underorped?" J

x

Akranes

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Akranes
https://timarit.is/publication/865

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.