Alþýðublaðið - 22.06.1952, Qupperneq 6

Alþýðublaðið - 22.06.1952, Qupperneq 6
 ISKRÁF AÐ\ °s iSKRIF AÐ\ 42. dag ur Cornell Woolrich: VftlTA AMERÍSKUK KRAÐÍ. Ameríkumaður einn sagði frá því hve hratt hann hefði ekið heimanað til vinhu sinnar: ,,Þegar ég sté upp í bílinn var 'kl. 10,00. Þegar ég var miðja vega á leiðinni, leit ég á klukk- una, og þá va rhún 9,55, og þeg- ar ég kom í skrifsiofuna var hún 9,50.“ HÓGVÆR LEIÐBEINING. Maður einn og stúlka sátu hlið við hlið í strætisvagni. Stúlkan las í blaði, en maður- inn tottaði pípu sina, og lagði reykinn beint framan í stúlk- una. Þetta þótti henni að vonum mjög óþægilegt, en öllu verra fannst henni þó er mað- urinn hallaði sér að henni og reyndi að lesa blaðið með henni. Loks missti stúlkan iþolinmæð- ina, og spurði: „Vantar yður eitthvað til að lesa-“ „Já, kærar þakkir“ sagði mað- urinn og var tilbúinn að taka við blaðínu. „Gjörið þér svo vel og lesið þetta“ sagði stúlkan og benti á skiltið inni í vagninum með áletruninni: „Reykingar bann- aðar.“ HJÁTRÚ. „Álítið þér að það boði 7 ára ógæfu að brjóta spegil?“ ,,Nei, það er eintóm hjátrú. Til dæmis þekkti ég eitt sinn stúlku, siem braut spegil, og það voru ekki liðnir nema þrír dagar, þegar hún varð fyrir bifreið.“ VEL GEYMDUR. Skoti nokkur gleymdi skyrtu hnapp fyrir 13 órum, en nýlega var hann skorinn upp og hnapp- inum ,náð. Og nú er Skotinn far- inn að nota hnappinn ó ný. SPURNINGAR DAGSINS. 1. Eftir hvern er þetta erindi? „Sálin fleyg og höndin hög hlýða sama dómi. Eilíf ráða listar lög litum svip og hljómi. 2. Hvað hét Björnstjerne Björnson fullu nafni? 3. En Henrik Ibsen? 4. Hvað heitir höfnðhorgin í negralýðveldinu Líberíu? 5. Hve löng er bílleiðin frá Reykjavík að Egilsstöðum á völlum? •mjf f£L s | ' 'eiAOJiuoiv]; -f •uascii neiiof ^upuon ’E •uosiuofa gniUHJBivr aujoljs.iofa -g •uossjifipauaH .muig -y TtlílONINHHdS 0IA HOAS AUTO-LITE straumlokur (éut-outs) fyr ir Dodge, Chrysler, Chevro let o. fl. bíla. Segulrofar á startara í Plymouth o. fl Reimskífur á dynamóa ný- komið. Rafvélaverkstæði Halldórs Ólafssonar, Rauðarárstíg 20. Sími 4775. mál skiljið þér. Það verður að taka það föstum tökum.“ Tveir varðmenn leiddu Cotter inn. Hann gekk mjög lotinn, dró fæturnar á eftir sér. Fanginn Juan Gonzaga11 kynnti annar varðmannanna. „Annar‘‘ bætti hinn við. Ráðherrann bandaði frá sér með hendinni. „Ekki svona formlegur. Það kemur engum við þótt hér hafi áður verið fangi með sama nafni.“ Varir Cotters voru; rauðar og þrútnar. Munnsvipurinn var orðinn eins og á negra. Tung- an var bólgin og lá máttlaus í munninum. ^Vatn“ muidraði hann hásri röddu. „Haldið honum vel á meðan ég legg fyrir hann óhjákvæmi- legar spurningar“ sagði ráð- herrann. Hægt og rólega hellti hann vatni í glas, með furðulegri vandvirkni. Ekki dropa of mikið, ekki dropa of lítið, það fór ekki dropi niður. Vatnið var krystalstært og hið girni- legasta á að líta þyrstum manni. Ráðherrann rétti glasið fram og hélt því þar kyrru, lagði það síðan á borðið mitt á milli þeirra. Cotter riðaði við og kiknaði í hnjáliðunum. „Bara einn dropa“ sárbað hann. „Fyrir guðs náð. Einn einasta dropa á tungubrodd- in. Bara einn dropa.“ Ráðherrann krosslagði hend- urnar á brjóstinu. „Segðu mér maður minn. Þú hefur ennþá gleymt spönskunni.“ Ráðherr- ann mælti vitanlega á enska tungu. „Já, já. Allri. Hverju orði.“ „Ertu viss um það?‘‘ „Ég sver það. Hverju einasta orði.“ „Hvað þýðir Si?“ Cotter hrissti höfuðið í ákafa. „Ég veit það ekki. Ég hef gleymt því.“ Ráðherrann ýtti glasinu í áttina til hans með handar- bakinu. „Quire beber??“ lokk- aði hann blíðlega. Cotter stundi ótt og títt og skjálfti fór um hann allan. „Tiene sed? Tome“, freistaði ráðherrann mjúkmáll. Hann ýtti glasinu enn lengra í áttina til hans. Myndasaga barnanna. Cotter afmyndaðist af^ kvöl- um og brast í grát. Ráðherrann tók glasið, gekk í kringum -borðið og staðnæmd- ist fyrir framan Cotter og otaði að honum glasinu. „Pero tenga, hombre“ heimt aði hann, eins og væri hann að verða óþolinmóður yfir óskiljanlegu vanþakklæti hins sárþyrsta manns gagnvart þessu kostaboði. Frá brjósti Cotters leið ör- væntingarfullt kjöku.r. „Látið hann koma dálítið nær“ skipaði ráðherrann og gaf varðmönnunum merki. „Hægt. Hann getur ekki náð til þess þaðan sem hann er“. Þeir gáfu eftir og Cotter reyndi af alefli að fikra sig fram í áttina að svaladrykkn- um. En ráðherrann hörfaði •jafnharðan smátt og smátt svo hvorki dró sundu,r né sam- an. Cotter hélt út úr sér tung- unni og reyndi að láta hana néma við glasið. Af mikilli fimi fjarlæðgi ráð herrann glasið jafnóðum svo tungubroddur Coters var stöð- ugt svo nálægt því að naumast hefði hnífsegg komizt þar á milli. Hönd hans var mjög stöðug og augað glöggt. „Vatn“ kveiðnaði Cotter æðislega. „Vatn“. „Á spönsku. Hvað heitir það á spönsku?“ „Ég veit það ekki. Ég hef gleymt því. Ég get það ekki.“ Það er hérna, rétt hjá þér. Þú getur fengið það allt. Biddu bara um það á spönskui.“ „Agua“ gelti Cotter og engd- ist sundur og saman af kvölum. Ráðherrann hallaði glasinu fyrir framan nefið á Cotter og hellti vatninu niður hægt og rólega. Cotter hneig saman í hrúgu á gólfið, „Þetta var einu orði of mikið. Þú ert ekki enn búinn að gleyma. Farið burt með hann. Jafnvel þótt það taki þig fimm ár, þá verður þú hafður hér þangað til þú hefur gleymt hverju, einasta orði.“ 22. kafli. Það var greiðara útgöngu úr grafhvelfingunni en verið hafði hinum megin inn í jarð- göngin. Þau voru auðfundnari hérna megin frá. Út úr þeim lá ferhyrnt allstórt op, sem upp í var hlaðið ýmislega lög- uðum steinhellum af talsverðri leikni. Frá hliðinu lá stígur niður fjallshlíðina, allfjölfar- inn eftir útlitinu að dæma. Þar hvarf hann inn í skóginn. Dal- urinn var mjór og gegnt þeim blasti við fjallgarður hinum megin hans. En dalurinn virtist hins veg ar vera mjög langur. Héðan sást fyrir hvorugan enda hans. Jarðgöngin opnuðust út úr fjallinu neðan til við fjalls- hlíðina miðja og þó í allmik- illi hæð. Framundan breiddist út víðáttumikill, fagurgrænn skógur. Á einum stað eygði Lawrence byggingar eða rústir af byggingum. Ein þeirra var langmest að sjá, uppmjó eins og pýramídi héðan að sjá og teygði toppinn í átt til himins. í kringum þessar byggingar bar frumskógurinn ljósari en annars staðar, sennilega vegna þess að þar væru ræktaðir blettir af mannahöndum. Flokkurinn var nú allur kominn út úr jarðgöngunum. Það var sterkt sólskin blæja- logn og heiður himinn. Frið- sælt veður, sem þó veitti hon- um enga fróun. Hann þráði þá sól og þann himin, sem hann var fæddur til. Þrátt fyrir sói- skinið var honum hrollkalt. Þótt alllangt væri nú síðan komið var fram úr jarðgöng- unum, var honum enn ekki farið að hlýna. Það fór hrollur um hann í hvert skipti, sem honum varð hu,gsað til þess, sem hann hafði verið sjónar- vottur að inni í grafhvelfingu hinna framliðnu forfeðra villi- mannanna. Þeir gengu í einni röð niður, eins og þeir höfðu gengið upp fjallshlíðina hinum megin og gegnum jarðgö.ngin. Alltaf í einfaldri röð. Hún var ennþá borin í stólnum og við hlið hans gekk Chris og studdist við hann annari hendi. Þarna var Chris rétt við hlið hennar. Og ekki í einasta skipti varð Lawrence var við að Mitty liti við henni, ekki frekar en á hann sjálfan. Til- litsleysi hennar gagnvart hinni andlega örþjáðu ungu stúlku var í augum Lawrence næstum enn viðbjóðslegra en afskipta- 1 leysi hennar af sjálfum honum. Bangsi og skálasfúlkurnar. .. K. K,-... '7 F'" .tfV--:-PÍ „Þá skulum við leita öll sam an“, sagði Jóna, sú hrokkin- hærða. „íkornarnir stefna í skóginn, þar sem hann er þykk astu,r“. „Við leitum betur, ef við erum hvort í sínu lagi“, sagði Silla, sú með hvíta strik ið á vasanum. „Þú, Bangsi, get ur leitað, þar sem þú villt. Við förum eitthvað annað. Bangsi hélt inn í skóginn og eftir nokkra stund hitti hann hávaxinn tatara, sem stóð þög ull og horfði u,PP stórt í tré. „Hvað skyldi hann vera að hugsa?‘‘ sagði Bangsi við sjálf an sig. „Það er bezt að ónáða hann ekki. Hann er líklega að hlusta á eitthvað, sem ég get ekki heyrt“. AB § Samt herti Bangsi upp hug an og yrti á tatarann. „Viltu gera svo vel að segja mér, hvað gengur á hjá íkornunum í dag. Þeir hlupu áðan eins og vitlausir væru, og nú eru þeir allir horfnir". Tatarinn settist á stein og sagði hgegt: „Það gerast undarlegir hlutir í Hnetuskógi í dag“. GAMAN OG ALVÁRA Keisaraskurður á kú. Dýralækningadeild á land- búnaðar háskóla í Danmörku hafði .fengið kú til lækningar Kýrin var hinn mesti kostagrip ur, en gat að áliti læknanna ekki fætt kálf. Þegar kýrin var komin að burði var gerður keisaraskurður á henni, en kálf urinn fæddist vandvana. Kýrin jafnaði sig brátt og lifir við góða heilsu og mjólkar vel. Marta gamla tengdaclóttirin. Tengdadóttirin kom í heirn- sókn til Mörtu gömlu. Tengda- dóttirin var hvorki skemmtiieg eða lagleg, en var mjög að- finnsl-usöm og gleymdi því ald- rei að hún var úr höfuðborg- inni. í stofu Mörtu gömlu voru nokkrar myndir, ssm tengda- dóttirinni þótti ekki sem fallleg astar og lét hún Mörtu .óspart heyra hvað henni fyndist mynd irnar ljótar. Humm, það er nú ýmislegt óífagurt, sem maður verður að gera sér að góðu að hafa í húsi sínu“, sagði Marta gamla. Sniðug kerling. í nágrénni Kalkútta í Ind- landi höfðu ræningjar vakið mikinn ugg meðal bændanna. Ræningjar þessir svifust einsk- is og höfðu um langan tíma drep ið, rænt og ruplað. Öldruð bóndakona var ein heima á bæ með börnum sínum, þegas hóp- ur ræningja kom að bænum. Konan hafði tíma til að skjóta slagbrandi fyrir dyrnar áður en þeir komu að húsinu. Hún fór með börnin niður í kjallara’ og sótti því næst riffil bónda síns og hóf skothríð á ræningjana, sem skutu á móti að húsinu. .En hún var þa? kæn að hlaupa um húsið og skjóta frá öllum glugg um hússins. Ræningjarnir heldu að fjölmenni væri í húsinu og flýðu í skóginn. Lögreglan heyrði skothvellina og kom á vettvang. Konan hafðí sært einn ræningjanna til ólííis og fannst hann dauður skammt frá, hinir voru handteknir iengra inn í skóginum. Hjó sig í nefnið. Skógarhöggsvinna er erfið og og nokkuð hættuleg, enda gæta vanir skógarhöggsmenn varúð- ar í starfi sínu. Það kom nýlega fyrir í Noregi, að skógarhöggs- maður hjó nærri því af sér nef- ið, en ef menn meiðast, er það venjulega á fótum eða hönöum. Skógarhöggsmanninum varð fótaskortur á hálura trébol cr hann var við vinnu sína. Missti hann öxina úr hendi sér og féil hún • með eggina_ ofan á nefið honum og tók það næstum af. Einsteinn og negrinn. Það var eitt sinn er Einstein ferðaðist með járnbrauðarlest í Bandaríkjunum, að haim gleymdi gleraugum sínum er hann fór inn í borðsaiinn til há degisverðar. Hann tók matseð- ilinn og rétti hann að negra í þjónsbúningi og bað hann að lesa fyrir sig hvaða kjötréttir værú á matseðlinum. Negrinn brosti vingjarnlega íil hans og sagði: ,,Ég bið yður afsökunar herra,. ég hef heldur ekki iært að lesa“. Auglýsið í AB

x

Alþýðublaðið

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Alþýðublaðið
https://timarit.is/publication/2

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.