Tíminn - 14.12.1961, Page 5

Tíminn - 14.12.1961, Page 5
5 ★ JDLABLAÐ TÍMANS 1961 ★ Framhald af 3. síðu. „Það er aðeins á valdi guðs að hjálpa oktour.” „Nel, það má etoki við svo búið standa lengur." „Látum otokur tala við hana ömmu. Hún ber það svo upp við hann afa.“ „Þú talar við hana , Selena." ,,Hvers vegna á ég að gera það?“ „Kenndi hún þér ekki um að hafa stolið armbandinu hennar?" „Kallaði hún ekki manninn þinn villi- mannlegan prest?“ „Nú, néri hún ekki Miryana, því um nasir að faðir hennar vaeri sveitarlimur?" „Hún toallaði barnið hennar Velinku lausa, lausaieitoskrakka." Konurnar mundu varla hafa sagt neitt, ef hún Radoyka hefði ekki verið þegjandi vitni að þessu hörmulega framferði. Hann Arsen fór líka til hans afa og tovartaði fyrir honum, hann hafði horft á Anoku r'ífa i sundur treyjuna sina, þegar hún hljóp í gegnum runnana í garðinum. Arsen var hæglátur maður. Hann hafði verið hlýðinn allt frá bamæsku. Hann fór jafnvel ekki með vagnhlass af viði á torgið, nema að hafa fengið ákveðnar fyrirskip- anir áður, við hvaða verði hann>. ætti að bjóða það, og hvað hann mætti selja það fyrir. Afi sat aleinn í herberginu, þegar Arsen kom inn. Hann var orðinn svo gamall, að hann var etoki fær um að vinna neitt utan- húss. Þess vegna var honum fengið það verk að afhýða baunir. Arsen tók ofan húfuna og seildist eftir hendincni á afa. Afi var ylgdur á svipinn Hann bærði ekki á sér, dró að sér hönd- ina og sagði þurrlega: ,,Gott og vel!" „Afi! Eg bið — þig fyrirgefningar .... það er ástæðulaust að leyna þig þvi lengur. Það er allt saman mér að kenna. Eg hef flutt smán inn í hús þitt." Gamli maðuirinn horfði stranglega fram- an i hann. „Það er óþarfi, afi! Gerðu það, vertu ekki vondur/ Afi leit upp, ýtti við baunadiskinum, og hélt áfram að vera reiður. „Eg veit allt saman. Hyers gonar mann- tegund ert þú, he? Heldurðu að þú sért á vegi með að tortíma frelsi mínu og ham- ingju heimilisins?" Arksen, sem var einlægnin sjálf, stóð orð- laus, þégar hann komst að raun um, að afi var búinn að fá vitneskju um þetta allt. ,,Kæri afi, ég veit ekkert, hvað ég á að gera. Fyrirgéfðu mér!" Arsen reyndi aftur að seilast eftir hendi afa, en hann neitaði. „Farðu héðan út, þú skalt ekki smána eða saurga þennan stað. Ertu maður?" Arsen huldi andlitið í vestinu sínu og sagði næstum grátandi: Farðu með mig og hana eins og þér bezt líkar. Dreptu mig! Og rektu hana burtu! Guð veri með þér. En rektu mig ekki út eins og hund — vertu miskunnsamur.‘ Skeggið á afa hristist. Hann tók á öllu sem hann átti, til þess að leyna geðshræringu sinni. Hann leit upp, teygði úr fótunum og sagði með unndraverðu sjálfstrausti: „Sonur minn, þú hefur kosið þér hana. Sagði ég þér að gera það?“ „Það sé fjarri mér að segja slíkt. Eg er sá eini sem er sekur.‘ Afi snéri uppá skeggið. Hann var þung- ur á brúnina og sagði alvarlega: „Og á' ég að leiðrétta villuna?" „Fyrst guð. og svo þú.“ ,,Já. en ég veit ekkert hvernig á að fara að því." Hún Radoyka hefði tekið eftir hinum barnslega, kænskulega svip í kringum aug- un á afa. „Guð hjálpar þér til að gera það/ sagði Arsen! „En þú .... hvað? .... þú elskar hana ekki?“ Arsen fór hjá sér. Hánn vildi heldur , hafa dáið af skömm. Afi horfði beint inn í augun á honum. „Hún er vanþakklát.‘ „Eg veit, ég veit!" En ég er að spýrja þig, hvoort þér þykir vænt um hana?" Arsen sagði ekki orð. Hann hefði helzt viljað komast undan, en afi gaf honum nánar gætur. „Það hlýtur að vera,‘ sagði Arsen, ,,að hann Burmas hafi eyðilagt hana ógurlega. Þú veizt, að hún var eina barnið hans." Aíi tók fram i óþolinmóður: „Heyrirðu drengur, hvað ég er að spyrja þig um? Eg verð að vita, hvort þú elskar hana Anoku? Segðu mé.r það!“ Arsen laut höfði, fól andlitið, yppti öxl- unum þungiamalega, og sagði feiminn: „Eg veit það ekki.“ „Jæja, en þú átt að vita það. Eg dæmi eftir því, hverriig þú svarar, en þú skalt ekki koma aftur til min til þess að kvarta.“ „Nei, ég skal ekki gera það.‘ Hver sem séð hefði svipirin á andlitinu á honum afa, hefði ekki verið í vafa um, að hann var búinn að taka ákvörðun um, hvað gera skyldi, og að hann va.r ánægður með áform sitt. Þetta sama kvöld sátu allir karlmenn irnir hringinn í kringum borðið, því að það var kvöl'dverðartimi. Radoyka var eina konan á meðal þekra. Hinar lconurnar borðuðu lcvöldmatinn frammi í eldhúsinu. Tvær eða þrjár gengu um beina við borðið. Nú var röðin komin að Anoku að ganga um beina. Tveir aðrir kvenmenn gengu út og inn með diska og mat. Anoka hallaðist upp að dyrastafnum og gretti sig. Afi leit ógnandi til hennar. Allir urðu orðlausir. Radoyka fann allt blóðið stíga sér til höfuðs Anoka virtist jafnvel ekki gefa þessu neinn gaum! Allir signdu sig að máltíð lokinni og biðu þess ,að aíi gæfi merki um að ganga út úr stofunni. „Staldraðu við, dóttir mín!‘ sagði gamli maðurinn með óvenjulega skýrri röddu. Allt samfélagið hrötok við. Afi hélt áfram í sama tón: „Dóttir!" ég heyri sagt, að þér finnist þú vera eins og útlendingur í húsi mínu og meðal fólks míns.“ Afi sagði aftur stiliilega: ,JIg felli mig ekkl við það, svo lengi sem ég lifi. Heimili mitt skal aldrei verða fangelsi fyrir neitt af börnum mínum. Mér hefur skil'izt það, að konurnar þarna yfir frá“ — og hann benti í áttina að eldhús- inu — „séu vondar við þig.‘ Þær gleyma því, að ég er enn þá fyrirmaður héma!“ Anoka las illgjamar hugsanir á vömm afa Hatur og ótti gagntóku hja.rta hennar „Þær stríða þér. Þær ætlast til, að þú vinnir og þrælir fyrir þær Þú ert eklci frá alþýðuheimili. Ó, nei!“ Hann gerði allt sem hann gat til þess að sýnast góður, blíður og viðkvæmur. Anoku ieið ekki vel. „Eg leyfi ekki neitt af þessu tagi lengur Eg er gamall maður og þreklítill og get ekki staðið í Hfrildi Eg nú .. “ Hann var þungur á brúnina Varir hans skulfu Hann öskraði út1 yfir all't samfé- lagið: „Hlustið á mig öllsömul, Radoyka líka og þú Blagoye, og allir hinir: Nú skipa ég ykkur öllum og konunum ykkar. að hlýðm ast þessari konu þarna" — og benti á An oku. — „Eg vii ekki hafa, að hún vinm lengur við heimilisstörfin, svo að hún óhreinki ekki á sér aðalsmannshendumar. Guð mun yfirgefa hvert ykkar, sem ekki hlýðnast henni eða móðgar hana á ein- hvern hátt.‘ Veslings gamli maðurinn reis á fætur og og reyndi að sýnast virðulegur, en það kom fram eins og viðkvæ. ni og dapurleiki. Nú signdu allir sig, stóðu á fætur, gengu þegjandi fram hjá Anoku, og gættu þess að koma ekki við hana. Það greip Anoku æðiskast. Hún hentist fram í eldliúsið og kallaði upp sigri lirós andi: „Heyrðuð þið þetta öll?“ Eins og konunum hefði getað heyrzt yfir þetta! „Búið þið út hvílu handa mér undir lindi- trénu. Eg vil fá sessuna hans afa, litla koddann hennar Radoyku og ullarteppið hans Blagayés, og þú Petríya, sem átt bróður í fangelsi, nærð í prik til þess aö reka ungana með niður úr trjánum, og heldur vörð alia nóttina. Guð mun hegna hverjum þeim, sem ekki hlýðir skipunum mínum. Heyrðuð þið ekki, að hann afi sagði það?“ Guð veri með oktour! Hvað mannkind- urnar geta stundum verið skringilegar! Enginn hreyfði andmælum. Þau urðu öll svo eintoennilaga óttaslegin. Orðin, sem hann hafði mælt: „Guð mun yfirgefa," hljómuðu enn í eyrum þeirra allra. Arsen faldi sig uppi á lofti í þreskihús- inu. Hann lagðist þar fyrir og ætlaði að reyna að sofna, en það tókst ekki. Svefn- inn er etoki eins og teppi, sem þú getur breitt yfir höfuðið, hvenær sem þér þókn- ast. Anoka fékk vilja sínum framgengt. En hún átti ekki auðvelt með að sofa og hún hafði gert sér í hugarlund. Henni hafði aldrei áður fundizt hún vera svona einmana og yfirgefin. Henni leið h’kt og trylltum reiðmanni, sem hefur enga beislis- tauma, eða seglbát á opnu hafi, af því að hún hafði ekki þak yfir höfðinu. Henni fannst hjartað í sér vera að loga upp, og enginn var til að hugga hana. En hún var ósveigjanleg.v „Eg skipa þér að sofna ekki, þú þama yfir frá Langar þig til, að guð refsi þér?“ kallaði hún til Petríyu. Tunglið var hátt á lofti. Alls staðar ríkti þögn. Hjartað í Anoku var að springa, og eitthvað var að deyja innra með henni. Hún gat ekki haldið svona áfram lengur, en hvað átti hún að taka til bragðs? Ætti hún að fa.ra heim til hans pabba síns, — hvað gat hún sagt honum? „Afi hefur skip að öllum að lúta vilja sínum í einu og öllu. Nei, hún gat ekki sagt neitt þessu líkt. Þessi hræðilega nótt tekur ifka enda, og senn lýsir af degi og sólin fer að skina á allar skepnur stoaparans. En hvað átti hún að gera, þessi smánarlega mannvera? Gat hún orðið villtari en hún var? Að láta sefast — en hvemig? Að gefast upp? Nei! Hugsanirnar stigu trylltan dans inni í höfðinu á. henni, mættust, rákust á, og blönduðust hver innan um aðra. Hún var ákaflega þreytt. Ástríður, ást, hatur, hungur og þorsti, allt hvarf. Augna- lok hennar voru þung eins og blý, en samt vildu augun ekki lokast. Hún var svo ein- mana og leið svo hræðilega illa, að hún hefði með gleði horfið burtu inn i tilveru- leysið. En svefninum gat hann afi ekki skipað fyrir. Svefninn var ekki heldur hræddur við hann. Anoka reis upp. Hún horfði á dökka mynd Petríyu, þar sem hún sat rétt hjá henni. Henni fannst eitthvað slitna í hja.rtanu á sér. Allt í einu helltist yfir hana mjög sterk Kristi lík meðaumkvun, og hún kall- aði upp: „Petríya, farðu að hátta!“. „Pertíya sagði ekki orð, sleppti prikinu, og var í þann veginn að fara. „Petríya!‘ Petríya skalf, og staðnæmdist, eins og væri hún steini lostin. Guð minn! Hvaða skap er hún nú komin í? Hvað hefur nú komið fyrir? „Petríya, elsku systir, fyrirgefðu mér!“ Konuhjartað í henni mýktist. hún skildi og komst við. „Anoka, elsku sálin mín, megi guð fyrir gefa þér!“ „Petríya, systir mín “ Hún tók um höndina á Petríyu, dró hana nær sén og umfaðmaði hana, báðar grétu. Hvað þær grétu innilega — eins og börn. Allt er svo kyrrt — ekkert hljóð heyr- íst. hvorki í lofti né láði. Tvær konur faðmast. gráta. og láta vel hvor að ann- arri. Anoka kyssir hana aftur og aftur, Petríya kyssir hana á hálsinn og ennið. Tunglið lyfti brúnum af undrun. „Petríya, eftirlætið mitt, ég á að deyja! Þú átt að baða mig, systir. Þegar ég er dáin. Hyldu mig með ilmjurtum. Bíttu í epli og Játtu það svo í kistuna mína. Þú ert einasta manneskjan, sem elskar mig". „Segðu ekki þetta, elsku litli kjáninn minn. Ölluiri þykir vænt um þig“. „Nei, nei, ég veit það. Það þykir engum". „Hvernig geturðu vitað það, góða mfn, þar sem þú hefur jafnvel aldrei talað við okkur? Eg vildi heldur deyja sjálf núna en að þola nokkurri manneskju að tala illa um þig“ „En hann afi?“ „Afi okkar er gamall og góður maður. Komdu til hans iðrandi, og þú munt sjálf ganga úr skugga um það“. „Ágætt, ég ætla að fara til hans .... Vertu sæl vina mín, og um alla eilífð, ef ég skyldi deyja" Petríya lagði höndina á munninn á lienni Anoka tók um hönd hennar og lagði hana um hálsinn á sér „Ef ég dey, þá talaðu ekki illa um mig, Petríya! Og farðu nú, gerðu það!“ „Eg vil ekki yfirgefa þig, svo lengi sem ég lifi‘. „Eg bið þig, eins og ég bið guð". „En hvert ætlarðu að fara?" „Farðu frá mér Mér líður svo undursam- lega vel núna! Farðu nú!‘! „Megi guð hjálpa þér! Vegna ástarinnar, sem þú berð til barnsins þíns, þá farðu!" Petríya faldi síg á bak við húsið, til þess að sjá, hvert Anoka færi. En það var enn- þá dimmt af nóttu, svo að hún sá ekki, að Anoka gekk að dyrunum hans afa og sett- ist þar á þröskuldinn. Afi hafði heldur ekhi lokað augunum alla nóttina Fyrsti haninn gól, fyrsti boðberi nýs dags og nýs lífs Aldrei hafði Anoku fund- ist söngur hans jafn fallegur Afi settist upp, henti ofan af sér tepp- inu, signdi sig og húkti kyrr í rúmi s‘nu í myrkrinu Hugsanirnar háðu bardaga í huga hans. Haninn gól í annað sinn. Afi fór á fætur til þess að ganga niður að lindinni, eins og hann var vanur. Hann sá í daufri dagsbirtunni, að ein- hver mannvera sat á þröskuldinum. „Hver ert þú. þarna?" „Það er ég afi, Anoka! Eg vií fá að deyja. Fy.rirgefðu mér, ef þú getur“. Afi nam staðar, hallaðist, og var næst- um því dottinn. „Barnið mitt, það er syndsamlegt að láta sér svona orð um munn fara. Líttu á hár- ið á mér! Jafnvel ulllin á kindunum er ekki hvítpri“. Anoka þreif í faldinn á yfirhöfninni hans, sem hékk niður af öxlunum og kyssti hana. „Eg liefi syndgað hræðilega. Eg spillti samkomulaginu á heimilinu þinu. Fyrir- gefðu mér, guös vegna“. Ekkert er auðveldara en að koma göml- um manni til að gráta. Tári'n runnu niður kinnar hans Hann tók utan um höfuðið á henni með báðum hönaum og kyssti hana. „Komdu inn". Hún fyigdist á eftir honum inn í herberg- ið. „Fáðu þér sæti“. Hún settist á stól, en afi á rúmbríkina. „Hýddu nokkrar af þessum baunum". Hún gerði það. Afi leit á hana glaður í bragði. Bæði sátu þögul og gáfu ekkert hljóð frá sér, aðeins hjörtu þeirra töluðu. Dagurinn hóf göngu sína. „Fylgdu mér". Hún fór með honum út í hesthúsið og gaf hestunum eftir fyrirskipunum afa. Hún var elckert hrædd við þá, ekki einu sinni ólmu merina hans Blegayís, sem var vön að bíta og slá. „Komdu nú hingað". Hann fór m*feð hana að svínastíunni. Hún skar niður níu grasker og fleygði þeim til svínanna. Fólkið vaknaði í húsinu, fór út og fylgdi þeim feimnislega með augunum, en gætti þess að láta ekki sjá sig. Arsen var svo hræddur og ruglaður. að hann klifraði upp 1 valhnotutré, faldi sig í greinunum og undraðist þennan óvenjulega atburð. Afi leit út, eins og hann hefði yngst upp. Hann hljóp meira en hann gekk. „Gakktu með mér að lindinni!" Þau komu þangað. „Dragðu svolítið vatn upp“. Anoka gerði það. „Helltu dálitlu". Anoka hellti. og afi skvetti í andlitið á sér og á höfuðið. Framhald á 15. síðu. .1' ' / !

x

Tíminn

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Tíminn
https://timarit.is/publication/50

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.