Skuld - 12.03.1881, Síða 2

Skuld - 12.03.1881, Síða 2
IV., 136.] SKULD. p/3 lóSl. 334 vel nema þetta »band« úr lögum aftr, þá er það hefði komið því til leiðar, að hrinda verzlunaraðferð vorri í eðlilegt horf, því þá hefi ég fulla trú á að sú aðferð, sem ég vildi á koma, héldist. Yðr þykir það harðrœði, sem ég fer fram á. Má vera! f>að er auðvitað harðræði, ef ég tek svo hart á yðr, að ég raska af- stöðu einhvers lims á líkama yðar og færi hann úr lagi. En ef þér eruð genginn úr liði á öxlinni og ég kem að, legg yðr flatan, spyrni undir handarkrikann og kippi svo hart í handleggin, að ég kippi í liðinn — er það líka harðræði? Ef til vill — en nauðsynlegt harðræði! J. Ó. Bókmentir. -LJÐÓMÆLI eptir grím thomsen. Kostnaðarmenn Björn Jónsson og Snorri Pálsson. Reykjavík. Prent. í ísaf.-prentsm 1880.» [IV + 75 bls. í 16 bl. broti]. «Skuld« hefir fengiðþetta litla kver, til þess að geta um það og dæma það. J>að eru engir assessorar í yfirrétti Skuldar. Ég er þar aleinn yfirdómari. En ég hey mína dóma í heyranda hljóði; og sá, sem eigi unir við minn dóm, getr skotið honum fyrir æðsta- rétt almennings. Eg stíg þá í dómara- sætið. Hvað er þetta? - Mér heyrist einhver þytr einhverstaðar í horni. Ef nokkur hefir eitthvað fram að færa, þá skai því sinna. Nú, ekki annað! — Exception á móti mér — ég sé ekki óvilhallr í dómara-sæti — ég yrki sjálfr, og eitt skáld fái sjaldan unnað öðu sannmælis — þar að auk liggi ég í berum fjandskap við höfundinn — ég sé því í þessu máli blindr á báðum augum og eigi að víkja sæti. En herra trúr, doktor! Hvar er nú lærdómrinn? «Blindr á báðum augum« — það er einmitt það, sem ég á að vera, svo ég sjái ekki doktorinn á Bessastöðum; en heyrnina hefi ég óskerða, eins og vera ber, svo ég heyri hverninn hljóð er í strengjunum, þegar harpan er slegin á Alftanesinu. — Skáld! Já ég er einmitt nógu mikið skáld, til að geta notið þess, sem fagrt er, hvaðan sem það kemr — og einmitt nógu smátt skáld til þess, að ég kemst alstaðar fyrir í henni veröld án þess að þurfa að olboga öðrum úr vegi. Ég er als ekki af ætt þessa gamla doktors, sem hrapaði hérna um árið af Bifröst ofan í hlandforina á Álftanesi, af því að 335 »hann gat engan á himni vitað heiðri tignaðan nema sig.« Ég sé því enga orsök til fyrir mig að víkja úr dómarasætinu og ætla því að sitja kyrr á skákinni, úr því ég hefi nú einu sinni tylt mér niðr á hana á annað borð. f>að fyrsta, sem manni dettr í hug, er maðr sér þetta litla kver og minnist þess, að höfundr þess er farinn að nálgast grafarbakkann, er það, að þetta er vaxtasmár árangr af heilu lífi. En — manni flýgr líka ósjálfrátt í hug, áðr en maðr opnar bókina, að hér hafi vandlætingin við sjálfan sig (sjálfs- kritíkin) vafalaust ráðið svo miklu, að hér sé náttúrlega ekki nema perlurnar og gimmsteinarnir úr jallri höfundarins skáldlegu framleiðslu; þessa bók megi sjálfsagt segja um eins og séra Hannes sál. Árnason sagði um hugsunar- formfræði Poul Mollers: »Poul Mollers formale Logik — tóm gtdlkorn!« En þegar við opnum bókina, fellr það fljótt í augu, að hér eru ekki alt saman »ekta« perlur, heldr talsvert af fánýtum, lítils verðum glertölum og rusli með. pegar ég segi »talsvert», á ég við í tiltölu við það, sem í kverinu er als; því alt til samans er það í rauninni als ekki »talsvert«. pað er þá rétt eins og hjá öðrum dauðlegum, ókritiskum skáldum — svona upp og niðr! Og þá er kver þetta, eins og áðan sagði ég, furðanlega lítill ávöxtr af svo löngu lífi, og — með tilliti til lítilleikans — furðanlega blendinn, misjafn! Kverið byrjar á þulu, semijprentuð er í mislöngum línum og sem auð- sjáanlega á að vera einskonar formáli fyrir bókinni. Ef þessi formáli væri ekki prentaðr í þessum mislöngu línum og orðaröðin væri ekki sumstaðar nokkuð öfug við það, sem menn tíðka annars í tali eða riti, þá þyrfti maðr ekki að vera í efa um, að þetta væri formáli í lesmáli, eins og títt er á bókum. En hvað eiga þá þessar mis- löngu línur að þýða? Skyldi það vera hrekkr úr prentaranum ? Bíðum við nú víð! J>að rímast saman enda-atkvæðin í líuunum. Kann ske það eigi þó að vera ljóð, en ekki lesmál. [>að vantar þó til þess það fyrsta einkaskilyrði, sem á íslenzsku útheimtist til þess að nokkuð geti heitið kveðskapr — nefnil. stuðla og höfuðstafi. Hendinga og enda-ríms getr íslenzkr kveðskapr án verið; en án stuðla og höfuðstafa er enginn íslenzkr kveðskapr til. En um stuðla og höfuðstafi er ekki að tala í þulunni þessari, sem »Braga ræða» nefnist. Við skulum lesa; háttrinn er jambiskr: «Ég fæ þér ílt-ið en þó llp-urt ess, sem læt-ur Snd-an laum-ivölog róm-i.« 336 Ef nokkrir stuðlar eru til í þessu, þá eru það raddstafirnir e í »en« og e í »ess«; þeir standa þá rétt; en þá vantar höfuðstafinn í næsta vísuorði; því raddstafrinn u í »wndan« stendr alt of aftarlega; l í »(ætr« stendr þar sem höfuðstafrinn á að standa; en sé l höfuðstafr, þá ætti l í »íítið« og l í »íipurt« að vera stuðlar; en þau blessuð ell standa þar, sem stuðlarnir hvorki eiga, mega né geta staðið. J>ó ég ætti millíón, þá þyrði ég að bjóða þeim aleigu mínu að verðlaunum, sem gæti með rökum sýnt fram á, hvort réttræðara (eða fjarstæðara) muni vera að ell-in séu hér stuðlar og höfuðstafr, eða það sé raddstafinir e og u. Ég ætla það muni eins torvelt eins og að segja, hverju Óðinn hvíslaðí í eyra Baldri; því «skáldskapur þessí’ er skothent klúður * skakksettum höfuðstöfum með«. í þessum hætti verðr annar hvor stuðullinn að byrja 6. atkvæði, nema þeir standi annar í 8. og hinn í 10. at- kvæði. |>að upphaflegasta og eðlilegasta í þessum hætti er vafalaust, að annar stuðullinn standi ávalt í 6. at.kvæði, en hinn annað hvort í 2. eða 8. atkvæði, enda er það langfegrst. En þó er hitt nú títt og leyfilegt, að annar stuðullinn sé í 4. eða 10. atkvæði, ef hinn er í 6. atkvæði, og jafnvel að annar sé í 8. og hinn í 10. atkvæði. En þetta er ekki eins dæmi í kverinu. Af 46 kvæðum og vísum, sem það inniheldr, má, ef maðr er ekki of vandlátr og telr ekki nema stór- hneykslin, tína til ein 14 kvæði og vísur, sem ekki sé svona á sig komin, að stuðlar og höfuðstafir eru skakksettir, ofsettir, eða þá vantar alveg- Af þessum 14 kvæðum og vísum hafa sum samt aðra braggalla litlu betri, og um tvö að minsta kosti er það eftir sögn meir en vafasamt, hvort þau sé eftir höfund þann, er hér eignar sér þau, að minsta kosti hvort aðrir hafa ekki lagt síðustu hönd á þau. Ég var að minnast á fyrsta kvæðið, »Braga ræðu«. — £að er ekki als kostar ljóst, hver það er, sem hér talar> og til hvers talað er. Eðlilegast væri að skilja það svo, sem það væri skáld- goðiðBragi, sem talar hér til Bessastaða- Gríms og er að bjóða honum lullata- ösnu1) úr hesthúsi sínu, sem Grímr geti notazt við fyrir Pegasus. Og satt er það, lítið er »essið«, sem hann hefir léð Grími. En aftrerhitt hverju orði ósannara, að það sé liprt, því víxlaðra jálki, sem þar á ofan er stundum draghaltr, hefir víst enginn stigið á bak í þeirri trú, að hann væri seztr á >) »Ess» þffíir nl. asni (á ensku a*»), en eigi hestr.

x

Skuld

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Skuld
https://timarit.is/publication/109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.