Vísir - 03.04.1916, Blaðsíða 3
I
VLSIR
Chairman og ViceChair
Cigarettur
eru bestar,
REYNIÐ ÞÆR.
Pœr fást í öllum betri verslunum og í heildsölu hjá
T. Bjarnason,
Umboðsverslun Templarasundi 3
Sími 351
vantar Drengi til að bera Vísi út um
bæinn.
T ■ sem kynnu að vilja selja Laugar- P 01 jP nesspítala, um eitt ár frá 14. maí ‘ næstkomandí að telja, hérumbll 50 Iftra nýmjólk, helmflutta á hverjum morgnl í hús spftalans, sendi mér tiiboð sín með lægsta verðl fyrir 15, aprii næsk
Laugarnesspítala 18. marz 1916.
Ejnar Markússon.
Ráðvönd, verslunarvön og lipur
Stúlka
getur fengið a t v i n n u við innanbúðarstörf við
verslun KONRÁÐS HJÁLMARSSONAK, Norðfirði.
Semjið við Jónas Andrésson, til viðtals í Bernhöfts-
bakaríi daglega kl. 12.
Otna og eldavélar
frá Svendborg, stærst úrval í bænum.
Laura Nielsen.
LOGMENN
Prentsm. Þ. Þ. Clementz — 1916
Oddur Gíslason
yfirréttarmálaflutníngsmaOur
Laufásvegi 22.
Venjulega heima kl. 11-12 og 4-5
Sími 26
Pétur Magnússon
yflrdómslögmaOur,
rundarstíg 4. O Sími 533
Heima kl. 5—6.
Bogl Brynjólfsson
yfirrjettarmálaflutningsmaöur.
Skrifstofa Aöalstræti 6 (uppi.)
Skrifstofutími frákl. 12-1 og 4-6 e. hj
Talsími 250.
J||^ATiRYGGINGA^U
Vátryggið tafalaust gegn eldi
vörur og húsmuni hjá The Brit-
ish Dominion General Insu
rance Co. Ltd.
1 Aðalumboðsm. G. Gíslason
Sæ- og stríðsvátrygglng
Det kgí. oktr. Söassurance Komp
Miðstræti 6, Tals. 254.
A. V. TULINIUS.
Aöalumboðsmaöur fyrir fsland
Det kgl. octr.
Brandassurance Comp
Vátryggir: Hús, húsgögn, vðrur
alskonar.
Skrifstofutími 8—12 og 2—8.
Austurstræti 1.
N. B. Nielsen.
Trygð og slægð
Eftir
Guy Boothby.
107 ----
Frh.
Vélstjórinn og skipstjórinn fóru
nú í burtu. Og þegar dyrnar höföu
iokast á eftir þeim settust hinir við
að fhuga málið. Það var ekki svo
auövelt að komast að niðurstöðu
um það hver valdur væri að þessu.
Ef verið var að leita að þeim, þá
var hætt við að sendur yrði bátur
um borð og leitað í skipinu stafn-
anna milli áður en þeir væru vissir
um að maðurinn væri um borð.
Verra gat ekki komið fyrir en að
hann fyndist. En hvar átti að fela
hann? Þeir brutu heilann um þetta
árangurslaust. Þeir gátu engan stað
fundið sem væri örugur,
Maas stakk upp á að geyma hann
í skipskistunni.
~ Þar leita þeir fyrst af öliu,
sagöi Andrew. Sá eini staður sem
mér getur dottið í hug er að við
geymum hann í ieykháfnum. Eg
get farið þangað með honum til
þess að sjá um að hann geri eng-
an hávaða.
— Þetta er ágæt uppástunga,
sagði Browne. Þar er nóg rúm og
þar leita þeir aldrei. Ef þér viijið
taka að yður að koma honum
þangað, þá ætla eg að finna ungfrú
Petrowitch á meðan. Segja henni
hvað fyrir hefir komið og hvað
við ætlum aö gera.
— Og er ekkert sem eg get gert
til hjáipar, sagði Maas og reis nú
upp.
— Jú, sagði Browne. Þér getið
haft auga á herskipinu og sagt okk-
ur þegar það er komið ískyggilega
nærri. En meöal annara orða.
Hvar ætli Foote geti verið? Það
er ekki líkt honum að vera fjar-
staddur þegar eitthvað er um að
vera.
Hann beið ekki eftir svari en
hljóp nú niöur til Katrínar. Hann
barði á dyr og bað Katrínu að
klæða sig eins fljótt og hún gæti.
Stúlkan hefir Iíklega heyrt á rödd-
inni að eitthvað óvenjulegt væri á
seyði því hún var fljót að klæða
sig og þá sá Browne að hún var
náföl.
— Hvað hefir komið fyrir?
spurði hún. Eg sé að það er eitt-
hvað slæmt. Segðu mér alt fyrir
alla muni.
— Það hefir dálítið óskemtilegt
komið fyrir, sagði Browne. í fyrsta
lagi hefir einhver óþokki skemt
svo vélina í skipinu að við ekki
komumst af stað. En |jað sem
verra er, er það að rússneskt her-
skip er á leiö hingað til okkar.
— Rússneskt herskip! hrópaði
hún óttaslegin. Heldurðu að það
sé að leita að okkur?
— Það get eg ekki sagt fyrir
víst, sagði Browne. En það er ekki
þaö ólíklegasta.
— Ó, Jack, Jack! hrópaði hún
æst. Hvað sagöi eg ekki í upphafi?
Þetta er alt mér að kenna. Eg
vissi að eg myndi færa þér óham-
ingju. Nú hafa orð mín ræzt.
— Þetta er hreint ekki þér að
kenna, svaraði Browne. Það eru
áreiðanlega brögð í tafli. Annars
hefði þetta ekki komið fyrir.
Browne varð hissa á aö hún
skyldi ekki minnast á gamla mann-
inn föður sinn. Hún hlýtur að
hafa lesið í hug hans því að nú
sagði hún hálf stamandi:
— Eu ef þetta er rússneskt her-
skip, hvað verður þá af veslings
föður mínum?
— Við ætlum að fela hann,
svaraði hann. Andrew hefir tekið
það að sér að koma honum á ör-
uggan stað. Þar verður hann unz
skipið er horfið aftur. Trúðu mér,
þeir skulu aldrei taka hann.
Þau þögðu bæði dálitla stund.
Þá sagði Katrín:
— Það væri voðalegt ef þeir
næðu honum einniitt þegar hann
er að sleppa,
— Þeir skulu ekki taka hann,
hélt Browne áfram. En þú, góða
mín, æítir nú að fara og segja frú
Bernstein hvað fyrir hefir komið.
Ef Rússar senda bát um borð, þá
ætla eg að biðja þig að vera al-
klædd og koma upp á þilfar, því
að þeir munu viija fá að leita einn-
ig í þínu herbergi.