Morgunblaðið - 15.11.1935, Blaðsíða 5
Föstudaginn 15. nóv. 1935,
MORGUNBLAÖIÐ
5
-BOKMENTIR —
Ólafur Jóh. Sigairðsson:
Um sumarkvöld.
Ölafur Jóh. Sig'urðsson er kunn-
wr orðinn um alt land af barna-
og unglingasögum sínum, þóft
hann sje nú aðeins 17 ára gamall.
—- Mun það nær eins dæmi, að
svo tmgnr maður verði kunnur
fyrir skáldrit sín — og það að
góðu.
í bók þessari, se'm er 160 síður
að stærð, eru 9 sögur. Hin lengsta
þeirra og síðasta er 65 bls. og
heitir Góðir drengir.
Allar eru sögurnar vel sagðar,
og- mann furðar á því, hversu
þessi unglingur, sem mun hafa
notið lítillar mentunar, hefir
málið á váldi sínu, og hversu stíll
hans er þroskaður.
Sá, sem þessar línur ritar, á
strák 12 ára gamlan. Honum
þótti svo gaman að sögunum, að
hann las þær í einni lotu, byrjaði
seint um kveld og hætti ekki fyr
<en einhvemtíma um nóttina, og
átti þó að fara í skóla kl. 8 um
anorguninn. — Sjálfur hafði jeg
ánægju af bókinni og er jeg þó
hominn á fimtugsaldur, og hefi í
seinni tíð lagt heldur lítið fyrir
mig að lesa barna- og unglinga-
hækur.
Það má mikið vera, ef hje'r er
ejíki á ferðinni ágætt söguskáld,
ef engar sjerstakar fálmanir koma
fyrir.
Bókin er prýdd mörgum teikni-
myndum, pappír góður, letur
;stórt og frágangur vandaður.
M. Ms.
Bðbi.
Karin Michaelis: Bíbí,
ævisaga ungrar stúlku.
Myndirnar eftir Hedvig
Collin. Islenskað hefir
Sigurður Skúlason. Bvík.
Útgefandi Barnablaðið
Æskan 1935.
Karin Michaelis e!r talin með
fremstu rithöfundum Dana, og
Bíbí, bækur hennar hafa orðið
mjög vinsælar víða um lönd.
Hjer kemur nú fyrsta bókin í
íslenskum búningi, og er það
efalaust, að hún mun afla sjer
margra vina meðal barnanna. Þau
munu hafa gaman af að lesa um
litlu telpuna, sem lætur sje'r ekki
neitt fyrir brjósti brenna, og kæt-
<ast af liinum mörgu skrítnu upp-
átækjum liennar, þegar hún þýtur
ein síns liðs fram og aftur um
Danmörku, alveg eins og lands-
hornamaður og endar með því að
leggja undir sig greifasetur.
Af bókinní geta böm líka fræðst
nm ýmislegt viðvíkjandi Dan-
mörku, um staðháttu, siðvenjur,
þjóðtrú og, margt fleira.
Þýðandanum hefir tekist að
gera söguna ,svo íslenskulega sem
unt. er, og hafa orðaval og stíl
jafn blátt, áfram eins og þarf að
vera á barnabókum.
Myndirnar eru ágætar og falla
svo prýðilega inn í söguna að
manni finst þær ómissandi.
Án.
AnnaíGrænuhlíð
Loksins er 3. hefti af Önnu í
Grænuhlíð komið út. Þetta hefti
er engu síðra en hin fyrri, ef
ekki skemtilegra. Aðal-söguhetjan
er eins og áður Anna. Nú er hún
orðin fullorðin stúlka og í sögu-
lokin trúlofast hún — Aðrar per-
sónur em þær sömu og áður og
er David litli, sem er alinn upp í
Græn.uhlíð, þeirra skemtilegast-
ur. Það er fjörugur strákur,
sem altaf er að gera einhver
strákapör, en sjer þó altaf eftir
þeim á eftir, og þorir þá ekki
að biðja kvöldbænirnar sínar af
ótta við að guð fái að vita það,
sem hann hefir gert. Þýðing bók-
arinnar er vel af hendi leyst.
Útgéfandi hennar er Ólafur Er-
lingsson, sem hefir gefið út
fjölda af góðum barnabókum.
G. M.
Vinnr minn
bjérinn.
„Min Ven Bæveren" heitir bók
sem Hirschsprungs Forlag í Kaup
mannahöfn hefir gefið út í danskri
þýðingu. Hún er eftir Indíána,
sem margt hefir reynt um ævina,
verið veiðimaður, fylgdarmaður,
hermaður í Kanadaher í Frakk-
landi, en nii umsjónarmaður
stjórnarinnar í Kanada í „Prince
Albe'rt National Park“. Bókin er
ekki skáldsaga, heldur sönn lýs-
ing á kafla úr ævi Indíánans,
konu hans og bjóra, sem þau ólu
upp og tömdu. Er lýsingin svo
blátt áfram, að það er yndi að
lesa bókina. Sjerstaklega munu
allir dýravinir lesa hana með á-
nægju, því að þar er á innilegan
og viðkvæman hátt lýst vináttu
manna og dýra, og sambandi við
náttúruna, sem hinar svokölluðu
menningarþjóðir hafa af sjer
brotið.
Höfundurinn heitir Wa-sha-
quenasin, en það þýðir „grá
ugla“. Kona hans he'itir Anahareo
og er höfðing-jadóttir. Hefir liún
trúlega fylgt honum í hættum og
mannraunum og verið hans \ önn-
ur liönd. Lýsingarnar á heimilis-
lííi þeirra, hvort heldur þau liggja
úti, búa í tjöldum eða bjálkakof-
um, eru aðdáanlegar. Enski rit-
dómarinn Compton Mackensie seg
ir í „Daily Mail“:
— Sá, sem ekki les Vin minn
bjórinn, fer mikils á mis, og jeg
þe'kki engan mann, sem ekki mun
hafa sanna ánægju af því að lesa
bókina.
Bókin er með mörgum myndum.
Eru það ljósmyndir, sem höf.
hefir tekið, og teikningar, sem
hann hefir gert.
I Frú Elín Petersen. |
Minning.
I dag er til moldar borin frú
Elín Petersen, áður Theódórs.
Jeg trúði ekki mínum eigin
augum er jeg las um andláts-
fregn hennar, svo skyndilega
og sorglega bar hana að, sem
svo oft skeður. Hljóður og sorg-
bitinn starir mraður á eftir burt-
fluttum vinum og hjartans þrá
um lengri samvistin eru ofurliði
bornar af hinum kalda gasti
dauðrans, sem hversu oft er
hann ber að garði vorum, er
æfinlega jafn óvæntur og dap-
ur og nístir sál vora sorg og
söknuði.
Frú Elín sál. var þeirna á
meðal, sem ávalt varpaði ljósi
yfir umhverfi sitt. Hún var
glaðlynd að eðlisfari, hjálpfús
og trygglynd, og varð henni því
alls staðar vel til vina. Bjart-
sýni hennar og ást á öllu fögru
og góðu verður ógleymanleg
þeim er þektu hana og nutu
vinfengis henmar, og fáum kon-
um mun það betur gefið en
henni var að hugga þá hryggu
og gleðjast með þeim glöðu.
Sjálf hafði hún kynst bæði
gleði og sorg, en harma sína
bar hún sem hetja, enda treysti
hún guði og fól sig jafnan og
sín málefni forsjá hans.
Frú Elín sál. var gædd ó-
venju ljúfri lund, þess vegna
var svo gott að dvelja í návist
hennar, endia var henni svo
tamt að hughreysta þá, sem
harma báru. Brosið hennar var
sem blíður sólargeisli, hlýr og
hlýr; ógleymianlegur vinum
hennar, sem urðu aðnjótandi
ástríkis hennar.
Jeg sem þessar línur rita,
þekti frú Elínu sál. um 15 ára
skeið. Endurminningarnar eru
mjer ógleymtanlegar og dýr-
mætar og sanna mjer orð
skáldsins: fögur sál er ávalt
ung. Hún átti fagra sál, sem
ávalt sá til sólar í gegnum þoku
mistur hins jarðnesba lífs.
Þungur harmur er kveðinn
af ástvinum, er slík kona er
kvödd á braut. Hvergi naut frú
Elín sín betur en heima; ástrík
eiginkona og móðir, skylduræk-
in húsmóðir, sem aldrei misti
sjómar á hlutverki húsmóður-
innar. En nú sætið hennar
autt og húsmóðurin burtu;
horfin frá starfi og vinahóp-
urinn mænir hnípinn á auða
sessinn, en vonin segir: heilög
höndin hnýtir aftur slitinn
þráð.
Það er trú mín, elsku vima
mín, að þótt jeg kveðji þig
hjer, fái jeg aftur að sjá þig
og dvelja með þjer á landi ljóss
og sælu, þar sem ástvinir sam-
einast í fögnuði eilífs lífs.
Jeg þakka þjer allar sam-
verustundirnar, sem jeg fekk
að dvelja með þjer og geymi
endurminningarnar í hjarta
mínu um þig, og þakka guði
fyrir hviað þú varst mjer í öll
þessi ár, og segi svo: far þú í
friði; friður guðs þig blessi,
hafðu þökk fyrir alt og alt,
gaktu með guði, guð þig jafnan
litenHmigQLSEMÍ
FIL
STERKAR OG HVlTAR TENNUR
FÁ ALLIR SEM TYGGJA
Dilkasvið.
Daglega nýsviðin.
Samband ísl. samvinnufjelaga.
Sími 1080. i
Rjúpur
kaupum við hæsta verðl.
Eggert Kristidnsson & Co.
Sími 1400.
Vöggukvæði
úr sjónleiknum „Piltur og stúlka“, eftir Emi!
Thoroddsen, er komið út. — Verð kr. 2.00.
Bókaverilun Sigfúsar Eynmndssonar
og Bókabúí Austurbæjar, B. S. E., Laugaveg S4
Au^lýsingabönd
sjerstakan sölúmann vantar til
að selja auglýsingabönd.
P. P. Payne & Sons Ltd.
Manufacturers,
Haydn Koad, Nottingham, England.
Umboðsmenn vantar þar sem enginn er fyrir
íþróttaskólinn. I
Vegna þess að leikfimiflokkur
fyrir konur, sem æfir kl. 5—6 síðd.
á mánud. og fimtud., er þegar full-
skipaður, verður stofnaður nýr
flokkur fyrir konur á sömu tím-
um, en á þriðjud. og föstudögum.!
Jón Þorsteinsson.
„Boðaioss11
fer frá Hamborg á
mánudagskvöld, 18. nóv.br.
leiði, hans dýrðar hnoss þú
hljótia skalt.
Guð blessi þig á landinu fyrir
handan hafið.
María Eyjólfsdóttir.
KAUPI Skildingafrímerki á brjef-
um hæsta verði.
GÍSLI SIGURB J ÖRNSSON.
Senda má einig frímerkin 1
ábyrgðarbrjefi til
HANS HALS, Stockholm.