Tíminn - 04.05.1958, Page 5

Tíminn - 04.05.1958, Page 5
TíRITNN, sunnudaginn 4. mai 1958. 5 Maurabjörnimi Enn í dag eru til ýnais. und- arl'eg spendýr; ekki aððins, hvað lifnaðarhætti þairra snert- ir, heidur er útlit þeirra lika harla fuarðölKjrt. Helzt fyrir hitt- asfc þessi dýr í iöndum-. hitatoait- isinsf'. Setn- d'ærni má nefna: leti- dýr, hafdýr og tannieysingja. Á meðai tanloyai.ngjanna eru mörg ikrý'Un d-ýr, sem i'rei&tandi væri að geta um, en í þetta ’Skipti, verði ég að iáta méf nasgja að ssgja ykkur frá eiiiu þeirra. Þetta dýr er tnanra- björninn. Vísindamenn k-alla bann Mfyrecophaga tridactyia, sem þýðir: mauraeyðirinn: með fingtxrna þr.fá, því að aðai- fæða dýrsms eru mantrar. Maurabjörninn er alláherandi á að’ sjá, hann er felæddur lbng- um, þétitum- og: atirrnum hárúm, nema ofan á>. höfðir.u. fíófan. er um 40- cm. aö lengd, geysilega loðin og mað’.Iangan. sfcúf í end- anum, svo að rófan öll' á full- orðnunv dýrum mælist sem: næst einum raetra; bú'riengdin er um 130 cnu Liturinn er ös-k'iigrár með' brúnum og svörtunv raynstr um, og auk þess er svört, hvít-. hrj<dd rák. frá hausnum naðan- verðum, þvert yfir bringuna. og upp raeð herðakambinum sín. kvoruni megin. Ekki vaivtar lit- skra.utið’! Afturfætur dýrsins. era fremur veikbyggðir, en það- motaar þá á lí-katv hátt og, önn-. ur spendýr; framfæt.urnir eru Jffijög sterkir, og er klóin á mið- táxrni niiklu stærri en hinar klærnar og er venjuiega inn- kreppt, þegair' hún er ekki í notikun, airraara beitir dýrið ein- göngu'ytri jarkanum, þegar það er á ferðinni, er því göngulag þess harla andkannalegt. Það, sem gerir maurabjornmn: ser- kermilegas-tan er þó hausby-gg- ingin; hann virðist ekki hafa ■etginlega höfuðkúpUj hausinn -er sem keilulagaa framhald af hálsinum og með mjóu miðholi, sem -er mjög þröngt í toppinn, en hann snýr niður og nemur ven.julega við jörð. í holi þessu liggurtungan og er hún. þveng- mjo: Á spendýrunum er hún al- mennt fest á málbeinið, en her -er hún það ekkip sfcrSItir Mn lans alla leið niður á bringu- bein, þar fyrst er hún fest. Vöðvakerfi það, sem stjórnar tungunni út og inn um munn- holið afár snöggt, þegar það vill svo við hafa. Er tujnigan- al- setfe. smáum nöbbum, sem. visa af.t.ur, og auk þess er hún aJÚaf luHuð í kvoðukenndu, lími. Hetta hauslag dýrsins og skópu- lag tungunnar er í fullu sanv ræmi við Öiiun fáeðunnar og fæðuval. ' AUGUN í .MAUiíABIKNiN- U5Í erá lí'til og: sjón lvans virð- ist vera íremoir léleg;, aftur á nróti er hann afar lyktamæmur og heyrir vel. Hann cr friðsamt dýr og gerir eivgum mein nem-a hann aé' ertur og sé það gert, getuf fcaaœ oroið erfiður viður- búnw skýtur hann tunguimi ör- ý snöggfe inn um gatið, og þegar hann dregur hana til baka aft- ur, er hún morandi í maurunv, sem allir hv-erfa með „kurt og pi“ inn í hið dularfulla haushol maurabjörnsins. Þessar aðfarir i; lætur svq bangsi gánga á með- i;| an eitthvað veiðist. Maurabjörn :j inn er sjaldan fljótur í. férð- . um; og,þó aö-hann í aki á því, -.em hann hefir.til. getur mað- ij I Mál og Menning eignar ,e:ns og eftirfarandi sagá sýnir: „Maður nokkur var að afkvista tré í skógi einutn og rakst þá á maurabjörn; datt þá manninum í hug að drepa þetta ieiðinlega dýr; svona rétt til garnans. H-ann hafði langan hní-f í' hendi og- hugði leggja dýrið með honum umsvifalaust, en- maurah.iörninn snerist til varn-ar. Og áður én maðurinn gst fcómiS a- hann- lagmu, var hangsi búi-nn að spenna um lxann framloppúrnar cg læsa í hann klónum cg það svo fast, að hann gat ekki hreyf-t hand- l«ggh*a.: Þa-nnig fcúfeveltust þeir aftur ög fram á- skógársverðin- um í heila ■ klukku.stund, en maourin-n æpti slitalaust á hjálp, eins hátt og háon hafði fóm til. Fóík heyrði til ha-ns og bjargaði hon-um. En inn á sjúkrahús varð hann að légg.i- ast og var ír.arga mánaði að ná sór. MAURABJÖRNINN Á EIN- GÖNGU heim-a í Í5uður-Ame- ríku og þar aðallega norðantil. íSanii heldur miltið til á fá- förnum auðnum', eins og t. d. á svæðinu i norður frá Paraguay, á Sertao-in'uin, eins- og Brazilíu- menn nefna þaö. Þarna er bangsi á röitf miki-nn hluta dagsins, annaðhvort einn síns liðs effa með ungann sinn. Við og við rekst hann ef til vill á maurabú;' er þá nunxið staðar og gert áhiaup á bygginguna-, notar hann aðallega stórii klærnar á framfötúmirn til þess að ri'fa göt á hinar ra-mmbygg-i- legu íhúðir, retauranaa; að: því ur hlaupið han-n. uppi. Um. næt- jj urheldur hann ltyrru fyrir. En það getur verið óþægilega. svalt- ,:j eftir sólarlagið úti. á sléttunni, ;j þar sem ekki er unnt að búa ■ um sig- í neinu skýli. Elris og : Bedúíninn,. sem flytur allíaí' ;j tjaldið sitt með sér, hefir maura ;'j björninn sitt eigið tjald, sem haxxn skilur aldrei við sig. Hann hniprar sig, saman og lj breiðir yfir sig shia- ei-gin rófu, ; j þessa glæsilegu loðrófu; h-ún. er jj hvorttveggja í -senn: ábreiða og il; tjald og -sk-ýlir Ixonum undurvel il í svala. næturinnar. MAURABJOKNINN A EINN UNG-A;. og hana er ekki fyrr kominn í þennan heim en hann krækir sig fastan í. féld nxóður- ihnar og heldur sig þar, þangað til hann- er orðinn töluvert stálpaður. Þessi. tilhneiging af- kvæmisins er álitin erfðavenja frá æfafornum timum,. þegar forf-eður maurabjarnarins voru skógardýr og lifðu klifurlífi, eins og Tamandúan, sem er ná- skyld mai®'abirninum, gerir enn í dag. Maurabjörninn á ekki mai'ga óvini;; aðallega- eru. það Jagúar- inn og púman, sem gæða sér á honum. Kjötið af hontun er annars sæmilegt til átu, en er lítið notað. nú orðið. Hann er sums staðar hafður í dýragörð- um og hefir lifað þar á-rum saxxi- an; en. eðlilegra. er hann va-nd:- fæddur:. Helzt er notað handa honum malað kjöt.ásamt eggja rauðu eða maísgrautur bland- aður sii’ópi. íngimar Óskafsson. Botvinnik heimsmeistari? ' HEIMSMErSTARAKEPPN- INN-I í sfcák mun senre lofcif Moskva, er þessar línur eri aðar og hsfir áskorandinn- ib- vinnik) að öllxrm líkindum en< - urheimt titil sinn. Sú ályktun gohxr vart talizt fljótfærnisleg, þegar athuguð eraðstaða þeirra eftir 1'9. skákina, en þá haíði BótvÍTmik lílotið 11 vinn-inga gegn 8 Smyslovs og 5 skákrf t.ií loEfca. Ruaftiaiveitk, s-em gerði S-inysov' tefeiift að brúa það hi-1, geanst varla nú á dögum, og þeim áhangendum hans, sem ennþá. hafa ekki. misst móðinn, ex ráðlegt að sætta sig við orð'- inn hluí, Minn rússneski skákskóli. Þaö er fróðlegt að vei-ta þxú a-thygli, að þeir félagar ®ót- vinnik og Smyslov telja báðir skákstíl sinn móíaðaix- fyrlr ;á- hrif eins og saana manns, Tchi- gorins, s-em upp var á árunum; 1850—1908. Tchigorin, vax' rússr neskur að ætt og úppruna og. heimsfrægur skákmaður á sín- um tima. Ilann lagði gnmdi- völlinn að rútssreeska- skákskól- anum eins og hann er nefndur, og er því lærifáðir allra rúss- íxeskra skákmanna nú. 1 dag. í grein, sem Eofevdnnik hefir skrifað um hinn rúsneskai s-kák- s-kóia og braufcrySjanda: hans, er þassu öllu m.jög skilmerki- lega lýst og hsíði ég. gjarnaix viljað birta þá grain hér, en því miður cr hún svo löng, að nxarga þætti þyrít'i til að g-sra henni góð skil'. Ég læt h'ana' því liggja milii hluta að sinni, en geí hér til uppfy-llingair eSxúxta-, oina af skákurr Tchigorins. Bún Ritstiórh FRIÐRIK OLAFSSON er tefld árið 1890 og er and- stæðingur hans Wilhelm Stein- i-tz, sem áþessxun txma. var liinn opinberi heimsmeistari í. skák. Ste-initz var líkt og, Tehigorin, ei-nhver nxesti hugsuður skákar- innar- á öllum öldunx. og kenn- i'hgar ha-ns, sem á sín-um tíxna nxættir andstreymi og fjand- skap, eru nú- i dag, almennt við- ur kenndar sem gniixdvöllurimx að beilbrigðri taflmennsku. lív: Tcliigorin. Sv: Steiuitz. Evans-gambítux'. 1. el e5- 2. RÍ3—Rc8 3. Bc4 —Be5 4. b4. (’Hinn al-þekkti Evans-ganxbitui', sexn fáir kin- okuð'ii- sér við að beita á þess- um tínxa.) 4.—Rxb4 5. c3—Ba5 6. 0—0—I>f6? (Vafasanxur leik uxr, enda brot á þeirri reglu, er segir,. að- drottningunni skuli eftir dr. Halldór Halldórsson 15. þáttur 1958 Vilhjálimur bóndi Guðmunds- son í Gerði í Suðui'sveit skrifaði mér fvrir nokkru fróðlegt og skemmtilegt bréf. Ég get að vísu ekki gert því ful-I skil í þessum þætti, cn mun þó víkja. að ýmsu, sem Vilhjálmur minnist á. í bréfi- sínu, sem dagsett cr í Gerði 28. mar/, segir Vilhjálmur m.a. frá gamalli konu, sem sagði, er um trúnaðarmái var að ræða „Ég Skal segja þér í læmingi" eða ' „þess-i sagði mér í iænxingiý. | . Mér kom þetta ekki á óvart, I er ég las bréf Viihjálms, þvi að ég mundi eftir þessu orðasam- bandi úr Blöndalsbók. Þar er greint frá orðinu Iæmingur og sagt, að það sé aðcins til í oi’ða- sanibandinu I læmingi, sem merki „í leyni“ („kun i Udtr. í læmingj, i Smug“). Blöndal til- greinir ekki heimild sína, og það .. er engan veginn víst, að hann . hafi þe-kkt orðið í nxitímamáii, því að í einu heimildarriti orða-1 hókarinnar er frá því greint. Ég á við' orðabók séra Björns í Sauðl-auksdai. Þar er tiifært orða sambandið at göra e'ða tala í læm- - ingi og sagt merkja „að gei-a eða ' • segja eitthvað-í trúnaði“ („elam facere vel clicere qvid, at gj0re . el-ler sige noget hemmeligen“ B. II. 11,50). í yngri gerö Gísla sögu Súrssonar kemur einnig fyrir oi'ðasambandið í læfningi í ó-i ljósu sam-hengi. (ísl. fornr. VI, i 110). Mér er ókunnugt um notkun þessá orðasainbands í núlíma- máli að öðru leyti ere því, sem fram. gengur af bi'éfi Vilhjá-lms, og bæbti gaman að frétta um það frá þeim, sem til þekkja. Þá minnist Vilhjálmur á orðið aflægja (svo skrifað í bréfinu), framborið abblæja. Iían.n kveður þetta orð notað sem skammar- yrði í samböndum eins og þess- xim „þetta er mesta abblæja“ eða „bölvuð íibblæjan þúx“. Síð- an greinii' hann frá deilu, senx liann hefði tekið þátt í unx upp- runa orðsins, en óþai'ít er að rekja iiana hér. Ég hefi ckki íundið orðið aflægja (eða af- lagja) í orðabókum eða orðasöfn- um. Hiixs vegar veit ég, að orð- ið aflagi, sem sunxir skrifa af- . lægi, tíðkast unx nxikinn hluta landsins, ef ekki land allt. Iíins • vegar mnn kyn þess ekki alls staðar vera hið sanxa. Ég er van- ur orðinu í hvonigkyni, og hvor- ugkennt er það talið í öllum orðabókum. En. ég komst að því nýlégá, 'að' í Skagaifirði niun það r einni’g notað sem karlkvnsorð. . • Þar- er sagt: þetta er mesti af- . ekki leikið fram á borðið í upp- hafi tafls. Nú á dögum myndu j . me-nh alljafnan leika ö; —d6.) 7. df-—Kli6. (Enn ernn u-redir- legnr leikur og varla góður. Steinitz hefir efalaxist einhverja ákveðna varnaráætlun í huga, cn hún nær. aldrei fram að ganga, eins og Ijóst verður, er riddarinn verður að hörfa xipp í borð aftur.) 8. Bg5—Ðd6 9. d5—ItdS 10. Da4—Bb6 (Stein- Ltz trúði á þröngar stöður, ®f hvergi var á þeinx. veikan blett að finna. Hann taldi , varnai'- máttinn nægan, ef þetta skil- yrði væri fvrir lxendi og tók því oft með glöðu geði á sig slikar stöður. Á þennan hátt vann lxahn margan frægan' sigur, en stuxxdu-m fór haxxn líka- fiatfe á þesisum k-enningum sínum. og það svo um munaði.) 11. Ra3— c6 12. Be2!—Bc7 13. Re4—»£8 14. dS!— (Tchigorin notfærir sér miskuiinarlau'st lél’ega lið- ■ S'kipan svartí. Það hefir ef cii vill verið „veiki bl-et-tnrinn“ i j- sfciTgreiningu- Steín-i-te á veiku'. blettunum, að hann taJdi. skki liðskipanina meff.) 14. —Bxd6 15. Rh6—Hb8 16. Dsa7— (Staða svarts virðí'st í fljót-u bragði, 'efctei miög ötraust og það- vsfcuri, þvi mikla* furðu að sjá, hversu fljótt hún fellur saman.) 16. — lagi, en ekki þetta er mcsta af- Bagft eins og. víðast eða alls stað* ai" annars staðar. Hcimildarmenn mínir að þessit eru þau dr. Jakob Benedikísson og Solveig Kolbeinsdóttir stud. mag. frá Skriðulandi. Heimildir cru rift um þett'a orð frá því unx 1700, og er oi'ðið venjulega ri-tað af« Tægi eða (aflæge), en upp úr því er efekert leggjandi. Ég hei'i hald’ið- því fram áður í Stafsecn- ingaroi'ðabók með skýringxim, Ak. 1947), að orðið aflagi só orðið til úr aflag og merkir það þá. í fyrstu „það, sera aflaga fer, ek-ki er í lagi“. Það er algengt, að hvorugkennd orð hæti við sig i í nsfmfa’lTi, t.d. reip, sem ixré er reipi nema í sambandinu við ramnxan er reíp að draga Þetta i er vitanlega komið frá viö’ ■skeylta greíninum. Mönnum hetfk virzt, að úr því að or@ eins og fcvæðið væru greinisiaua kvæði, Jxlytu orð eins og. reipið og aílagið að vera greinislauo íeipi og aflagi. Enginn vafi léifcúr á því, að orðið ar upprivnalsga ixvorug- konnl, þótt Sbagfirðíngar hafi það karlksnnt og. Austur-Skaife- fellingar kvsr,kaaxxt. Þá segk Villxjálmur í Bréfi sínu: Þá heíi ég heyrt hér tahs- háttmxr að vex'á kominn1 í va.v- sila me.ð eittlxvað. Merkingirx virðist vera ,,ao- standa: ekkí áætHm með verk á tilsetrxnn tím-a“ eða „að verkið komi ekki að þeim noium, serre æz>- azt var til.“ i Uíkinguna hefi. ég heM hugsað mér á þessa leið: Þeg- ar klyfjar vora bundnar, var það oft gert, einkuin ef silinn á reipinu (þ.e. bilið milli haglcl anna) var stuttur, að hny-fea nýjan sila nxeð öðrum reipio- endanum, svo að hæfilega sítfc væri í klyfinni.. Mátti þá líta á reinissilann sem varasíla. Nú gat það viljað til, þegar klyfin var Ixafin til klakks, ef óhönduglega var að unnið, að klakkúrinn lent'i undir varaai.t- ann e:ða eitthvert annað háixól en hinn rétta sila, og gat þá verið' erfitt að ná klyfinni æf klakknunx aftur. Ég hefi ekk'i fundið orðtakið :uV vera kominii í varsila nxeO eittlivað í íslenzkum orðabókuxn. Um. steýringu Vilhjálms- á því vil ég að'eins segja það, að méí virðist hún sennileg. En efeki verífur fulTvrt, hvort hún er réíl, •.(Franxj'ald á 8. síðu). Re6 17. Bel! (Hver einasti lerk- ariir h-vits er' hnitmiðaður: Nð Irótar haixn 18. Ba3 ásamt 19, 19. Dbx8.) 17» — Rg8 18. Ba3* —c5 (Annars Dxb8.) 19. Hadl —RÍ6 20. Bc4—Be7 21. Rd5— Bd6 (Svartur getur lítið að- hafzt.) 22. Rll4! (Nú standa att spjót á svörtuml Hann getúr ekki bægt riddaranum frá; þvf að riddarinn á f6- er. valdlaus.J t iBiWifli m+,m m m mm tii m ss&ji m cElKil I f 22. —R.xR 23. Rfð!—g6 24- RsBi'—D«B 25. Bxd5—De7 26, >1x0(1—fxeö 27. Rxc5 og svartui mátti; gefast upp. Hin beina hót un er riú 28 Bd6 og svartur á við þf.ssu enga aðra lciö en 21 —Ha8. Eftir 28. Ðxa3—Dscí’ 29. Da4—0—0 30. Db4—Dc? 31. Hdö er svartur glataður. Fr. ÓI ,

x

Tíminn

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Tíminn
https://timarit.is/publication/50

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.