Morgunblaðið - 20.05.1952, Qupperneq 14

Morgunblaðið - 20.05.1952, Qupperneq 14
14 M O RG lliyBLAÐlif Þriðjti-dagur'20. maí 1952. RAKEL Skáldsaga eftir Daphne de Maurier Framhaldssagan 21 „Jú, hún ætti að vera ánægð með þetta“. „Getur þú ekki skrifað bréfið strax svo ég geti tekið það með mér“, sagði ég. „Ég get líka kom- ið við í banltanum og afhent bréf- ið þangað“. „Kæri vinur, frú As’nley liggur varla svo lífið á“. „Ég vil að gengið sé frá þessu strax“, sagði ég. „Þá er það úr sögunni". Hann stundi við og lagði papp írsörk fyrir framan sig á borðið. „Hún hafði á réttu að standa, þegar hún sagði að þú værir lík- ur Ambrose", sagði hann. I þetta sinn stóð ég yfir hon- um, svo að ég sæi hvað hann skrifaði henni. Hann nefndi ekki mitt nafn. Hann skrifaði í nafm eignarinnar. Eignin vildi að séð yrði fyrir henni með ríflegum lífeyri. „Ef þú vilt ekki blanda þér i þetta“, sagði hann, „þá er rétt- ara að þú takir ekki bréfið sjálf- ur. Dobson á leið þarna uri seinna í dag. Hann getur tekið bréfið fyrir mig“. „Ágætt“, sagði ég, „og ég fer þá í bankann. Þakka þér kær- lega fyrir“. „Þú mátt ekki fara án þess að lofa Louise að sjá þig. Hún er einhvers staðar innanhúss". Helzt hefði ég viljað leggja af stað, en Louise sat inni í setu- stofunni og ég varð að ganga fram hjá opnum dyrunum. „Mér fannst ég heyra rödd þína sagði hún. „Ætlar þú að borða með okkur? Ég var einmitt að baka köku“. „Ép verð að fara strax“, sagði ég. „Ég átti bara erindi við föður þinn“. „Nú“, sagði hún. „Ég skil“. Hún hafði verið glaðleg, en nú varð hún aftur kjánalega þóttafull á svipinn eins og á sunnudaginn. „Og hvernig líður frú Ashle.y?" „Henni líður vel og hún hefur nóg að gera“, sagði ég. „Plönt- urnar sem hún kom með frá Ítalíu eru komnar og hún er að setja þær niður ásamt Tamlyn". „Ég hefði haldið að þú kysir að vera heima og hjálpa henni“, sapði Louise. Ég vissi ekki hvað gekk nð henni, en af einhverjum ástæð- um gramdist mér þessi nýi tónn hennar. „Þú veizt ósköp vel- að ég er algerlega ókunnur allri earð- rækt“ sagði ég og svo bætti ég við í rælni: „Þú ert ennþá geðill eins og á sunr.udaginn". Hún rétti úr sér í sætinu og roðnaði. „Geðill? Ég skil ekki hvað þú-átt við“. „Jú, vízt gerir þú það“, saeði ég. „Þú varst snúin og önug allan sunnu.daginn. Og þér tókst ekki að leyna því. Ég undraðist mest að Pascoedæturnar minntust ekk ert á það“. „Pascoedæturnar hafa senni- lega haft um annað að tala“. „Og hvað átt þú vii5 með því?“ „Til dæmis hve auðvelt það er fyrir veraldarvana konu eins og frú Ashley að snúa ungum mánni eins og þér um fingur sér“. Ég snérist á hæl og gekk rak- leitt út. Annars hefði ég gefið henni utan undir. —o— Frá Pelyn reið ég beina leið nið ur til borpsins og þaðan heim aftur. Ég hafði farið að ninnsta kosti tuttugu mílur þegar ég loks kom heim um fjögurleytið. Eg hafði fengið mér glas af eplavíni á veitingastofunni í þorpinu, en ekki snætt hádegisverð og var því orðinn vel svangur. I Ég gekk upp gð húsinu ps inn í bókanerbergið. Það logaði glátt á arninum en frænka mín Rakel var hvergi að sjá. Ég dró í bjöllu- strenginn og Seecombe kom inn. „Hvar er frú Ashley?“ „Frúin kom inn um þrjúleytið“ sagði hann. „Hún hefur verið úti í garðinum með garðyrkjumönn- unum í allan morgun. Tamlyn er frammi í eldhúsi núna. Hann seg- ist aldrei hafa vitað til þess að kona væri svo vel að sér í garð- rækt. Hann segir að þeir séu all- ir fullir aðdáunar“. „Hún hlýtur að vera uppgef- in“,_sagði ég. „Ég var líka hræddur um það“, sagði Seecombe „og stakk upp á því að hún færi að hátta, en hún vildi ekki heyra á það minnst. „Biðjið piltana að koma upp með heitt vatn handa mér“, sagði hún „Ég ætla að fara i bað og þvo á mér hárið“. É^ ætlaði að gera boð eftir systurdóttur minni, því mér finnst varla viðeigandi eð frúin þvoi hár sitt sjálf, en hún vildi það heldur ekki“. „Látið piltana líka bera upp vatn handa mér“, sagði ég „Og ég er glorhungraður. Ég vil borða snemma". „Gott og vel“, sagði Seecombe. „Eigum við að segja klukkan kortér fyrir íimm?“ „Þakka yður fyrir Seecombe, mér þætti vænt um það“. Ég gekk blístrandi upp á loftið afklæddist og sat í sjóðheitu vatn inu við arininn í svefnherbergi mínu. Þegar ég var að þurrka mér, tók ég eftir því að á borðiriu stóð skál með blómum. Það voru laufgaðar greinar og innan um þær orkideur og cyclamenblóm. Aldrei höfðu áður verið sett blóm í herbergi mitt. Það hlaut að vera frænka mín, Rakel, sem hafði gert það. Mér varð enn léttara í skapi. Ég batt á mig hálsbindið og fór í jakkann. Svo gekk ég inn ganginn og barði að dyrum á dyngjunni. „Hver er það?“ spurði hún að innan. „Það er ég .... Philip“ sagðí ég. „Ég kom til að segja þér að við borðum snemma miðdegis- verð. Ég er glorhungraður og eft ir orðróminum að dæma, ættir þú að vera það líka. Hvað hSfið j þíð Tamlyn eiginlega aðhafst í dag, úr því þú þarft að fara í bað og þvo á þér hárið?“ Hún svaraði með dillandi hlátri. „Við höfum verið meira neðanjarðar en oían“, sagði hún. „Eins og moldvörpur“. „Ert þú ötuð mold alveg upp að auga_brúnum?“ „Já. Ég er búin að fara í bað . og nú er ég að þurrka á mér | hárið. Ég er sómasamlega klædd ! og er að festa upp á mér hárið alveg eins og Phoebe frænka. Þú mátt koma inn.“ Ég opnaði dvrnar og gekk inn í dyngjuna. Hún sat á stól við arininn. Fyrst í stað fannst mér 1 hún næstum óþekkjanleg, því. hún var ekki í svarta kjólnum. j Hún var í einhverium hvítum j víðum kiól. sem var bundínn R^>m an um hálsinn og um úlnliðina með silkiborðum. Og hárið 4 henni var fest upo á höfuðið. Nei, hún var ekkert lík Phoebe frænku. „Komdu of* seztu nið”r“ sagði hún. „Varð bér bilt við?“ Ég lokaði dvrunum á eftir mér og spttist á stól. „Ég biðst afsök- unar“, sagði ég, „en ég hef aldrei ' séð konu svona fáklædda fyrr“. „Ég pr ekki fáklædd“ saeði hún. „Ég er vön að vera í bessu á morgnana. Ambrose kallfði bað nunnuskikkjuna mína“ Hún Ivfti höndunum og stakk pr.iónum hér og þar í hárið á sér. „Þú ert orð- inn tuttugu og fjögurra ára“, sagði hún, „og það er tími til kominn að þú sjáir svo algenga sión, sem það þegar Phoebe frænka setur upp á sér hárið. Ertu feiminn?" Ég krosslagði hendur cn hafði ekki augun af henni. ,,Nei“, sagði ég. „Bara mállaus". Hún hló og tók einn prjónanna sem hún hélt á milli varanna, vatt upp hárið og setti það í hnút í hnakkanum eins og hún var vön að hafa það. jttorgiajblaSsiiis VI. ÆVINTYRI MIKKA Eyja drottningarinnar Eítir Andrew Gladwyn 25. Mikki opnaði nú augun, en hann hafði legið í noklcurs konar dái. Víkingurinn var nú kominn að heimih Mikka. Og móðir hans stóð við bátshliðina. „Þig hlýtur að hafa verið að dreyma,“ sagði móðir hans. „Það hlýtur að vera,“ jánkaði Mikki. „Það hefur verið einhvers konar martröð. Þú hefur sett inn árarnar,“ sagði móðir hans. „Krókódíllinn var eitthvað að tala um martröð.“ „Hvað hefur þig eiginlega dreymt?“ „Allt mögulegt — t. d. um mikið af ævintýrum.“ „Ég held, að þú hafir lesið of mikið af ævintýrasögum,“ bætti móðir hans við. „Nú skulum við koma og fá okkur eitthvað að borða.“ Mikki klifraði nú upp úr bátnum. Hann var alveg kominn til sjálfs sín. Sólin skein glatt og mikil kyrrð ríkti yfir öllu. „Nú skal ég segja pabba frá öllum ævintýrunum þegai hann kemur heim,“ sagði Mikki við sjálfan sig, þegar hann hljóp upp tröppurnar. „Það er að segja, ef ég man þá öll ævintýrin.“ „Kiúnk, krúnk, krúnk,“ sagði hinn vitri hrafn. — ★ — ÞESSUM ævintýrum Mikka er nú lokið. — Nú langar mig til þess að biðja ykkur, sem íylgzt hafið með ævintýrum Mikka, að skrifa nokkrar línur og segja mér hvernig ykkur hafi líkað þau. — Jafnframt langar mig til að vita, hvernig sögur þið helzt viljið lesa. Mun ég reyna eftir beztu getu; að uppfylla óskip ykkar í þeim efnum. — (Þýð.) Útan á umslagið eigið þið að skrifa: Barnasaga Morgunblaðsins, Reykjavík. Það tilkynnist heiðruðum viðskiptavinum, að vér höfum tekið við einkaumboði fyrir hinar heims- þekktu STANLEY-ve.rksmiðjur í Bandaríkjunum og Englandi: STANLEY WORKS, U.S.A. (Járnvörur allskonar) STANLEY ELECTRIC TOOLS, L.S.A. (Rafknúin verkfæri) STANLEY TOOLS, U.S.A. (Handverkfæri allskonar) NORTH BROTHERS IMFG. Co., U.S.A. STANLEY WORKS Ltd., Sheffield, ( Handverkf æri). Afgreiðum allar framleiðsluvörur firmans beint til leyfishafa, eða af lager hér, eftir samkomulagi. Virðingarfyllst, LUDVIG 8TORR á CO. Sími: 2812. Laugavegi 15. Hjélsagarblöð - Bandsagarblöð j Nýkomið: “ m Hjólsagarblc-5: 6” 8” 10” 12” 14” 16” 18" 20" 24” 28” 30”. ; ■ Bandsagarblöð: 6, 8, 12, 15, 20, 25, 30, 35, 37, 40 mm. « m Sænskt stál. ; LUDVIG STORR & CO. Sími 3333 — Laugavegi 15 Z Sænsk múraraáhöld Nýkomin: Múrbretti (stál) — Múrskeiðar Kastskeiðar — Tcakbretti LUDVIG STORR & CO. Laugavegi 15 — Sími 3333 Verzlunarmaður Duglegur afgreiðslumaður, sem einnig gæti tekið að sér sölumennsku, getur fengið atvdnnu nú þegar. — Skriflegt tilboð með upplýsingum um aldur, menntun, fyrri störf, ásamt meðmælum, ef til eru, sendist undir- * rituðum nú þeðar. LUDVIG STORR & CO. Laugavegi 15. Rúmgoð braggaíbúð 1 m 3 herbergi, eldhús og salerni, ásamt stórri geymslu til - sölu. — Laus strax. 2 NÝJA FASTEIGNASALAN Bankastræti 7. — Sími 1518, og kl. 7,30—8,30 e. h. 81546 5 Tilkynn'inig IVá Byggiaigar- samvinnnfélagS V.M. Framvegis ber öllum er hlut eiga að máli, að snúa sér eingöngu til hr. Indriða Bogasonar á skrifstofu félagsins Vonarstræti 4, sími 5293, um allt er að starfsemi félags- ins lítur, svo sem greiðslu félagsgjalda, innritun í félag- ið o. s. frv. — Þó má ná tali af formanni félagsins Carl H. Sveins í síma 4973 að forfallalausu daglega kl. 18—19, en ekki á öðrum tíma, né í ÓÖrum síma.

x

Morgunblaðið

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.