Vísir


Vísir - 16.05.1922, Qupperneq 2

Vísir - 16.05.1922, Qupperneq 2
yjRia Höhirn fyrirliggjaadi: Þilpippa Skégsri. Bárssjám og „SMch«da“ giddiTir vaitMlogt ■■ iasti másaðsmöt. Símskeyt? frá fréttaritara Vísis. Khöfn 15. maí. Mesta neyðin um garð gengin í Rússiandi. Rosta-fréttastofa hefir bírt op- inbera skýrslu um hjálparstarf- semi þá, sem unnin hefir verið í Rússlandi og virðist nú mesta neyöin um garð gengin. Þýskar skjalafalsanir. Lögreglan i Berlín hefir tekið höndum ungan Þjóðverja, sem falsað hefir fjöldamörg skjöl, er bandamenn hafa þegar notað i ákærum sínum gegn Þjóðverjum. Enn frá Genúa. SímaS er frá Genúa, að svo virS- ist sem tillögur Lloyd George’s um friðarsáttmála Norðurálfunn- ar muni ekki ná fram að ganga. Störfum Rússlandsmála-nefnd- arimiar hefir verið frestað fram í næsta mánuð, en þá verður tekið til nýrra samningaumleitana. — Bandamenn hafa árangurslaust reynt að fá Bandaríkjastjómina til að taka þátt í ráðstefnunni. Landskjörið. (Framh.) Annar maður á listanum er Þór- arinn Kristjánsson dómstjóra í hæstarétti, Jónssonar Sigurðsson- ar frá Gautlöndum. Hann er vel lærður verkfræðingur og sérlega vel að sér um hafnagerð.. Er þeirr- ar þekkingar næsta mikil þörf á Alþingi, svo mjög sem ábótavant er höfnum og lendingum víða á landinu. Þórarinn er hafnarstjóri i Reykjavík og gegnir þeirri stöðu með mikluin dugnáði og forsjálni Hann er og vel kunnugur sigling- um landsmanna og hefir vel vit á hvers þeim er þar einkum þörf. Hann er annars stiltur maður og fámálugur, en þéttur fyrjr og fylg- inn sér. Kjósendur landsins mundu njóta heilir handa, ef þeir fylgdi E-listanum svo fast, að Þórarinn kæmist einnig að, svo að þessi listi legði til tvo mennina af þeim þrem, sem kjósa á. Þriðji maður á listanum, Sig- urður Sigurðsson frá Arnarholti lyfsali í Vestmannaeyjum, er þjóð- lcunnur gáfumaður og skáld. Þarf eigi þar á að minna. en vera má að almenningi sé hitt síður kunn- ugt, að hann er maður mjög hag- sýnn og duglegur og leggur alt kapp á að bæta atvinnuvegi lands- manna og varðveita. Að vonum hefir hann þó einkum unnið að umbótum bg varðveislu fiskveið- anna, þar sem hann býr i Vest- mannaeyjum. En að þessu hefir hann unnið með óþreytandi elju og frábærum dugnaði. Þessu til sönn- unar þarf eigi annað en minna á afskifti hans af björgunarskipi og varðskipi Vestmannaeyinga. Hanrt hefir verið frá upphafi fremstur t flokki frá því, er mál þetta var liafið og má það kalla einsdæmi, hversu fast og trúlega hann hefir fylgt því máli fram síðan alt til þessa dags, enda er þetta eitthvert hið mesta þjóðþrifafyrirtæki. Ætti menn slíka menn marga á þingi, þá mundu þess sjást affarasæl merk:. A.llir þrír höfuðmenn listans eiga sammerkt i því, að þeir hafa mjög vel vit á atvinnuvegum landsmanna og hafa mikinn áhuga á því, að bæta þá, og kunna manna best skil á því, hvemig það má best verða, eru og auk þess hyggn- ir og víðsýnir fjármálamenn. (Frh.) ' Skáld og ritdómarar. (Niöurl.) 3. þáttur fer fram i húsi Maríu Magdalenu, og hefst með samtali hennar og Rómvcrjanna þriggja, sem getið er um í 1. þætti. Aftur- hvarf hennar, sem þó er tæplega nægilega „mótíverað" i lok síðasta ' þáttar, hefir nú farið fram. Er fyrri partur þessa þáttar, ásamt nokkrum dráttum hér og þar í 1. þætti, það besta í leikritinu. Aft- ur á móti versnar það, þegar efn- ið þyngist. Samfundir Cajusar og Maríu verða tæplega eðlilegir eft- ir það sem gerst hefir í lok 1. og 2. þáttar. Hér er varla minst á_ lífshættu þá og svívirðing, sem hún varð fyrir daginn áður, og alls ekki nefndur á nafn maðurinn, sem bjargaði lífi hennar. Láta þessi á- varpsorð Cajusar: „Cajus, sem þú elskar", einkum illa í eyrum, svo GÖlIt)VÖgU.r (gulvklude) ■elor versl. Ben ®. Þórarlnssonar ódýrara enn allir aðrir i öllum atærðum. Byggingarlóð (íramlóð) við eina af a&algötnm borgar- ionar, tíl sölu. Gott verö, GóSir borgunarskilmálar ef samiö er strax Upplýsingar i sima 878 að vart væri hægt að leggja hon- um önnur óheppilegri í mumi. — Þó koma og fallegir drættir fram, sumstaðar í þessu samtali þeirra. Lélegastur er endir leikritsins. Höf. hefir tekið hér til meðferðar aðra fegurstu frásögu Nýja testa- mentisins, og sætir atburður sá, sem hún segir frá, enn verri ör- lögum hjá höf. en hinn fyrri. María vefst hér á milli fyrverandi elskhuga síns og Brúðgumans og liggitr við sjálft að ætla megi, að hún sé annað veifiö á báðum átt- um. Varpar þetta óviðfeldnum blæ á lokaþáttinn og dregur úr hug- mynd þeirri, sem maður hefir gert sér um áhrií fyrri samfundar brúð- gumans og hennar. — Það versta er þó að þessi atburður á alls ekki heima á þessum stað. María tekur hér á móti lausnara sínum sem myndug húsmóðir á sínu heimili, er skipar gestinum til sætis með viðhafnarorðum. og liggur við sjálft að sorg hennar og niðurlæg- ing í lok þáttarins, fái á sig hálf- gerðan leikarablæ. Dettur manni ósjálfrátt í hug „Þúsund og ein nótt“ og aðrar austurlenskar frá- sagnir, þar sem söguhetjurnar gráta „serimoniélt" eða til að ná ákveðnu markmiði. Stendur leik- ritið hér langt að baki frásögu Lúkasarguðspjalls, er það segir frá syndþjáðu konunni og örvænt- ingarftillu, sem hættir sér inn í hús hins hrokafulla Farísea til að leita á náðir Jesú. Stingur og órói sá. Sem úlfaþytur boðsgestanna veldur t leikritinu mjög í stúf við hátignarfulla alvöruna, sem hvílir yfir frásögu guðspjallamannsins. — Að öðru leyti er það sama að segja um meðferð þessarar frá- sagnar og hinnar fyrri. Höf. fyllir hana hvergi né bætir, en fellir hins vegar niðúr suma fegurstu drætt- ina, sem gera þessa frásögu svo verðmæta í vorum augum. Þess verður yfirleitt ekki dulist, að höf. hefir færst hér of mikið í fang. Honum tekst ekki að skapa neinar frábærar persónur og í engu verður leikritíð til að auðga skilning vorn eða ást á efninu. — Listaverkið, sem hann vildi búa til, hefir ekki einu sinni hlotið eins gott snið og efnið hafði, sem hann vann úr. Gerir höf. þar of lágar kröfur til listarinnar, því þess verður auðvitað að krefjast, úr þvi hann velur sér þessar frásögur að yrkisefni, að hann geri betur en •guðspjallamennirnir. - Hefði hann og sjálfsagt gert réttast í að sleppa Lúkasar-frásögninni, því vafasamt er að hægt sé að tengja báðar þessar frásagnir við afturhvarf sömu konunnar, án þess að önnur hvor þeirra tapi áhrifum sínum að miklu leyti. — Að minsta kosti hefir höf. ekki hepnast það. 4 Fisk.imenn helst vanir á handfærnm, óskast strax á skipin Þorra og Gó«. E. HAFBERG, Lækjargötu 10. Austur -að OARÐSAUKA kl. 10 árd. á fimtudag austur að> Olvesá og Eyrarbakka daglega frá Bifreiðastöö ISteindórs Veltusundi 2. Símar 581 - 838* Ýmislegt er þó í leikriti þesau, sem gefur vonir um að höf. kunni að takast betur með næsta verk sitt. Samtöl hans eru stutt og gagn- orð og þreyta hvergi lesandann og í einstaka stað bregður fyrir gull- fallegum dráttum. — En æskilegt væri, að hann í næsta skifti veldí sér viðfangsefni betur við sitt hæfi. Candidatus. Dánarfregn. Látinn er 14. þ. m. Guðmundur steinsmiður Einarsson, Grettís- götu 70, bróðir Árna kaupm. Ein- arssonar. Hann var vel látínn maður og smiður góður. Skipstrand. Símað var hingað úr Vestmanna- eyjum í morgun, að norskt gufu- skip hefði strandað austan við Vík í Mýrdal fyrir helgina og værí skipshöfnin komin til Eyja. Skip- ið mun hafa verið hlaðið sementi> til Þórðar Sveinssonar & Co. — Fregnir af strandinu eru ógreini- legar, því að Eyja-síminn bilaðt eitthvað um dagmálabilið í morg- un. E.s. ísland fer héðan kl. 9 árdegis í fyrra- málið. Kemur við í Hafnarfirði, e» fer þaðan samdægurs. Frú Povlsen flutti erindi t samkomusal Hjálp- ræðishersins í gærkveldi, og sagðl þar frá endurminningum sínum unr Pétursborg, á dögum keisaradæm- isins. Erindið var mjög fróðlegt og vel flutt. Væri æskilegt, að sjá það þýtt á íslensku og prentað. Fjöldi fólks hlýddi á erindið og

x

Vísir

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Vísir
https://timarit.is/publication/54

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.