Fróðskaparrit - 01.01.1987, Blaðsíða 6

Fróðskaparrit - 01.01.1987, Blaðsíða 6
10 EG HAVI VERIÐ VIÐ HAVSINS BOTN í broyttum líki: Child Rowland to the darke tower came. / His word was still, Fy, fo and fumme. /1 smell the bloud of a British man10). Tó at Svend Grundt- vig kundi síggja stóran líkskap millum tað skotska ævintýrið og serliga A-frá- brigdið av donsku vísuni viðvíkjandi søguevninum og nøvnunum á høvuðs- persónunum, eitt nú: Rowland, Hille og Ellen, gjørdi hann; vart við, at nevnda leysaørindi kemur fyri í fleiri ævintýrum og kann tí ikki takast sum prógv um beinleiðis skyldskap millum ævintýrið og donsku vísuna. 4. Vísan um Rosmer hevur sostatt ikki skotskan (ella skotsk-keltiskan), men norðurlendskan uppruna. Søgan í hin- um frábrigdunum av donsku vísuni speglar sum í føroyska kvæðinum aftur tveir ymiskar sagnformar, sum eru komnir í bland. Annar teirra er (a) ein frásøgn um eina gentu, sum er burtur- tikin av einum trølli, men verður bjargað av bróður sínum, hin er (b) ein frásøgn um ein kappa, sum kemur til ein risa, ið eigur eina dóttur, ið kappin ger við barn. Av hesum báðum sagn- formunum er tann seinni tann eldri. Donsku B- og C-frábrigdini standa millum danska A-frábrigdið, ið hevur fingið tann yngra sagnformin, og før- oyska kvæðið, ið er merkt av blandin- um av báðum sagnformunum. 5. Eftir áskoðanini hjá Svend Grundtvig eru danska vísan og føroyska kvæðið upphavliga komin úr Noregi, tó at har er bara varðveitt eitt lítið brot av kvæðinum. Prógvini fyri, at danska vís- an er norsk, eru fyrst og fremst málslig. Navnið Rosmer á risanum er tað sama sum norskt rossmál (rossmár), ið merk- ir ‘roysningur' (sbr. annars norr. rosm- hvalr m. og rostungr m.) Navnið »hvi- den Gaas« á skipinum er »afledt af et norsk Digterudtryk for et skib i Al- mindelighed«. Navnið kemur annars ikki fyri í tí norska kvæðabrotinum, men í okkara kvæði (sbr. »hvíta gás« ella »hvítar gæs«). Tá Rosmer grætur í teirri donsku vísuni, verður sagt um tár hansara, at tey renna »som Duggen dri- ver for Elve«, og má tað vera ein mis- skiljing av vendingini í okkara kvæði »so runnu tár av risans kinn / sum høgl av hvøssum æli« (A 87) ella »So støkk tár av risans kinn / sum høgl av stórum æli« (B 76). Orðið »Krosser« í danska frábrigdinum (ør. 7) hevur helst ong- antíð verið danskt, sigur Grundtvig, men er »krásir« í okkara kvæði og er gott gamalt norskt. Niðurlagið í danska B-frábrigdinum, tað er: »i Havet ud der sejle de Nordmænd«, tekur Grundtvig eisini sum eitt prógv aftur at hinum um norskan uppruna. Tó at tað danska A-frábrigdið stendur fyri seg sjálvt í mun til hinar norðurlendsku uppskriftirnar viðvíkjandi søguni, vísir kortini navnið Svane í tí danska frá- brigdinum á teirri burturtiknu gentuni móti tí norrøna kvinnuheitinum svanni, ið eins og Svanna í føroyska kvæðinum er vorðið misskilt sum eitt serligt kvinnunavn. Hinvegin er navnið Hilda í okkara kvæði í tí danska A-frábrigd- inum vorðið knýtt í forminum Hillelille at mammuni at teirri burturtiknu gent- uni. í danska B- og C-frábrigdinum er seinna navnið knýtt at risadóttrini (so- leiðis B) ella at gentuni, ið leitað verður eftir (C, sbr. Eline). 6. Svend Grundtvig sigur annars um
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134
Blaðsíða 135
Blaðsíða 136
Blaðsíða 137
Blaðsíða 138
Blaðsíða 139
Blaðsíða 140
Blaðsíða 141
Blaðsíða 142
Blaðsíða 143
Blaðsíða 144
Blaðsíða 145
Blaðsíða 146
Blaðsíða 147
Blaðsíða 148
Blaðsíða 149
Blaðsíða 150
Blaðsíða 151
Blaðsíða 152
Blaðsíða 153
Blaðsíða 154
Blaðsíða 155
Blaðsíða 156
Blaðsíða 157
Blaðsíða 158
Blaðsíða 159
Blaðsíða 160

x

Fróðskaparrit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Fróðskaparrit
https://timarit.is/publication/15

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.