Þjóðólfur - 02.06.1883, Blaðsíða 2
68
after-noon against age agency aggravate aggregate aggression ’agile ekki a'fternún agénst' e-dsh e'dshensí agg'gravet agg'greget ag'gresshjonn a'dshil heldr afternún' ageinst' eidsj eidsj'ennsi agg'raveit agg'regeit agg'ressjönn adsj 'ill
agitate a'dshitet adsj'iteit
agree a-gri' (ann- ars : agrí) agrí'
agriculture a'gríköltjúr a'grikölt(s)jör (ö nær o-i)
flil el eil
ailment el'ment eil'ment
aim1 em eim
ajar a-dshjar adsja(r', r nærri hljó.ðlaust).
alarm alarm' alla'm (a-ið
með áherzlunni langdregið og m lint; r
alveg hljóðlaust).
ale el eil
algebra al'dhsébra(.sic) al'dsjebre
alieú e'líen eif'jenn
alienate e'líenet eil'jeneit
alive alæf' alæv'
allay al-le' allei'
alledge alledsh (engin áherzla) alleddsj'
alleviate allé'víet allív'jeit
alley a'llí a'lli
allopathy al-lop’-paðí (!) alljúr' allo'ppaþi
aflure alljúor'
sbr. abjure
alms alms ams (a dregið)
alterátion altere'shjonn altereis'jönn
altemate alter'net oltern'et
alternative altem'atif oltern'ativv
altercation alterke'shjonn olterkeis'jönn
amalgamate amal'gamet amal'gameit
amateur amatör'2 amatjúor'
amazement ameðs'ment ameis'ment (s lint)
ambition ambis'hjonn ambiss'jönn
ambuscade ambosked' amböskeid'
ambush am'búsh am'bússj
amiable em'iabel eim'jebel
ammúnition ammjúnis'- ammjiiniss'-
hjonn jönn
amorous a'mórös am'orös
a'mputate am'pjútet am'pjúteit
analogy ana'lodshí anna'lodsji
analysis ana'Iæsis ana'lisis
ancient en'shent eins'jent
ancients en'shents eins'jents
angel en'dshel eindsj'el
anger* an'ger eng'er
angle* an'gel eng'el
anguish* ang'vish eng'gúissj
I þessum orðum hefir a ekki eiginlega
hreint e-hljóð, enn hljóðið er e með fram-
aníblendingi af örstuttn a (áé).—Eg tákna
u í anguish ú, og er það þó ekki hljóð-
stafr, heldr miðgómssamhljóði að fram-
an, gú, og lítilega varakendr að aftan.
f>að er v borið fram ofan úr mið- eða
hágómnum.
animate an'imet an'imeit
animated an'imated an'imeited
animosity animoss'ití animoss'iti (ssin bæði lin).
annex annex' annekks'
annihilate anni'hilet annæ’hileit
1) það er fyrirmununanlegt að sjá höfund hljóð-
skýrá alveg rétt fyrsta orðið, sem byrjar á ai, nfl.
aid (eid), enn hin þrjú svona ramvitlaust.
2) „Eu er borið iram eins og jú“, sbr. Lestrarb.
bls. 5; hvergi er sagt, að það jafngildi ö.
ekki heldr
anniversary annotate antagonism antarctic annivar'sarí annivers'ari an'nótet an'nóteit anta'gonism antag'onnis’m (sbr. absolutism). antark'tik antart'ikk
anticipalö anbi srpeb anti ssipeiii
antipodes antipp'ods(!) an'tipóds eða antipp'odís
antiquary an'tikvarrí an'tikvari
ape ep eip
aperture a'pertjúr a'pert(s)júor sbr. abjure
aphorism a'forism a'foris’m (sbr. absolutism)
apparatus appara'tus appareit'ös
apparition appari'shjonn appariss'jönn
appear appír appíar’
appearance appírans appíar'anns
appellation appel-le'shjonn appelleis'jönn
appetite app'etæt app’tæt
appreciate appre'shjet apprís'jet
approach apprótsh' apprótsj'
approbation appróbe'shjonn approbeis'- jönn
appropriate appró'príet appró'prjeit
apron e'pron eip'ronn
arbitrary ar'bítrarrí ar'bitrari
arbitrator ar'bítretor ar'bitreitor
arch artsh artsj (r nær hljóðlaust)
archæology arkeol'-lodshí arkío'lodsji
archer ar'tshér artsj'er (r í ar nærri hljóðlaust)
arctic ar'ktík art'íkk
arithmetic arið'metík ariþþ'metik
armistice ar'mistís arm'istiss
arraign arren' arrein'
arrange * arrendsh' arreíndsj'
array arre' arrei'
arrears arrírs' arríars'
articulate arti'kjúlet arti'kjúleit
artificial artifi'shjal artifiss'jal
as ass (sem þýð- - as, með linu
ir asnil!) s-i; hljóðið er nokkuð líkt aðs, þó heyrist ekk- ert ð glögglega.
ascendancy assend'ansí assennd'ensi
ascension assen'shjonn assenns'jönn
ascertain asserteU' assertein'
ashamed a-shemd' assjeimd'
ashore a-shjór' asjor'
aspirant aspír'ant aspær'ant
aspiration asspire'shjonn asspireis'jönn
assail assel' asseil'
associate assóshiet asso'ssjeit
(Niðrl. í n. bl.).
Fjárveiting úr lamlssjóði.
Skólakennara Stgr. Thorsteinson
veittr styrkr (af fé því, sem ætlað er
til vísindalegra fyrirtækja) til að gefa
út pýzka lestrarbók með málfræði og
orðasafni, 30 kr. fyrir prent. örk, alls
10 arkir á þessu ári (bókin verðr vænt-
anl. 20 arkir).
Embættaskipun.
— 13. apríl veitti konungr Benedikt
kennara Gröndal lausn í náð frá em-
bætti sínu með fullum eftirlaunum
(800 kr.).
— 25. s. m. Séra Steindóri Briem
veitt Hrunaprestakall.
— 28. s. m. cand. med. & chir. Ás-
geiri Blöndal veitt 17. læknishérað
(Vestr-Skaftafellssýsla).
— 11. f. m. Pétri ýjónssyni Fjalla-
þingapresti, er nýfengið hafði Prest-
hóla-brauð, nú veittr Háls í Fnjóska-
dal. (Móti sótti meðal annara séra
Magnús Jósefsson).
— S. d. séra Jónasi P. Hallgríms-
syni veittr Skorrastaðr í Norðfirði.
— 17, s. m. séra Einari Vernharðs-
syni á Stað í Grunnavík veitt lausn
frá embætti frá fardögum með 370 kr.
eftirlaunum.
— S. d. héraðslækni í 2. læknishér-
aði þórði Gudmundsen veitt (af lands-
höfðingja) fyrst um sinn lausn frá em-
bætti frá 1. júní þ. á.—Kand. med. &
chir. þórðr Thóroddsen settr fyrst um
sinn að þjóna því embætti.
Krossar.
— 7. apr. biskup P. Pétrsson, dr.
theol. kommandör af dbr., 2. flokki,
gjörðr kommandör af dbr., 1. flokki.
—- S. d. séra Stefán þorvaldsson próf.
á Stafholti og séra Jón Hallsson próf.
í Glaumbæ gjörðir riddarar af dbr.
Breyting á reglugjörð lærða skólans
er gjörð með svo látandi kgl. auglýs-
ingu, dags. 2. þ. m.
„Samkvæmt þegnlegum tillögum
stjórnarráðsins hefir hans hátign kon-
unginum þóknazt 1. þ. m. allramildi-
legast að fallast á, að gjörðar séu þess-
ar breytingar ’á reglugjörð fyrir inn
lærða skóla í Reykjavík 11, júlí 1887:
1. J>ýzka (4. gr. 5.)skal kend í öllum
bekkjum.
2. Frakkneska (4. gr. 4.) skal að eins
kend í 5. og 6. bekk.
3. Náttúrusaga (4. gr. 13.) skal kend
í 2., 3. og 4- bekk.
4. Eðlisfræði og stjörnufræði (4. gr. 12.)
skal kend í 5. og 6. bekk.
5. Skrift (4. gr. 17.) fellr burt.
6. Prófið í frakknesku við árs eðaað-
alprófið úr 4. bekk (10. gr. 5.) fellr
eftir framantöldu burt, og eins próf-
ið í eðlisfræði (10. gr. 11.). En í
staðinn fyrir prófið i frakknesku
kemr tilsvarandi próf í þýzku.
7. Við burtfararpróf skal prófið í þýzku
(13. gr. 4.) haldið á þann hátt, sem
í 13. gr. 3. er fyrirskipað um frakk-
nesku ; en um próf í frakknesku
skal farið eftir 13. gr. 4.
8. Prófið í hraðlesinni latínu (13. gr.
5.) fellr burt.
Landshöfðingi skal, eftir að hafa
leitað atkvæðis yfirstjórnenda skólans
og forstöðumans, gjöra þær ráðstafanir
er nauðsynlegar eru framantöldu til
framkvæmdar.
— nCamoens“ kom í fyrradag. —
Póstskip fór héðan í gærmorgun.
— Maðr, er að norðan kom í vik-
unni, sagði íslaust á Húnaflóa.
— Rússakeisari var kominn til Mos-
cow, er síðast fréttist, og átti að krýna
hann þar 28. þ. m.