Fróðskaparrit - 01.01.1987, Blaðsíða 41

Fróðskaparrit - 01.01.1987, Blaðsíða 41
THE FAROESE AUXILIARY VERB MUNNA 45 indicate the future, it seems for the most part to function much like the Norwegian modal adverbs nok, sikkert (in interroga- tive clauses: mon (tro)), i.e., the principal semantic feature it lends to the clause in which it stands is doubt. In declarative clauses a note of uncertainty is introduced into the speaker’s or writer’s attitude to what he is affirming or denying. In positive questions doubt is expressed about what is predicated of the subject, while in negative questions the doubt applies to the negation itself and the speaker or writer thus in- dicates his belief in the correctness of what is predicated of the subject. Depending on the context, munna may appear with full or weakened semantic content. Occasionally it is semantically empty and functions merely as an expletive particle. Further examination of Lockwood’s ex- amples, and the addition of others will help to show the kind of contexts in which munna may be used and with what effect. Most statements presented as factual by a speaker can be altered to an expression of opinion by the addition of the appropriate form of munna. Thus, a speaker who says: (5) Tað er so ’lt is so’ affirms that that is indeed the way ’it’ is or ’things’ are. If man is added, as in Lock- wood’s first example, the statement be- comes one of personal opinion, and the certainty of (5) is removed. It is often satis- factory when rendering man, munnu, mundi, mundu + infinitive into English to turn the infinitive into a finite form in the same tense as the auxiliary and to add ’I suppose’, as Lockwood does in a couple of his English translations. If the other de- clarative examples of munna + infinitive Lockwood gives are examined, it will be found that they confirm this analysis. Thus: (6) Hann man ætla sær at velta nógv í ár as a statement of opinion contrasts with the factual: (7) Hann ætlar sær at velta nógv í ár ’He intends for himself (i.e., he intends) to cultivate much this year’ Matters are slightly more complex in the next two examples. The matrix verb hugsa ’think’ and the adverb óivað ’doubtless’ convey varying degrees of uncertainty themselves, and whereas óivað only intro- duces slight doubt, it is arguable that where munna is embedded under a verb meaning ’think, believe’ it is semantically more or less redundant. In the particular example: (8) Eg hugsi, at teir munnu fara at koma aftur skjótt it is also redundant as a tense marker, since tense is here supplied by fara at ’be going to, will’. Something of the flavour of (8) can perhaps be conveyed if we translate it: T think they’re most likely going to come back soon.’ And if ’I would think’ is substi- tuted for ’I suppose’, (1) repeated as: (9) Tað man óivað vera beinari will come out fairly naturally as: ’That is doubtless more correct, I would think.’ Lockwood’s three examples of mundi + infinitive in declarative clauses do not de- viate from this pattern, though once again
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134
Blaðsíða 135
Blaðsíða 136
Blaðsíða 137
Blaðsíða 138
Blaðsíða 139
Blaðsíða 140
Blaðsíða 141
Blaðsíða 142
Blaðsíða 143
Blaðsíða 144
Blaðsíða 145
Blaðsíða 146
Blaðsíða 147
Blaðsíða 148
Blaðsíða 149
Blaðsíða 150
Blaðsíða 151
Blaðsíða 152
Blaðsíða 153
Blaðsíða 154
Blaðsíða 155
Blaðsíða 156
Blaðsíða 157
Blaðsíða 158
Blaðsíða 159
Blaðsíða 160

x

Fróðskaparrit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Fróðskaparrit
https://timarit.is/publication/15

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.