Morgunblaðið - 18.12.1948, Side 10

Morgunblaðið - 18.12.1948, Side 10
10 MORGUNBLAÐIÐ Laugardagur 18. des. 1948- Krislmann Guðmundsson skrifar um - B Æ K U R - Bækur Þjóðvinafjelags- ins og Menningarsjóðs „ANDVARI“ er fróðlegur að vanda og hefst á ágætri grein um Rögnvald Pjetursson, eftir Þorkel Jóhannesson. Þá er grein sem nefnist: „Sigurður Breið- fjörð. 150 ára minr.ing", eftir Jóh. Gunnar Ólafsson, skemti- leg og vel rituð. Því ræst: „Um fiskirækt í Bandaríkjunum“, eftir Óttar Indriðason. — „Um Bjarna Thorarensen“, eftir Grím Thomsen, er þýðing á ritgerð, sem Grímur ritaði um Bjarna í árslitið „Gæa“, árið 1845. Hefur Sigurjón Jónsson læknir snúið henni á íslensku. Aftan við ritgerðina eru þýð- ingar eftir Grím á fjórum kvæð um Bjarna á dönsku, mjög snot urlega gerðar. — Loks er brjef um verklýðsmál á íslandi á ofanverðri 18. öld; og síðast „Árjetting á þrennu lagi“, eft- ir H. H. — Verður þetta að teljast með betri heftum „And- vara“. „Almanak Hins íslenska Þjóð vinafjelags“, birtir, auk hins venjulega almanaks, grein um Sameinuðu þjóðirnar, eftir próf. Ólaf Jóhannesson, grein um Marshall-áætlunina, eftir Gylía Þ. Gíslason og grein um íslenska leikritun eftir 1874, með 14 myndum, eftir Lárus Sigurbjörnsson. Þá er „Árbók íslands 1947“, eftir Ólaf Hans- son menntaskólakennara. Er þar getið um flest markvert, sem komið hefur fyrir á árinu, svo sem: árferði, bruna, bún- að, embættaveitingar og lausn frá embætti, fulltrúa erlendra ríkja, hverjir komið hafi og far ið, heilsufar, hernám, (áð því sje lokið), hrakninga, iðnað, mannalát, náttúru landsins, próf allskonar, samgöngur. skipatjón og flugslys, Snorra- hátíð, stjórnarfar, útveg, verk- legar framkvæmdir, verslun og vinnumarkað. — Eitt og annað smávegis virðist hafa farið fram hjá kennaranum, t. d. virðist hann ekki hafa orðið var við neina listaviðleitni og þesshátt- ar, málverkasýningar, hljóm- leika, bókaútgáfu, o. s frv. „íslensk úrvalsljóð“ eru að þessu sinni útdráttur úr kvæð- um Stefáns Ólafssonar, gefinn út af Andrjesi Björnssyni. Úr- valið er gott og formáli útg. fróðlegur og læsilegur. Loks sendir Menntamálaráð og Þjóðvinafjelag út III. bindi af Heimskringlu. Er frágangur á því hinn besti, sem hinum fyrri bindúm. Um prentunina hefur sjeð Páll Eggert Ólason. rrYfir hájcku! t örænlands" Efíir J. P. KOCH Jón Eyþórsson íslenskaði. Farmannaútgáfan. ÞETTA er spennandi -og á- hrifamikil frásögn af hetjudáð- um danskra og íslenskra manna — og íslenskra hesta — í ferð, sem farin var yfir hájökul Grænlands, fyrir þrjá- tíu og sex árum. Eiga bæði þýð- andinn, Jón Eyþórsscn og Far- mannaútgáfan þakkir skilið fyrir að koma henni á góða ís- lensku, í glæsilegri útgáfu. Því þetta er bók, sem maður les sjer til yndis og ánægju — og lítur í oft síðan. J. P. Koch fótgönguliðsfor- ingi stýrði leiðangri þeim er frá segir í bókinni. Með honum voru þrír menn aðrir: Dr. Al- fied V/egener, háskólakennari, Lars Larsen, skipstjórnarmað- ur, og Vigfús Sigurðsson, trje- smiður, íslenskur maður. Þeir höfðu með sjer sextán íslenska hesta. Leiðangurinn lagði upp frá Akureyri 7. júlí 1912 og hjelt til Danmerkurhafnar á austurströnd Grænlands. Þeir fjelagar lentu í óteljandi æfin- týrum og örðugleikarnir voru legíó, en allt slampaðist furð- anlega. Þó týndu hestarnir töl- unni á jöklinum og er átakan- legt að lesa um afdrif þeirra. Að lokum var aðeins einn eft- ir, sem hjet Gráni. En þegar aðeins ein míla var eftir af leiðinni til grasgrænna haga, gafst klárinn upp. Hann var að- framkominn og vildi ekki nær- ast; varð því að stytta honum aldur. Flestir drengir — á aldrinum átta til áttatíu ára — munu hafa yndi af lestri þessarar hressilegu og góðu bókar. „íslenskar kvenhefjur" Etfir Guðrúnu Björnsdótt- ur frá Kornsá. — Bókfellsútgáfan. ÞETTA er lítið kver, en leyn ir á sjer! í því eru skráðir sögu- þættir af nokkrum íslenskum konum, — lýst baráttu þeirra við óblíð kjör og erfiðleika, sem oft og einatt virðast hafa ver- ið mannlegum kröftum og kjarki ofvaxnir. — Slíkar hetjusögur, teknar úr lífi raun- veruleikans, eru vel til þess fallnar að stæla dug og dirfsku unga fólksins, því svo getur far- ið að það þurfi fyrr eða síðar að taka á öllu, sejn það á til, í lífsbaráttunni. Guðrún Björnsdóttir segir vel frá; hún sneiðir hjá stórum orðum, en ritar góða íslensku og kann vel að segja sögu þannig, að hún hrífi lesand- ann. Einna best þykir mjer sag an um Dýrleifu Einarsdóttur, — án þess að lasta aðrar! — Hin kyrrláta frásögn um hetju- legt líf og baráttu þessarar konu gleymist ekki þeim, sem lesa hana. Fallegur er þáttur- inn: „í sjúkrahúsi“, þótt harð- soðnum efnishyggjumönnum muni naumast falla hann í geð. Þættirnir um Jakobínu Jens- dóttur Stær, frú Björgu Einars- dóttur, Stefaníu Stefánsdóttur og Maríu í Lundi, eru einnig ágætir. — Þá er skemtileg ferða saga: „Herleiðing“. Segir þar frá því er enskir tóku „Flóru“ gömlu, þeggr hún var á leið- inni frá Reykjavík til Siglu- fjarðar, með fjölda farþega, og fóru með hana til Leirvíkur. — Loks eru minningar um ömmu og móður höfundarins. Er þar margt skáldlega sagt og skemmtilega, en hefði gjarnan mátt vera miklu lengra. Myndir fylgja af flestum söguhetjunum og eru þær góð- ur ábætir. „Svo ungf er lífið eniT Eftir Alice T. Hobart. Jón Hclgason íslenskaði. Draupnisútgáfan ALICE Fishdale Hobart hef- ur ritað nokkrar ágætar skáld- sögur og mun „Olía á lampa Kínaveldis“ vera sú merkasta þeirra. En saga sú er hjer ræð- ir um: „Svo ungt er lífið enn“, („Yang og Yim“ hefði hún átt að heita!) er einnig ágætt verk. Sagan gerist á síðustu árum keisaradæmisins í Kína og er lýsing hins foma Kína, fólks- ins og hinnar steinrunnu menn ingar þess það besta í bókinni. Aðalpersónan, Peter, er læknir við trúboðsstöð eina inni í landi, en auk hans er fólkið í trúboðsstöðinni og margar kín- verskar persónur. Peter læknir og kona hans, Díana, Stella Perkins, sem elskar Peter, og kínverska yfirstjettarkonan, Sen S Mó, er gengur í þjón- ustu trúboðsstöðvarinnar, eru máttarviðir bókarinnar og öll- um er þeim dável lýst. En um- hverfið sjálft er oft og tíðum áhrifameira en persónurnar, og frásögnin er mjög spennandi þótt nokkuð vanti 4 að bygg ing bókarinnar sje góð. Höf- undinum tekst vel að sýna hið framandi, dularfulla og ókunna Kína, án öfga og loddara- bragða, þannig að lesandanum finnst hann auðgast að reynslu og þekkingu við lesturinn. En þegar sígur á seinni hlutann og byltingin er um garð gengin, dofnar yfir sögunni og endir- inn er snöggtum lakari en bú- ast mætti við af svona góðu skáldi: — Þrátt fyrir það er þetta merkileg bók, sem feng- ur er í að fá á íslensku. Kristmann Guðmundsson. Munið eftir snjófuglunurrs NÚ ÞEGAR snjórinn kom hafa litlu snjófuglarnir leitað heim að húsum okkar. Væri vel gert að sem flestir tæki þeim vel og byði þeim í jóamatinn með okkur. Þá fyrst verða jól- in okkur unaðsleg og gleðirík þegar vjer finnum að vjer erum að gera góðverk. Maðurinn er verkfæri föðursins almáttuga og það er gott og sælt að hafa heyrt og fundið þegar kallað er til okkar að líta til þeirra sem úti bíða- Þegar daginn lengir og sólin skín, syngja snjófugl- arnir gleði og unað inn í hús gefendanna. Sá, sem gefur fugl um minnist þess æfinega með unaði og sú minning verður sælurikur draumur, sem gleður mann á hverjum tíma. Þegar vorar væri gaman að heyra frá sem flestum sem gefa fuglum í vetur og hver flesta hefur haft á mat í vetur. Jón Arnfinnsson. Um þverf Vigfús Sigurðsron Gi æn- landsfari: — Um þvert Grænland með kapt. J. P. Koch 1912--’13. Með myndum og kortum. — Útgefandi Ársæll Árna- son. Reykjavík 1948 — Prentað í Steindórs- prenti. BÓK þessi er enn ein sönnun þess, hversu greindum alþýðu- mönnum á íslandi er sýnt um að halda á penna, þótt þeir hafi skamma stund á skóla- bekkjum setið og haft öðru að sinna en sitja á skrifborðsstól- um um dagana. En það eru engan veginn lökustu ritin, sem bókmenntum vorum hafa á- skotnast á svipaðan hátt og þessi geðþekka ferðasaga yfir hinn mikla Grænlandsjökul, komin úr smiðju trjesmiðs og vitavarðar, en eigi til orðin við skrifborð þeirra manna, sem flagga með rithöfundanafni Vigfús Grænlandsfari er kom inn yfir sjötugt þegar hann rit- ar meginhluta bókar sinnar, en þó eru engin ellimörk sýnileg á ritinu. Er það skipulega samið, frásögnin einkar Ijós og rr.ál- færið gott. Hefur það orðið höf- undinum mikill styrkur við samninguna, að hann hjelt all- nákvæmar dagbækur frá því er Grænlandsleiðangurinn lagði af stað frá íslandi og til þess er komið var til byggða í Vestur- Grænlandi, eftir erfitt og við- burðaríkt en farsælt ferðalag yfir þvert Grænland. Bók þessi segir frá áhættu- sömum og ævintýralegum leið- angri, þar sem fjórir ferða- langar berjast við hvers kyns ógnir heimskautalandanna og brjótast áfram yfir jökulauðnir Grænlands, 1200 kílómetra leið milli byggða. Leiðangur þessi var að því leyti sjerstæður, að íslenskir hestar voru notaðir til flntn- ings á farangri þeirra fjelaga yfir jökulinn. Hestarnir fórust allir, og er næsta átakanlegt að lesa frásögn Vigfúsar af afdrif- um margra þeirra. Þeir fjelag- ar voru mjög hætt komnir á jöklinum, en björguðust á síð- ustu stundu, sakir harðfylgis og þrautseigju. Höfundur ferðasögu þessarar hefur einkar gott lag á því að skýra fyrir lesandanum allan gang og framvindu ferðarinnar. Virðist frásögnin yfirleitt ná- kvæm, laus við allar ýkjur og grobb, sem stundum lýtir ferða- sögur af þessum toga. Hjer vaknar hvergi sú grunsemd. að höfundur geri meira úr hætt- um og vandkvæðum en ástæða var til. Frá öllu er sagt æðru- laust, en greinilega og blátt áfram, eins og best sæmir rösk- um manni, sem veit sig eigi þurfa á skreytni og ýkjum að halda til að bæta bað upp í frásögninni, sem á kynni að hafa skort í raun og veru. Þrátt fyrir nákvæmni höf- undar og dálítið þreytandi frá- sagnir af veðurfari, vindátt og frosthæð, sem þó eru oft nauð- synlegar, eru margir kaflar bók arinnar svo skemmtilegir, að engum mun leiðast meðan á lestrinum stendur. Hingað og þangað er ofið inn í frásögnina gamansömum atriðum, og ’get jeg ekki stillt mig um að minn- Grænland i ast á eitt þeirra. Það er í frá- sögninni af því, hvernig þeir fjelagar hjeldu hátíðleg jólin 1912. Eftir að þeir höfðu borð- að jólamatinn á aðfangadags- kvöld og drukkið sitt konjak- staupið hver, var tekinn fram kassi, sem merktur var „Jól“. Auk lítils háttar sameiginlegs jólaglaðnings, svo sem vindla og sælgætis, komu þarna í Ijós fjórir pakkar frá forstöðunefnd leiðangursins. Voru á hvern fyrir sig rituð nöfn leiðangurs- manna, nema síðasta pakkann, þar var skrifað „íslendingur- inn“. Pakkarnir þrír höfðu að geyma bækur, góðar til skemti lesturs. „En í þeim pakka. sem aumingja íslendingurinn átti, var aðeins smákver, þrjú eða fjögur blöð, sem höfðu inni að halda leiðbeiningar um, hvern- ig gera mætti myndir og stafi úr cldspýtum.“ Mun foringi leiðangursins, Koch kapteinn, hafa blygðast sín fyrir smekk- leysi þetta, sem þó var að vísu eigi honum að kenna. Hann þekkti orðið Vigfús, og vissi, að hann var enginn „skrælingi", sem ekki væri bók getandi eins og hinir dönsku spekingar höfðu gert ráð fyrir að íslend- ingurinn yrði. Bað Koch Vigfús fyrir alla muni, að fara ekki með þessa bók heim til minja, en Vigfús lofaði engu um það. En eftir jólin var „jólagjöfin“ horfin og fannst hvergi. Er auð- sætt, að Vigfús grunar forstjóra leiðangursins að verið valdur að hvarfinu. En þetta var líka eini þjófnaðurinn, sem fyrir kom í leiðangrinum! Gils Guðmundsson. Fimm bækur frá Iðunnarúigáfunni NÝLEGA eru fimm bækur komnar út á vegum Iðunnar- útgáfunnar: Kvæðasafn Guttorms J. Gutt ormssonar. Er það heildarút- gáfa af kvæðum skáldsins, sem Arnór Sigurjónsson hefir búið til prentunar. Ritar hann for- mála að útgáfunni. Grænland, lýsing lands og þjóðar, eftir Guðmund Þorláks- son, náttúrufræðing, sem dval- ist hefir langdvölum á Græn- landi. Er þetta lýsing á græn- lesku þjóðinni eins og hún er í dag. Fjöll og firnindi, frásagnir Stéfáns Filippussonar, skráðar af Árna Óla, ritstjóra. í fyrri hluta bókarinnar eru endur- minningar frá æsku- og upp- vaxtarárum Stefáns í Skafta- fellssýslu, en í síðari hlutanum frásagnir af ferðalögum, svaðil- förum og hrakningum. Skyggnir íslendingar, eftir Oscar Clausen. Er þar frásögn af 15 skyggnum íslendingum, körlum og konum. „Hún amma mín það sagði mjer barnabók. Er það safn af þjóðsögum, ævintýr- um. Þorvaldur Sæmundsson, kennari valdi efnið og Þórdís Tryggvadóttir teiknaði myndir í bókina. BE5T AÐ AUGLfSA AUGLÝsing

x

Morgunblaðið

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.