Tíminn - 14.05.1958, Blaðsíða 5

Tíminn - 14.05.1958, Blaðsíða 5
S'ÍMINN, imffvikudaginn 14, niaí 1058. 5 11 ..Mín heitasta ósk er aö læraislenzkuKÍI,eí“n 1 Paris,F‘,riedeParis) vel og kynnast ísi. bókmenntum rækilegar“ Fyrir tæpu ári síðan kom út á sænsku íslenzk Ijóða- bók í þýðingu Ariane Wah!- gren. Það var Þorp Jóns úr Vör. Sú bók hlaut iofsam- lega dóma og hinar beztu við- tökur svo í SvíþjóS sem á íslandi eins og kunnugt er. En síðan hefir frú Wahigren sem er vinur mikill islenzks skáídskapar engan veginn legið á liði sínu, Um þessar munclir er hún að leggja sib- usru bónd á þýðingu stna á úrvaíi íslenzkra nútímaljóða, og kemur bókin væntaniega út snemma á næsta ári. Undirrituðum virtist ckki fjarri lagi ad segja iítillega frá starfi íru WatLÍgrcn sern her er að vinna nnkio og gott verk til kynnmgar íslenzki-a nutímabókmennta og baðst því leytis að fá að spvrja hana faemna spurninga. Frá Jóhanni Sigurjónssyni til Jónasar Svafár — Aessari bók er alls ekki ætl- að að vera aihliöa kynning ís- lenzkrar ljóðagerðar á þessari ,öM, ■ segir Ariane Wahlgren í upphaii, enda ekkert rúm til slíks í emni lítOii bók. Hér hef ég_ einungis sinnt módernismanum í ísIenaKri ijóðagerð, þýtt verk þcii-ra höfimda sem mer viröast beztir fulltrúar ungrar íslenzkrar ljóðlistar. Mer er að vísiu fuilljóst að eftirsjá er . að Skáldum s-em Davíð Stefánssyni, Tómasi ■Guðrnundssyni, Guðmimdi Böðvanssyni og ‘enn fleirum er ekki eru með í bókinni, en á hinn bógum eiga þeir ekki fuila sam- stöðu með þeim skáldum sem hér eru kynnt, eru á öðrum vettvangi ef svo mætti segja. Annað mál er það að ég hef fullan hug á að sinna verkum þessara skálda síð- ar, ef tækifœri; 'gefst -til — og lief reyndar þegar þýtt sitthvað af ljóðum þeirra. Bókin hefst á nokkrum Ijóðum eftir Jóhann Sigurjónsson, Jóhann Jónsson og HalMór Kiljan Lax- ness; þessir höfundar geta kallazt forgöngumenri íslenzka nútímaljóðs ins og þessi ljóð þeirra eins koriar jnngangur að bókinrii. Og síðan taka hmir oiginlegu módernistar við meo Stein Steinarr í broddi fylkingar, þá Jón úr Vör, Jóhannes úr KöUuni (úr Sjödægru),-Snorri Hjártanson og aiiar götur fram til ýngstu skáManna, Jóhanns HjáLm- ar&sonar og Jónasar Svafár. Fjór- tán. höfimdar alls eiga ljóð i bók- iririi. Það var í júní síðasta ár sem bók Jóns úr Vör kom út. Síðan héfir frú Wahlgren unnið viðstöðu iitið að ljóðaþýðingum úr ís- lenzku, og hefir hún þýtt um helmingi fleiri ljóð en birtast í hinni nýju bók. Þess má geta að þetta Ijóðasafn hefir vakið at- hygli og hrifningu þeirra bók- anenntamanna sænskra er lesið hafa það nú þegar í handriti og hér kynnzt íslenzkri nútímaljóð- list í fyrsta skipti. Hafa t.d. ljóð Steins Sleinars vakið mikla at- hygli og af verkum yngri skáM- anna má nefna Dymbilvöku Hann- esar Sigfússonar. Þá hefir Peter Hallberg dósent í Gaulaborg sem íslendinguni er að góðu kunnur lesið yfir handritið og lokið hinu mesta lofsoi'ði á þýðinguna. Frú Wahigren kveðst vilja leggja á það áherzlu að ætlun sín hafi frá upphafi verið að bókin kæmi út á þessu ári. helzt þegar i vor. Af ýmsum orsökum gat þó ekki orðið úr því, þannig gat forlagið ekki tekið bó’kina lil útgófu með jafn- stufctum fyrirvara og ráð hafði verið fyrir gert. En fyrir vikið hyggst frú Wahlgren jafnvel auka bókina enn. um nokkur ljóð, og ssglr Ærfane Wahlgren, sem þýff hefir Ijóð ^kkisrra íslemkra hafynda á sæsisku ARiANE WAHLGREN forlagið mun ekkert spara til að gera hana sem bezt úr garði. Norrænt Ijóðaúrval íslenzka ljóðasafnið — Den vita ön er tilætlunin að bókin lieiti — kemur út á forlagi Folket i BiMs, eða nánar tiltekið hjá FIBs Lyrik- klubb. Þessi bókmenntaklúbbur er‘ næsta einstætt fyrirtæki í sinni röð, a.m.k. hér á Norðurlcndum og er því ekki úr vegi að segja iílillegá frá honurn í leiðinni. Lyrikklúbben hóf starf sitt árið 1953 og telur nú um 16000 félaga. Fyrír afgjald sitt fá félagsmenn árbók klúbbsins og tímarit hans, Lyrikvannen, sem eíngöngu er h’eíg' að ljóðlist og þess utan al'slátt á ölhtín bókum hans, en klúbbúrinn gefur út á að gizka tíu ljóðasöfn áf hvert. Ef litið er yfir bókaút- gáfu klúbbsins hingað til kennir margra gras.a og fiesíra girnilegra Ijóðavinum. Þar finnast að sjálf- sögðu ljóðasöfn sænskra skálda allt frá Stagneliusi til hinna ailra yngstu en einnig mikið af erlend- um jjóðmælum í sænstoi þýðingn. Má nefna ■ liöfunda sem William Blake og Heinrich Heine, Bert Brecht og Pablo Neruda til dæmis. Þá eru ljóðaúrvöl klúbhsins ekki síður athyglisverð. Nú eru t.d. nýkomnar tvær bækur gerólikar; önnur nefnist Den mörka brod- ern, negralyrik í úryali og þýð- ingu Arturs Lundkvists hin er ljóðasafn átta ungra.skálda enskra úr hópi þeirra sem í daglegu tali eru nafndir „angry young men“. Þau ljóð eru þýdd af tveimur ungum skáldum sænskum úr hópi þeirra er efnilegastir þykja í dag. Hér hefir verið stiklað á stóru og mætti enn lengi ræða um starfsemi þessa Ijóðaklúbbs. Enn er þó ógetið hinna stærri ljóða- úrvala klúbbsins, en í þeim flokki mun íslenzka bókin koma á sín- um tlma. Þessi flokkur hófst með þremur Ijóðasöfnum sænskum; birtust þar ljóð 38 skálda í fu> vali. Þá kom úrval úr finnlands- sænskri Ijóðagerð síðustu 40 ára og að lokum ljóðasafn eftir tíu unga danska höfundá, prentað á frummálinu. Næsta bindi í flokkn- um verður svo ístenzkt, en í ráði mun vera að síðar fylgi á eftir svipuð ljóðasöfn norskt og finnskt. Er ckki að efa að þessi flokkur verði hin bezta kynning norrænn- ar nútímaljóðlistar sem marga rnuni girnast að kynna sér. Kjörorð Lyrikklubbens er að vinna að auknum áhuga á góðri ljóðlist með því að skapa tengsl hcfunda og lescnda, íræða um Ijóðlist og ljóðalestur og gefa al- meuningi kost á að eignast góð ljóðmæli gegn viðráðanlegu verði. Ekki verður annað sagt en vel hafi til tekizt, og ekki er því sizt gaurnur gefandi að bækur klúbbs- ins kosta aðeins brot af verði venjulegra ljóðabóka og eru þó allar hið bezta úr garði gerðar. Eins og fyrr greinir kemur ís- lenzka'bókin út nð ári og verður upplag hennar 10.000 eintök. Sænska skáldið Harry Martinson mun rita formála, en. hann hefir mikinn áhuga á íslenzkum efnum eftir heimsókn sína í kaust. Reynt verður að hafa bókina á boðstól- um um öll Norðurlönd, og ættu íslenzk skáld því hér með að ná eyrum ljóðrænt sinnaðra manna víðar en á íslandi einu saman. Prósi, þjóðsögur, Ijóð En nóg- um bókina og forlagið að sinni, ög vífcuy nú ræðunni aftur að þýðandanum. Ariane Wahlgren kom fyrst til íslands árið 1952 og hefir siðan gist land- ið fjórum sinnum. Hún kveðst hafa fest ást á landi, þjóð og tungu þegar við fyrstu kynni, og hefir sá kærleikur staðið með blóma síðan eins og verk hennar bera vofct um. Þess má geta að frú Wahlgren er ekki einungis Ijóðaþýðandi; hún fæst einnig sjálf við ljóðagerð og hefir t.d. ort all- langt kvæði um Reykjavik sem birtist á sinni tíð í BLM, helzta bókmenntariti Svía. Ég spyr hana hvenær hún hafi fyrst tekið til við að þýða íslenzk ljóðmæli á sænskit. — Ég get næstum saigt að ég hafi lært það sem ég kann í mál- inu á Ijóðalestri og ljóðaþýðing- um, segir hún. Strax og ég komst smávegis niður í málinu fannst mér sjálfsagt að reyna eitthvað til að kynnast íslenzkum bókmennt um. Og svo kom þefcta eins og af sjálfu sér, fyrst þýddi ég Ijóð- in einungis fyrir sjálfa mig, til þess að skilja þau, en smátt og smátt tók ég að leggja listrænni mælikvarða á verkið. Og þýðing- arnar söfnuðust fyrir, sumar birt- ust í blöðuin og timarilum við ýmis. tækifæri eins og nóbels- verðlaunaveitinguna til Laxness eða forsetaheimsóknina hingað. Og svo varð það úr að ég þýddi heila bók, það yar Þorpið eftir Jón úr Vör eða Islándsk kust eins cg bókin heitir á sænsku. Og nú er þetla ljóðaúrval sem sagt full- gert Ætlarðu þér að halda áfram þýðingum úr islenzku? mai Kaupstefnan í Paris hefir verið- haldin allt frá árinu 1904, er stofn- að var til hennar í fyrsta skipti, að undamkildum nokkrum árum í hinum tveim heimsstyrjöldum. Árið 1958, frá 10.—26. maí, muit 'hún veröa haldin í 47. skipti. Við það tækifæri munu koma saman 13.000 sýnendur, þar af 3.000 er- lendir þátttakendur í „Parc des Expositions“, sýningarsvæði við Porte de Versailtes, sem er 450. J00 fermetrar að stærð. Árið 1957 tók Kaupstefnan á móti 4 milljónum gesta, en meðal þeirra voru 150.C00 kaupendur er- lendis frá. Kaupstefna Parísarborgar 1958 verður óvenju mikilvæg vegna hinnar alþjóðlegu samjkeppui. Erlend þátttaka. Sameiginiegum deildum verður komið upp af eftirfarandi löndum: Sarnbandísríki V-Þýzkalands, Aust- urríki, Beneluxlöndunum þrem, Ceylon, Grikklandi, Ítalíu, Mar- okkó, Mexíkó, Póllandi, Rúmeníu, Syíþjóö, Tékkóslóvakíu, Túnis, Úrúguay og Vietnam. Verzlunarráð Berlínarborgar mun einnig eiga sitt svæði. Mikilvægai- breytingar. Glæsilegri sýningu á húsbygg- ingum verður komið fyrir aí fé- löguin, er þar eiga likit að máli, með stuðningi Endurreisnar- og Hú snæ ismálar áðu ney t is i ns. Mu n -sýning þessi ná yfir 50.000 fer- metra svæði. Starfssviðum veröur i skipað niður sem hér segir: As- best-steinlím, þakhellur hellulagn- ing, leirsmíði, húsgrindur, vatns- þéttir munir, lokur (lásar), skýli, einangrun, tré-iðnaður, marmara- smíði í hús, marmarasmíði fyrir grafsteina, málmsmíði, tíglagólf (parkett), smáhús, n.áining, bygg- ingasteinn, plastvörur, nlutir úr ■ — Að sjálfsögðu hef ég mik- inn óhuga á því, en. émögulegt er 'að ségja hváð úr verður. Það velt- ur m.a. á þeirn viðtökum sem þessi bók fær. 'Eins og óg sagði .áðan vildi ég gjarnan. þýða ljóð fieiri. íslenzkra .s'kálda, gæti vel hugsað mér annað ljóðaúnval. Þá vildi ég gjarna fást við að þýð: prósa, t.d. verk ungra höfunda. Eins er ég mjög hrifin af íslenzk- um þjóðsögum, þætti gainan að fá tækifæri til að fást eitthvað við þær. En frumskilýrði til að úr þessu yerði er náttúrlega að ég læri málið til hlítar, byrfti helzt að geta dvalizt. á Íslandi um tíma, — Þú h.vggst þá kannske fara til íslands á næstunni? — Mig langar mikið til þess, en það er dálitið erfitt viðureign- ar. Ferðin er afar dýr, og greiðsla fyrir verk sem þessi nær skammt, tímakaupið verður ekki mikið þótt maður þurfi ekki að leggja í dýr ferðalög að auki. íslands- ferðir mínar hafa þegar kostað mig ærinn skilding — þótt ekki megi skilja þetta svo að ég sjái eftir þeim fjárútlátum. En mín heitasta ósk er að fá tækifæri til að læra klenzku vel og kynnast íslenzkum bókmenntum rækilegar. Éf það mætti takast væri mér kært að fá að vinna meira að þýð- ingum þeirra. Og hér kveðjum við frú Ariane Wahlgren. Óskandi væri að þessi draumur henuar maetti rætast. ís- land og íslenzkar bókmenntir eiga hug hennar allan, og hún hefir þegar lagt góðan skerf af mörkum til kynningar þeirra erlendis. Jó. Jóhann Sigu-rjónsson Hemlangtian Rnstlös den. rotlösa tángen irrar runt haver.s ring. Strömmar och váta vindar driver den vida omkring. Med gládje i brusande vingar fáglar över havet fliig — steg som vindlijtta skyar mot himmlen blá och hög. Tángen ság efter svármcn och sorgsen várt dess hág. — Om kvállen vid solnedgángen den bars av en blodig vág. sfceinsteypu, múrhúðun, tíguisfviiv ar og múrsteinar, gips og rilutir úr gipsi, pozzolana (einsk. r leitur eldfjallajarðvegur). Hljómlistarsalurinn er í sér-'.Hri útbyggingu. Deild fyrir nýtízku húsgögn uu 'teggja frann hin djörfustu skööun* arverk í stíl, formi og efnivið. Nokkrir sýnendur hafa lagt sam- an krafta sina til þess að ísma upp innan takmarka Byggingssýn* ingarinnar, olíustöð, eins og z>æt gerast í Sahara. Deildir. í tæknideildum kaupstefn. r aT finna menn þennan hafsjó af nýj- ungum, sem dregur til sín kaup- endur allra landa, sérstaklega riýj- ungum í m ái m bræðsluvtir .1% vinnuvélum, nákvæmistækjum, itog- suðutækjum, rafeindarfræð:. og trósmíðavélum. Deild sú, er sýnir hvernig Hag- nýttar eru iðnvörur úr plasti, aedSí aukizt að stærð. og glæsileia, og er komið fvrir í trjágönguœ, er liggja yfir mitt svæðið, n?Jagk ByggingadéiMinni, þar sem ..: trg- ir fagiærðir menn sýna hveroaág ■gólf eru lögð og flelir og hvennjg. hagkvæmt er að nota plastvörcr i hús. Leikfagnaiðr.aðurinn hirtist í:: uI4 um skrúða og' undirstrilcar eiaiúg, þó að hnnn um leið sé trúr siiuwn gömlu siðvenjum, innrás plásteftx- anna í heim nútímans, hvort r-'nu um er að ræða heim hinna orðnu eða barnanna. Við tilkomu mjög stórra :ýrhr- tækja, sjást mikilvægai- framimir í útliti nýtizku skrifstofa. Listiðnir eru í stöðugri .sókn, og hefir Úrsiníðadeildin, sran íræg fyrirtæki standa að, auðgaat við þátttöku stærstu innflytjend- anna á því sviði. Fornsalar hafa miklu sJs-rra svæði til umráða en síðasg .'iði'ð ár og sýna þar undur i'ortiS ... ar. Hinar' stóru „klassísku" d'eddtr: Matvörur, húsgögn, rafmagnsteekl til heimilisnota, hafa einnig uygt úr sér og aukizt að gæðum. Iðnfagurfræðin er nú kyr..f»t I 3-i- -i-nn á Kaupstefnúnni í P;-tiía. Aðalatriði sýningarinnar, sima skipulagt er þar til þess að irggja ■áherzlu á fullt mikilvægi sirteíkk- vísinnar í stanfi við útþenslu iön- aðarins, var 1956 eimvagn S.N.C, F. (franska járnbrautarfélagsins), sem þá hafði nýlega slegið öR met í hraða á teinum, og 1953, „Apollon" hinn stóri rafleíf''.rit- turn úr málmi, er „Electrici'.é t!ð France“ lét smíða. Viðskiptamiðstöð hefir • erið komið upp sérstaklega til þc-ss áð taka á móti erlendum kaupeiuhón, sem munu geta fengið þar nauðsynlegar upplýsingar, til htsa að koma viðskiptum sínum í kring; einnig alls konar fyringreics'iu, svo sem þjónustu við útvegrm á túikum; skrifstofum, þar sem töi- uð eru mörg tungumál ,og f j-' ta'Mmalína. Kaupstefnan er opin almenr.. igi daglega frá kl. 9,30 til 18,30 sa&tt- fleytt. Húsnæðisþjónusta starfa.: d þess að útvega gesfcum herfeerá* á hótelum, sem þeir sjálfir geta valið um. Allir ferðamenn, er ætia 11 Kaupstefnunnar í París, fá yiír- leibt 25% afslátt af fargjöidun>- fram og til baka með flestum jári> brautarfélögum í Evrópu. Þar sem þyrluflugstöð Par.sar- borgar er rétt við Kaupsteámv svæðið, geta þeir, sem ferða«t.-me9 þyrlum, stigið út sem sagc Að lilið svæðisins, án þess að .rfa far um þvera borgina og geg;rrsna þröng þá, er þar ríkir. Varðandi hvers konar upplýsing- ar á að snúa sér til „Cornité óe 'la Foire de Paris“, 23, rue No'tre Dame des Victoires, París (2°). Þeir islenzku innflutningsriaup- menn, er búa sig til heims • _ar á Kaupstefnuna, geta farið p-. á leit við franska sendiráðið í 11. 'ja vík, að það útbúi heimildari-réf (carte de légitimaíion), er iti þeim ókeypis aðgang að sy;;insg- unni allan tímann, einnig aís'iátt þan n á j árnibr autarfargj öli :n, sem minnzt er á hér að fran;; ri.

x

Tíminn

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Tíminn
https://timarit.is/publication/50

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.