Morgunblaðið - 05.12.1950, Qupperneq 14

Morgunblaðið - 05.12.1950, Qupperneq 14
14 MORGUNBLAÐIÐ Þriðjudagur 5. des. 1950. Framhaldssagem 12 !'• ' TACEY CROMWELL Skáldsaga eftir Conrad Richter. Tacey sagði að grátt færi tnjer vel. Jeg vissi að hún sagði t>að bara til að hugga mig af því. að -rauði kjóllinn var svo fikrautlegur á Seely, og hann £ór svo vel við svarta hárið iiennar og dökka augnaumgerð ína. -Seely hlaut að hafa fund- íð-það á sjer, hvað hún var fín. Yið höfðum engan spegil nógu «tóran til þess að hægt væri e.S sjá sig allan í honum, en tiún gekk um eins og í leiðslu og hjelt pilsinu upp að fram- en, eins og hann væri glitof- 4nn Á sunnudagskvöldið lauk Tacey við fötin, dró úr þræð- ingarnar og festi hnappa. „Nú skuluð þið fara að liátta“, sagði hún við okkur. „k morgun byrjið þið í skól- enum“. „Skólanum?“ át jeg eftir tiennL „Viltu ekki læra neitt, dreng- ur?“ sagði hún hvasslega. „Þú verður aldrei að manni €iema þú gangir í skóla“. „Jeg veit ekki einu sinni livar hann er“, sagði jeg, en Seely mótmælti engu. „Jeg skal sýna honum hvar ekólinn er“, sagði hún, bljúg- ari og blíðari en jeg hafði nokk urntímann sjeð hana. — Hún hafði ekki augun af rauða kjóln um. Jeg hafði vit á því að segja ekkert meira og jeg sagði ekki Orð næsta morgun, þegar Tacey eendi okkur af stað. En hugur minn var fullur af beiskju. — Jeg sá það núna, að Tacey þurfti mín ekki lengur með. Hún í.iafði aðra núna sjer til skemmt unar og afþreyingar. „Þú ferð hjer upp“, sagði Seely við mig með þessari nýju tilgerðarlegu rödd sinni. „Og þú ferð þarna niður“, sagði jeg og hljóp á undan henni eftir Main Street og upp á hæðina, þar sem skólinn var. Jeg þurfti ekki að láta stelpu íylgjg mjer. í Tacgy geymdi lengi mynd af í>essum barnaskóla í Bisbee. — Það var stór mynd af húsinu Ög öllum börnunum úti á tröpp iþvum. Það væri ógerningur í Sag að þekkja Seely þar sem ún stóð í miðjunni í rauða jólnum eða mig úti á endan- tym með stóran hvítan kraga óg slaufu, hnýtta í hálsinn. — ^Jngfrú Pritchard stóð ásamt eldri stúlkunum í dyrunum. — Óft hefi jeg gengið í gegn um þessar dyr. Fyrst var komið ||Dn í einhverskonar fordyxi þar áem yfirhafnir drengjanna íijengu öðrum megin og stúlkn fna hinum megin. Þar innar var kennslustofan. Jeg man enn eftir lyktinni, sem alltaf var í kennslustofunni af krít- unum. Gólffjalirnar voru illa heflaðar og borðin voru öll út- lcrotuð. Á einum veggnum hjekk stór mynd af George Washington og tveir fánar í iross. Allan daginn forðaðist jeg Seely, þó að jeg yrði oft var við það að hún horfði ásakandi á mig. Jeg stytti mjer leið yf- ir kirkjugarðinn, þegar við fórum heiin að borða og jeg liljóp á undan henni í skólann aftur. í frímínútunum var jeg þeim megin á leikvellinum sem Strákarnir voru að spila ',,formastik“. Stewe Morrow var bestur í því, en Matt MacCachy var betri en hann í kúluvarp- inu. „Ert þú að fara heim?“ spurði Seely mig þegar skólatíminn var úti. „Nei“. sagði jeg, sneri í hana bakinu og beið eftir því að hún legði af stað. Svo gekk jeg í áttina að kirkjugarðin- um, því að jeg ætláði að fara þá leiðina heim. í frímínútunum höfðu strák- arnir ekki veitt mjer hina minnstu athygli. En þegar jeg kom að kirkjugarðinum, sá jeg þá fimm liggja letilega í gras- inu og jeg vissi að nú mundi eitthvað vera á seyði. Enginn þeirra leit í áttina til mín en handan við þá sá jeg minni krakka sitja á legsteinum, eft- irvæntingarfull á svipinn eins og þau sætu í leikhúsi og nú ætti að fara að draga tjaldið frá. „Sælir strákar“, áræddi jeg að segja. „Hver ert þú?“ sagði sá minnsti þeirra ögrandi. Hon- um var ýtt út á götuna í veg fyrir mig. Hann virti mig fyr- ir sjer frá toppi til táar. „Á jeg að gefa Þjer einn á hann“, sagði hann. „Farðu heim til mömmu þinn ar“, sagði jeg. Við gengum nokkur skref samhliða eftir götunni. Báðir á verði og biðum eftir að hinn yrði fyrstur til að slá. Jg reyndi að hraða göngunni, en hinir fylgdu fast á eftir. „Hvað heldurðu að þú sjert? spurði Leo Killian með fyrirlitningu. „Jeg er að koma úr skólan- um sagði jeg. „Skólanum. Hann segist vera frá skólanum. Hvar áttirðu heima áður en þú komst til Bisbee?“ „í Kansas“, sagði jeg. „Kansas! Kansas!“ æptu þeir allir í kór og einn þeirra tog- aði húfuna mína niður fyrir augun á mjer. Jeg togaði hana upp aftur og var nú orðinn heitur og reiður en þegar jeg sá hvað þeir voru margir, hjelt jeg áfram göng- unni. „Hvað heitirðu, Kansas?“ kallaði einhver fyrir aftan mig. Jeg svaraði ekki, en hjelt á- fram, ekki þó svo hart að það gæti heitið að jeg væri á hlaup um. „Hann heitir Nugget Olda- ker“, kallaði lítil stelpa sem stóð uppi á ferhyrndum leg- steini. „Við skultun sjá, hvað hann getur“, kallaði ítalskur strák- ur. „Nú! Allir í einu“. Jeg hraðaði ekki göngunni, en nú varð jeg alvarlega hrædd ur. Kirkjugarðurinn var ekki stór, en mjer fannst hann aldrei ætla að taka enda. Þeir voru komnir allt í kring um mig. Fyrst var ýtt við mjer öðrum megin og þegar jeg leit við var mjer ýtt hinum megin frá. — Rjettast hefði verið að halda áfram eins og ekkert hefði í skorist, en nú var jeg að missa stjórnar á mjer. Jeg sá hóp af stelpum hlaupa upp brekkuna til þess að horfa á slaginn. Þar á meðal var ein í rauðum kjóL Þegar við komum að stóra pílviðartrjenu, þreif einn þeirra af mjer húfuna. Hann hljóp með hana dálitinn spöl, sneri bakinu í mig og fór að fálma eitthvað framan á sig. Jeg vissi strax hvað hann ætl- aði að fara að gera og tók undir mig stökk í áttina til hans, en þá fleygði hann húfunni upp í trjeð. Þar með var málið á- kveðið. Jeg gat ekki farið heim og skilið húfuna mína þarna etfir. Og ekki var betra að klifra upp í trjeð og sækja hana. Jeg kæmist hvort eð væri ekki heim. Látum þá gera út af við mig hjerna í kirkjugarðin- um, hugsaði jeg, en fyrst skyldi jeg lumbra á stráknum, sem hafði tekið af mjer húfuna. Jeg var hamslaus af bræði og skellti honum niður sam- stundis. En mjer vannst ekki tími til að svala reiði minni á honum. Jeg varð að snúa mjer að hinum. Hnefahöggin dundu yfir mig. Þarna höfðu þeir loksins fengið það, sem þeir voru að bíða eftir. Jeg varð undir í viðureigninni, en um leið* sá jeg hvar einhver kom hlaupandi í rauðum kjól nið- ur hæðina. „Bölvaðir óþokkarnir ykkar. Látið þið bróðir minn í friði“. Jeg þekkti rödd Seely Dowden. Á eftir var sagt að Patrick Connelly hefði tekið þátt í á- flogunum. Að minnsta kosti velti Seely legsteininum hans yfir okkur. Það er í eina skipt- ið sem jeg hefi verið feginn að vera neðstur. Jeg fann ekkert fyrir steininum, en jeg heyrði að einn strákurinn rak upp skaðræðisvein og á augabragði voru allir staðnir upp. Seely var nú kominn með í bardag- ann og það var slegið og bitið og klórað og sparkað. Stewe Morrow datt á járngrindur sem voru utan um eina gröfina og þegar hann reis upp aftur, lag- ^aði blóðið úr enninu á honum. Nú voru ekki eftir nema þrír af fimm og við Seely snerum okkur að þeim með miklum eldmóð. Eftir litla stund var aðeins sá minnsti eftir og hann reyndi hvað hann gat að komast undan á flótta. Seelv hjelt honum fantataki, skellti honum niður og reif hann úr buxunum. Annar skór- inn hans fór þá af honum um leið. „Láttu mig fá buxurnar mín- ar“, grenjaði hann. „Þú færð þær“, sagði Seely lafmóð, „en fyrst verðurðu að ná í húfuna hans“. „Jeg kastaði henni ekki upp í trjeð“, sagði hann vælandi. Hákon Hákonorson 29. Það leit út fyrir að göngin næðu langt inn í fjallið. Jeg gekk noklcur skref ennþá, en allt í einu fór skelfingarhroll- ur um mig, jeg vissi ekki hvers vegna. Þegar jeg sneri mjer við, og þreifaði mig áfram að útganginum, fannst mjer eine og það væri heill her af illum öndum á hælunum á mjer. Jeg komst fram í birtuna og stansaði skyndilega. Mig langaði til að flýja, en jeg gat ekki hreyft mig úr sporunum. Beinfe íyrir framan mig lá hauskúpa úr manni. Loksins gat jeg komist af stað. flálftrylltur af hræðslu bljóp jeg 1 gegnum hellisgöngin og klifraði niður í flýti, áta þess að hugsa um, að jeg yrði etinn upp af hákarli, ef mjer skrikaði fótur og jeg dytti í sjóinn. | Þegar jeg kom niður, komst jeg að raun um nokkuð, sem kom mjer til að stirðna upp af hræðslu. Jeg komst ekki til oaka. Á meðan jeg var inni í hellinum, hafði sjórinn fallið að og stigið, svo að sandræman var komin langt undir yfir- borð hans. Jeg horfði á hellismunnann, eins og jeg ætti voia á, að þaðan myndi koma vofa og ráðast á mig. Jeg sneri mjer aftur við og bjóst við því að sjá beint inn í gapandi ginið á hákarli. Jeg þorði ekki að hreyfa mig af staðnum. Jeg varð að vera hjer á þessari litlu hyllu í klettaveggnum þangað til aftur yrði fjara. Með öðrum orðum, jeg varð aS standa hjorna alla nóttina. i Ef til vill hefði jeg átt að vera það hugrakkur, að jeg þyrði að klifra upp í hellinn og koma mjer þar eins vel fyrir og mögulegt var, en það gat jeg ekki með nokkrut móti, ekki hvað sem í boði hefði verið. Jeg skorðaði mig upp við klettavegginn og kreppti fing- uma um veikbyggða vopnið mitt. Jeg hafði lifað margar ömurlegar nætur á þessari eyr, em enga eins og þessa. Þegar myrkrið læddist að mjer, eins og dökkar, ónugnanlegar verur, datt mjer í hug, að það væri líklegast best að láta sig renna niður í vatnið, svo að há- karlarnir gætu etið mann. Það hefði að minnsta kosti verið endir á allri þessari eymd. 4 nTW^UfumJuk^fiynjLL« | Góð gleraugu eru fyrir öllu. | Afgreiðum flest gleraugnarecept Austurstræti 20. og gerum við gleraugu. | Augun þjer hvilið með gler- augu frá I TÝLI H.F. „— — — þeunan hund held jeg ekki að jeg þekki.“ ★ Kona nokkur steig upp í leigubíl. Bílstjórinn ók af stað út í umferðina og sagði: „Viljið þjer hlusta ó út- varpið, frú, eða eigum við bara að tala saman?“ I * I „Hvað það er slúðrað hræðilega", sagði piparmær við enskan aðals- mann. „Getið þjer ímyndað yður annað eins, herra, einhver af hin- um illgjörnu kunningjum mínum hef ir sagt, að jeg eigi tvíbura.“ | „Jeg hefi gert mjer það að reglu, að tnia að eins helmingnum af því, sem jeg heyri, fröken“, sagði aðals- maðurinn. í * I Hinn kunni prjedikari, Jerome D. Engel, var mjög þreyttur ó því, að gamall maður, sem var stöðugt í kirkju hjá honum, sofnaði alltaf um miðja ræðuna. Venjulega var lítill drengur með gamla manninum, og einn dag, eftir messu, kallaði Engel á snéðann og sagði: „Drengur minn, hver er þessi eldri maður, sem þú ert með?“ „Það er hann afi“ svaraði drengur- inn. „Jæja“, sagði Engel. „Ef þú villt lofa mjer þvj að halda honum vak- andi á meðan hann er í kirkju, skal jeg gefa þjer krónu ó hverjum sunnu- degi.“ Drengurinn fjellst á samninginn, og tvo næstu sunnudaga sat gamli maðurinn glaðvakandi og hlustaði. En — þriðju vikuna, fjell hann £ væran svefn, og Engel þótti mjög miður. Hann sendi eftir drengnum og sagði: „Samþykktir þú ekki að halda honum vakandi fyrir krónu ó viku?“ „Jú, herra“, svaraði drengurinn. „En nú gefur afi mjer tvær krónur fyrir að láta sig í friði.“ ★ Vinsæll predikarí var að skýrai fyrir bekk af guðfræðistúdentum, hve mikilsvert það væri, að láta svipinra vera í samræmi við efnið, sem þeir væru að predika um. „Til dæmis“ sagði hann, „þegar þið eruð að tala um himnaríld, látið þó andlit vkkar ljóma af himneskri gleði, en þegar þið talið um Helvíti, — hm, þó nægir ykkar venjulegi svipur." Herbergi til ieigu I á Hraunteig 19, II. hæð. § Hentugt fyrir tvo. Reglusamir | karlmenn ganga fyrir. Uppl. í | síma 80204. uiMiHiuiiiiiMMfKuiMMuiaHniiiiiiiiiinmmiiiiiMuiiai SÖLUBÍJÐ, VIÐGERÐIR, VOGIR 1 Reykjavík og nágrenni lónum við sjálfvirkar búðarvogir 6 meðan á viðgerð stendur. Óla/ur Gíslaion & Co. h.f. Hverfisgötu 49, sími 81370

x

Morgunblaðið

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.