Vísir - 21.10.1924, Side 4
ylsiR
SIiÖAN’S eTlaag'AUireid-
asta ,LINIMENT* i heúni, og
þúsondir minna reiða sig & hann.
Hitar strax og linar verki. Er
borinn & án núniags. Seldut i
öllam lyfjabúðum. ■ Núkvgemnr
notkunarreglur fylgja hverri fl.
Fiður
ágæía tegnnö selnr
Jónatan Þorstemsson.
JBelti hefir tapast Skilist á
Laugaveg 53 B. (975
Hyit hæna tapa'Sist síðastliöinn
sunnudag úr Þingholtsstræti 27.
Skilist þangaö. (974
Tapast hefir silkisvunta, sam-
anrúlluö meö skotthúfu innan í.
Finnandi vinsamlega heöinn . aö
skila á Njálsgötu 47. (956
v-... ............—.——
Tapast hefir budda meö 20
lcrónum. Skilist á afgr. Vísis gegn
fundarlaunmn. ' (979
LEIGA
Orgel óskast til leigu. IJppl. í
súna 1451, kl. 5—7 og eftir kl. 8.
(957
1—2 herbergi og eldhús óskast.
Uppl. í Álmaþór. (976
1—2 herbergi og aðgang aö eld-
húsi óska ung hjón meö 8 ára
barn að fá á leigu, helst í vestur-
bænum. Fyrirfram borgun ef vill.
A. v. á. (959
1—3 herbergi og eldhús vantar
mig strax til leigu. Ilúsakaup
geta komið til mála. Jón ólafsson,
stýrimaður, Gullfossi. Uppl. í
síma 126. (965
Herbergi til leigu fyrir eldri
kvenmann, sem vildi taka að sér
afgreiðslu í brauðsölubúð á sama
stað. Nánari uppl. Bragagötu 38 A,
kl. 8—9 síðdegis. (978
ril leigu herbergi meö innlögðu
vatni, gasi og rafmagni, hentugt
fyrir vinnustofu. Uppl. hjá Jóni
Bjarnasyni, kauþmaúrii, Laugaveg
33. (977
”3 berbergi og eldhús, óskast
strax, 6 * mánaða greiðsla fyrir-
fram. A. v. á. (884
Stúlka getur fengið leigt með annari. A. v. á. (980 Herbergi með húsgögnum, til leigu nú þegar á ágætum stað í bænum, einnig fæði og þjónusta. A. v. á. (872 Smá byggingarlóð, í Vesturbærs- um, á sólríkum stað, til sölu. Nán- ari uppl. í síma 1049. (9^3
Undirsæng til sölu. Lartgaveg 48. (961
Herbergi iyrir einhleypan til leigu í Mjóstræli 6. (947 1 TINHA
Stúlka óskast í vist. Uppl. Urð- arstíg 4. Sími 1542. (97J
KámsiypOR íslenskar vörur: Snijör, kæfu, egg, rikling, hákarl, saltkjöt, og aörar matvörur, er best að kaupa í vcrslun Kristjáns Guðmundsson- ar, Bergstaðastræti 35. Sími 316. (982
Ung, barnlaus hjón óska eftir góðri stúlku strax. A. v. á. (969
Vetrarmaöur óskast. Uppl. í síma 1049. (968
2 stúlkur óskast í sveit. Uppl. Bergþórugötu 41, uppi. (967
Góð rúmföt (undirsæng, yfir- sæng og koddi) eru til sölu á Laugaveg 7. (973 Næstum ónotað upphlutsbelti til sölu. A. v. á. (972
Vanur 0g góður mótormaöur tekur að sér að hreinsa mótorvél- ar og sjá um aðgerð á þeim. Uppk Kárastíg 3. (964.
Sláturílát fást á Laugaveg 20 A í portinu. (970 Stúlka óskast í vist. Uppl. á Skólavörðustíg 27. (941
Rjúpur keyptar hæsta verði í Höepfnerspakkhúsi, Hafnarstræti 19—21. (966 Stúlka óskaSt til Vestmannaeyja Hátt kaup. Uppl. Baldursgölu 18.. (918
Stúlka óskar eftir að sauma í húsuiu. Tekur einnig sauma heim.. Uppl. i Garðastræti 1. (875
Til sölu nú þegar með tækifær- isverði stórt og vandað lijónarúm 0g annað rúm minna, ennfremur sóffi. Barónsstíg 2 (Sjávarborg). (963
Ef þið viljið fá stækkaðar myndir ódýrt, þá komið í Fatabúð- ina. — Fljótt og vel af hendi leyst. (251
Ritvél til sölu. A. y. á. (962
Yfirsæng rúmteppi, upphlutur
til sölu. Laugaveg 27 B (kjallar- anum). (960 TILKYNNING |
Hálfverkaðan saltfisk (soðfisk) hefi eg til sölu. Helgi Sigurðsson, Laugaveg 70. (981 Klara Sigurðardóttir óskar eft- ir Sigrúnu Finnbjamardóttur frá Aðalvik til viðtals. Bergstaða- stræti 9, uppi. (958
Franska hærumeðalið „Juven- tine“, eyðir giáum hárum og gefur hárinu sinn eðlilega lit. — Desin- fector, Háreyðir, „Depilatory“, Hærumeðul. Versl. Goðafoss, Laugaveg 5. Sími 436. (871
Besta gisting býður Gesta- heimilið Reykjavík, Hafnarstr, 20 (174
F élagsprentsmið j an.
fiHEILLAGIMSTEINNINN. 84
„Hvaöa ævintýri var þetta ?“ skaut Ron-
ald fram í, því að hann vissi, aö Smithers
þagnaði aldrei á sögum, ef hann fengi aö
ráöa. „Eg ætla aftur til Monte Carlo til morg-
unverðar.'1
„Mér þykir vænt um þaö, herra! Iín ævin-
týrið var ekki merkilegt. Eg var nærri orö-
inn undir vagni. Eg var að ganga um stræt-
iö, þegar einhver burgeis kom akandi í loft-
inu á eftir mér og var nærri farinn yfir mig.
Ef eg heföi ekki stokkið eins og köttur, sem
hent er á eftir, þá stæði eg ekki uppréttur í
dag. En eg hefði ekki þurft undart því að
kvarta, j>ví að vegurinn er ætlaður vögnum.
En ökumaðurinn barði til mín með svipunni
og jós yfir mig skömmunum — eöa eg geri
ráð fyrir, að svo hafi verið, þó að eg skildi
ekkert orð af því, sem hann sagði. En blóts-
yrði Iáta líkt í eyrum á öllum tungum, ef þér
veitið ])ví eftirtekt. En eg komst undaín og
hljóp á eftir honum, lá við að eg berði hann,
en misti þó af honum. Mér varð fótaskortur
rétt í sömu svipan sem eg var kominn í færi
viö hann og vagninn komst í sama vetfangi
inn um stóreflis hliö, sem stórar járngrind-
ur voru í —“
,/0g hafið ekki meitt yöur, vona eg?“
spurði Ronald.
„Maður lifandi! Nei, nei! En mér rann svo
í skap, aö eg reyndi aö elta þenna ökumanns
spjátrung og ætlaöi að segja honum ofurlítiö
til syndanna, en Jrá skeltu þeir hliöunum í
lás og eg lenti fyrir utan, eins og skelfiskur-
inn sagöi, jregar hann var skorinn úr skelinni.
Eg hugsaði þaö væri jafngott þó aö eg biöi
andartak, ef vinur minn kynni aö koma út
til þess aö jaína þetta í bróðerni, og þess
vegna settist eg, og alt í einu —
„Já, eg skil hvað mín bíöur! Mér veitist
sú ánægja, að leysa yöur undan refsingu meö
sómasamlegum fjárútlátum, ef við verðum hér
lengi.“
„Nei, engin hætta á því, herra. Ilann kom
ekki út, en Ijómandi falleg og ung stúlka fór
inn. Hún leit svo vingjarnlega til mín, að eg
stóö á fætur og varp á hana nokkurum orö-
lim. Qg þó að undarlegt sé frásagnar, þá tal-
aði hún ensku, — eða hún hélt sjálf, að það
væri enska, og hafi hún sæl gert! — og viö
töluðum lengi saman. Hún er í þjónustu furst-
ans —.“
„Hvað ?“ spurði Ronald hastarlega. Þess-
um fursta virtist alt af og alls staðar skjóta
upþ-
„Já, herra. Iiann var maðurinn, sem ekiö
var i vagninum, og eftir því sem stúlkan sagði..
mér, þá er hann heldur en ekki misendismað-
ur. Hún er þerna ungu heföarmeyjarinnar,
herra —
„Hvaða hefðarmær er þaö ? Æ! Já, eg skil,“
mælti Ronald, þegar hann mintist þess, semu
prinsessan haföi gefiö honuni í skyn um ungu..
stúlkuna, sem annað hvort væri dóttir eða
kona furstans.
„Og eftir því, sem hertni sagðist frá, þá
á hún ekki sjö dagana sæla. Hún er þar eins
og fangi, fær aldrei að fara út fyrir húsa-
garðinn, engum gestum er leyft inn, og sjált
er hún geyrnd eins og vitfirringur, en það er
öðru nær en að hún sé það. Við uröum mestu-
mátar, jrjónustustúlkan og eg, — og með yð-
ar leyfi, herra, þá ætla eg að hitta hana úti
fyrir hliðinu í kveld, þegar klukkan er fjórð-
ung gengin í níu. Hún ætlar að færa mér svar
við kurteis'legri orðsendingu, sém eg bað hana
fyrir til ökumannsins.“
Ronald fór að hlæja. „Yður er heimilt að
fara, en ef þér viljið fara að mínum ráðunv
jrá forðist hana eins og heitan eld.“
„Ekki er mér um það að ganga á bak orða
minna, herra," svaraði Smithers mjög alvar-
Iega.