Vísir - 24.06.1933, Blaðsíða 4
aö búast. Þegar eim betur hitnar i
veöri, veröur ólift þarna á löng-
um kafla meöfram hinum fjöl-
íarna vegi fyrir ýldulykt. — Mér
hefir dottiö i hug, hvort þaö geti
veriö aö heilbrigöisfulltrúi eigi
aldrei leiö þarna inneftir, eða
hvort þaö . muni vera fyrir utan
verkahring hans, að líta eftir
hreinlæfinu eöa sóöaskapnum svo
langt frá miöbænum. — Annars
fyndist- mér ekkert á móti því að
bæjarráöiö skrýppi þarna inn eftir
í logni og hita og fengi sér i nefið.
Þetta kann nú að þykja lítilsvert
og engin ástæða til, aö vera að
fetta fingur út í annað eins —
aöra eins smámuni. En svo er ekki.
Eg veit ekki betur, en aö bærinn
verji árlega allmiklu fé til útrým-
ingar rottum, þó að árangurinn sé
nú líklega í minna lagi. — Þarna
inn með veginum -—• i þorskhausa
breiöunni —■ er alveg tilvalin
klakstöð fyrir rottumar. Þar
skortir ekki matvælin. Þarna geta
þær aukist og margfaldast í ró og
næði og þurfa ekki að kvíða sult-
inum í allri þessari miklu þorsk-
hausa-veislu. En þegar haustar
draga þær sig heint í býlin þarna
innfrá og mun þá mörgum þykja |
fjölga hjá sér heldur óþægilega. |
Hingað er nú von innan litils J
tíma flugmannanna ítölsku. Þeir
eiga víst að lenda þarna innfrá.
Og svo aka þeir til bæjarins. Þeim
gefur á aö líta, er þeir horfa yfir
borskhausa breiðuna og ekki þarf
um þaö að efast, að lyktina munu
þeir finna stórum betur en viö,
sem erum þessu samdauna. Væri
nú ekki réttara að sópa saman
þorskhausa birgöunum og fara
með þær á sinn stað, áöur en j
flugmennirnir koma? Eg held
þaÖ. —
Eftir á að hyggja: Mér er sagt
aö þeir þarna á Akranesi leggi
bann við svona þorskhausa-breið-
um hjá sér. — En forráðamönn-
unum hérna íinst það nú kannske
eintómur gikksháttur og stór-
míjnska.
Hver veit!
, Lyktnæmur.
Norskar
loftskeytafregnir.
Oslo, 23. júní.
NRP. - FB.
Lögþingið félst i dag á á-
kvörðun Óðalsþingsins viðvíkj-
:mdi flöggun á opinberum bygg-
ingum. Bannað er að fiagga
með rauðum fánum. 22 þing-
inenn greiddu atkvæði gegn lög-
unum.
Skáldið Olav Bull lést í gær.
VlSlR
PRIGIDAIRE kæliskápar eru nauðsynlegir á hverju
heimili, til að verja hverskonar matvæli skemdum.
Öllum ætti að vera ljóst, að skemdur matur er óholl-
ur, að fleygja mat vegna skemda kostar heimilin mikið
fé árlega.
FRIGIDAIRE kæliskápur er þarfur hlutur og ekki
dýrari en svo, að flestir geta veitt sér iiann. Skápurinn
sparar heimilinu verð sitt á stuttum tíma.
FRIGIDAIRE gengur fyrir rafmagni og eyðir sáralitl-
um straumi, þarf enga pössun og er mest seldi og ábyggi-
legasti kæliskápur sem þekkist.
FRIGIDAIRE er venjulega fyrirliggjandi hér á staðn-
um. Spyrjist fyrir um verð og skoðið gerðirnar.
GENERAL MOTORS. — FRIGIDAIRE.
Aðalumboð á íslandi:
Jóh. Ólafsson & Co.
Reykjavík.
(Olav Bull var f. 1882 í Krist-
janíu. Fyrsta Ijóðabókin kom
út 1909, en 1913 „Nye digte“
og 1915 „Digte og noveller“ og
„Samlede digter“ 1919.
Fellibylur liefir gert feikna
usla í Norður-Ameriku. Á 13
kílómetra svæði, þar sem skóg-
lendi var, voru öll tré lögð að
jörðu.
Á aðalstjórnarfundi útgérðar-
mannasambandsins skýrði Mat-
hiesen forseti frá því, að 10.000
sjómenn hefði nú atvinnu á
norskum skipum smíðuðum eft-
ir lieimsstyrjöldina.
Erlendar fréttir.
Berlín í júní.
United Press. - FB.
Olíuleit í Þýskalandi.
Þjóðverjar hafa hafist handa
um stofnun félags, sem hefir
það að markmiði, að rannsaka
á vísindalegan hátt, hvar til-
tækilegast myndi að vinna olíu
úr jörð i Þýskalandi. Yfirmaður
við þessar rannsóknir verður C.
Eduard Leo Ubbelolide liáskóla-
kennari í Karlsruhe, en honum
til aðstoðar verður Gottfried
Feder, kunnur liagfræðingur. —
Fyrsta hlutverk félagsins verð-
iir að liefja jarðfræðilegar rann-
sóknir víðs vegar um landið,
með það fyrir augum, að lcom-
ast að því, eins nærri og' auðið
er, hve mikil ohuauðlegðin er,
en einnig verða vinsluskilyrði
athuguð, flutningaskilyrði o. s.
frv. Takmarkið er, að komast
að raun um, hvort Þjóðverjar
geli orðið sjálfbjarga á þessu
sviði.
r
VINNA
1
2 kaupakonur óskasl upp i
Borgarfjörð. Uppi. á Skóla-
vörðustíg 13 A i kveld. (622
Kaupakona óskast á gott heim-
ili upp í Borgarfjörð. Uppl. í
síma 3808. (618
Drengur, 13—14 ára, óskast
á goti Iieiniili til snúninga. —
Uppl. á Þórsgötu 25. (617
Yanlar kaupakonu á prest-
setur við Breiðafjörð. — Uppl. |
Grettisgötu 10, uppi. (615
3 kaupakonur óskasl. Uppl. j
gefur Björn Vigfússon, lög- !
reglúþjónn. (613 ,
|
Kaupamaður óskasl upp í J
Reykholtsdal. Uppl. á Haðar- |
stíg 12, kl. 7—9 í kveld. (608 '
Kaupakonu vantar á gott
heiniili í Reykholtsdal. — Uppl. j
á Beýkisvinnustofunni, Vesturg. í
6. Sími 2147. (607
fflgMaður, sem hefir bíl- |
stjórapróf, óskast í vilui. Uppl.
Traðarkotssundi 6. (623
Kaupamaður, duglegur, ósk-
ast austur í Árnessýslu. Gotl
kaup. Uppl. á Grettisgötu 31 B,
kl. 10—12 f. li. á morgun. (621
Dugleg kaupakona óskast á
golt heimili nálægt Reykjavík.
Uppl. á Laugavegi 28 D. (605
Vantar stúlku. Uppl. í síma
1843 eða á Lambhól eftir kl. 6.
(602
Geri við og hreinsa niið-
stöðvar. Simi 3183. (530
HÚSNÆÐI
2 herbergi til leigu. Verð eftir
samkomulagi. Má elda inni.
Bræðraborgarstíg 14, kl. 7—9.
(620
Stúlka óskast í herbergi með
annari. Uppl. Gi-ettisgötu 57 B,
eftir kl. 7. (614
Ábyggilegur maður, er hefir
fasta atvinnu, óskar eftir íbúð,
3 herb. og eldhús. Fyrirfram-
greiðsla ef óslcað er. Geta kom-
ið til mála kaup á litlu liúsi. —
Tilboð, merkt: „X“, leggist inn
á afgr. Yísis fyrir 27. þ. m.
(572
2—3 herbergi og eldhús ósk-
ast 1. okt. Tilboð með til-
greindri leigu, sendist Vísi fyr-
ir 27. júni, merkt: „Júní“. (604
Forstofustofa til leigu ódýrU
fyrir 1 eða 2. Nýlendugötu 15 B,
miðhæð. (610
3 herbergi og eldliús til leigu
Þingholtsstr. 12, strax. (603
r
KAUPSKAPUR
1
Minnisbtað III, 24/6 1933,
Hús og' aðrar fasteignir jafnan
til sölu, t. d. 21. Tvílyft stein-
steypuhús, þrjár íbúðir. 22.
Steinsteypuhús nálægt miðbæn-
um, tvær litlar íhúðir. 23. Járn-
varið timbúrhús, þrjár íbúðir
litlar, væg útborgun, góð
greiðslukjör. 24. Einlyft stein-
steypuhús, þrjár íbúðir. 25.
Nýtísku steinsteypuhús, þrjár
íbúðir, öll þægindi, einnig
laugavatnshitun. 26. Ódýrt járn-
varið timburhús, útborgun
2,500 kr. 27. Gott steinsteypu-
hús á Sólvöllum. 28. Lítið stein-
Iiús í austurbænum. 29. Bygg-
ingarlóð (hornlóð) væg útborg-
un, góð greiðslukjör. 30. Jörð
nálægt Reykjavík o. m. fl. Get
tekið litið hús utan við hæinn i
skiftum fyrir lítið eitt stærra
tiús í hænum, Fasteignir teknar
í umboðssölu. Gerið svo vel að
spyrjast fyrir. Skrifstofa í Að-
alstræti 9 B, opin 11—12 og
5—7 daglega og endranær eftir
samkómulagi. Simar 4180 og
3518 (heima). Helgi Sveinsson.
(601
Góð barnakérra
Hverfisgötu 85.
(il
sölu.
(616
Klæðaskápur og tauskápur til
sölu. Lokastíg 3, uppi. (612
Barnavagn og barnarúm til
sölu á Bárug. 5. Tækifærisverð.
(609
Vörubíll óskast keyptur.
Sandur til sölu. Uppl. í síma
3951. (606
Spennur og káputölur. Allir
litir, nýkomið. — Andersen &
Lauth, Austurslræti 6. (566
r
TAPAÐ-FUNDIÐ
l
Lyklakippa fanst í Hljóm-
skálagárðinum í gær. Vitjist til
Hljómskálavarðar gegn greiðslu
jiessarar auglýsingar. (619
Tapast hefir hvítköflótt slæða
Skilist Marargötu 2, miðhæð.
(611
FÉLAGSPRENTSMIÐJAN.
HEFNDIR.
in og sefandi áhrif á skapsmunina. Stundum er blæ-
vængurinn notaður eins og til öryggis. — Frægustu
hershöfðingjar kínverskir, liafa haft blævænginn
með sér á vigvölhnn. Glæpamenn bera liann með
sér á höggstokkinn. Ung -kínversk stúlka, sem veit
að hún á að verða móðir innan skamms og óttast
þjáningarnar, sem þvi eru, samfara, veifar blæ-
vængnum án afláts. Wu Li Chang veifaði elcki blæ-
væng sínum að þessu sinni vegna þess sérstaklega,
að hann ætlaði að kæla andlit sitt. Hann veifaði
honum sem sigurvegari — eins og striðshetja á víg-
vellinum, sem hrósar miklum sigri.-Og rödd
hans titraði af djöfuflegum fögnuði, er hann ávarp-
aði frú Gregory og mælti: — „Frú Gregory! Inn í
þetta herbérgi liggja allar leiðir — en út úr því að
elns ein.“ — Hann feldi blævænginn saman. — „Sú
leið liggur um þessar dyr“ — hann benti á hurð
andspænis þeim —. „Þar inni fyrir er svefnstofa
mín!“ —
Frú Gregory fekk naumast varist þvi að hljóða
upp yfir sig. — Nú sá hún hvað verða vildi. — Hún
reyndi að stilla sig og stundi þungan.
Wu Li Chang hló. — Hann gekk til hennar og
mælti: — „Frú Gregory! — Óskið þér þess í raun
og veru að fá tíðindi af syni yðar? — Góðar fregnir
— prýðilegustu fregnir! — Eg lofaði yður góðum
tíðindum. Og nú er að því komið, að eg efni heit
mitt.“
„Kveljið mig ekki — eg bið yður — Kveljið mig
tkki. —“ Hún hreyfði sig órólega og' eins og ósjálf-
rátt. —
„Honum líður vel — að sumu leyti. Hann heí'ir dá-
litil óþægindi í höndunuin — bara ofurlítil. — Að
öðru leyti líður honum vel — líður ágætlega —
Hann þokaði sér ofurlítið nær frú Gregory. — „Og
hann er hér —
„Hér“ — andvarpaði hún. — „Er hann hérna —
hjá yður?“
„Já —• hann er hérna. Hann er svo nálægt okkur,
að hver veit nema hann heyxi til okkar — svona hér
um bil.“ — Hann þokaði sér stöðugt nær og nær og
var harla ísmeygilegur.
„Hvar er liann? — Hvar er drengurinn minn?“
hrópaði frú Gregory og leit í kring um sig. — Þá
kom hún auga á enn einar dyr á stofunni, skjögraði
þangað og hrópaði: „Basil! — Basil!“
„Ekki með svona miklum hávaða og og látum,
kæra frú!“ sagði Wu með djöfullegri ástúð í rödd-
inni. — „Eg sagði ekki, að hann væri þarna inni. —
Og það væri ekki heldur sem heppilegast, að hann
heyrði til yðar. Hann gæti blátt áfram orðíð hrygg-
ur og hræddur."
Frú Gregory leit spurnaraugum á Wu Li Chang.
Og liann lét ekki standa á svarinu eða skýringunni:
— „Sjáið þér til, kæra frú — fyrr en eg hefi gefið
ákveðið merki fær hann ekki að sjá yður. En þá fær
hann að konia — þá fær „góði drengurinn hennar
mömmu“ að koma til liennar. — Og nú ætla eg að
segja yður annað: —- Það er algerlega undir yður
komið, hvort eg gef þetta merki eða ekki. —- Al-
gerlega á yðar valdi, að hann verði kallaður Iúngað
inn! — Skiljið þér það?“ — Hann þokaði sér stöð-
ugt nær og nær og andlit hans var nú að heita mátti
komið fast að vanga hennar. —
Wu Li Chang vildi ekki beita valdi eða nauðgun.
Hún skyldi ekki liafa það sér til afsökunar eða máls-
bóta i niðurlægingu sinni og smán.
Hann þóttist vita með vissu, að hún mundi hljóða
og láta eins og óhemja. — Og það gerði i rauninní
ekki svo mikið til.
Honum fanst að nú yrði þetta eitthvað að fara að
ganga. — Og hann færði sig upp á skaftið og lagði
hönd sína ósköp varlega á handlegg henni. — Hún
hrökk ekki við, svo að heitið gæti, en reis hátt i sæt-
inu, fögur og þóttafull i sorg sinni og vonleysi, leit