Fróðskaparrit - 01.01.1987, Side 41

Fróðskaparrit - 01.01.1987, Side 41
THE FAROESE AUXILIARY VERB MUNNA 45 indicate the future, it seems for the most part to function much like the Norwegian modal adverbs nok, sikkert (in interroga- tive clauses: mon (tro)), i.e., the principal semantic feature it lends to the clause in which it stands is doubt. In declarative clauses a note of uncertainty is introduced into the speaker’s or writer’s attitude to what he is affirming or denying. In positive questions doubt is expressed about what is predicated of the subject, while in negative questions the doubt applies to the negation itself and the speaker or writer thus in- dicates his belief in the correctness of what is predicated of the subject. Depending on the context, munna may appear with full or weakened semantic content. Occasionally it is semantically empty and functions merely as an expletive particle. Further examination of Lockwood’s ex- amples, and the addition of others will help to show the kind of contexts in which munna may be used and with what effect. Most statements presented as factual by a speaker can be altered to an expression of opinion by the addition of the appropriate form of munna. Thus, a speaker who says: (5) Tað er so ’lt is so’ affirms that that is indeed the way ’it’ is or ’things’ are. If man is added, as in Lock- wood’s first example, the statement be- comes one of personal opinion, and the certainty of (5) is removed. It is often satis- factory when rendering man, munnu, mundi, mundu + infinitive into English to turn the infinitive into a finite form in the same tense as the auxiliary and to add ’I suppose’, as Lockwood does in a couple of his English translations. If the other de- clarative examples of munna + infinitive Lockwood gives are examined, it will be found that they confirm this analysis. Thus: (6) Hann man ætla sær at velta nógv í ár as a statement of opinion contrasts with the factual: (7) Hann ætlar sær at velta nógv í ár ’He intends for himself (i.e., he intends) to cultivate much this year’ Matters are slightly more complex in the next two examples. The matrix verb hugsa ’think’ and the adverb óivað ’doubtless’ convey varying degrees of uncertainty themselves, and whereas óivað only intro- duces slight doubt, it is arguable that where munna is embedded under a verb meaning ’think, believe’ it is semantically more or less redundant. In the particular example: (8) Eg hugsi, at teir munnu fara at koma aftur skjótt it is also redundant as a tense marker, since tense is here supplied by fara at ’be going to, will’. Something of the flavour of (8) can perhaps be conveyed if we translate it: T think they’re most likely going to come back soon.’ And if ’I would think’ is substi- tuted for ’I suppose’, (1) repeated as: (9) Tað man óivað vera beinari will come out fairly naturally as: ’That is doubtless more correct, I would think.’ Lockwood’s three examples of mundi + infinitive in declarative clauses do not de- viate from this pattern, though once again
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154
Side 155
Side 156
Side 157
Side 158
Side 159
Side 160

x

Fróðskaparrit

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fróðskaparrit
https://timarit.is/publication/15

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.