Fjallkonan


Fjallkonan - 24.03.1900, Blaðsíða 3

Fjallkonan - 24.03.1900, Blaðsíða 3
FJALLKONAN. 3 gæddur, stSðuglyndi og sparsemi að passa upp á heilsu sína og so framvegis. Fylgi eg henni so út að Drangs- hlíðargnúp, og þar að skiinaði hétum við hvort öðru bo staðfóstum vinskap og trygðum, að hvort skyldi öðru til liðs og hjálpar koma í öllu því við gætum og hvort kynni til annars leitandi að verða. Skildum við so eftir þessa heitstrenging. Hún giftist so þessum presti. Eg átti þar eftir ferð að Hlíðarenda. Segir landþingsskrifari, föðurbróðir mad. Helgu, að Saurbær Bé tilfallinn; standi það i vegi, að Sra. Birni sé ei veitt það kali af stift- amtmanni, hjá hverjum hann hafði um eitt ár eða þar um bil þénari verið, að þeir vissu aí kóngsbréfl því er innkomið væri, að eg skyldi hafa það fyrsta prestakall sem til félli. Eg Bvara: „Þð eg sé þeim presti lítið kunnugur, so skal hann nú njóta mad. Helgu kærustu sinnar, því eghefi lofað henni öllu því mér væri mögu- legt að gera henni til liðs, og skal eg ei um það sækja, og látið þér þessi mín orð sem fljótast berast til þeirra“. Hann segir: „Ærlega og vel er þetta gert, og fyrir þau vel munandi" — með enn fleirum orðum. FékksoSra. Björn án tafar greint prestakall. Fann eg þau síðar á Þingvöllum. Yóru þau þá í rúmi sínu einn morgUD í vel hressu standi. Minnumst við á fornar viðræður. prestur slær upp í gaman og segir: „Nú hefir kona þessi feng- ið þá lækning, er þú sást og sagðir hún þyrfti við“. Eg óska henni langæðrar (réttara: langærrar) lukku með þann læknisdóm. Bjóða þau mér til sín þá, eða einhverntíma eg væri á ferð, til lystisemi. En eg kvaðst mundi heim- sækja þau ef mér lægi á þeirra liðveizlu og þau gætu úr ráðið; hverju þau vel tóku. Meðan við áttum þessar umræður, þá sat þjónustustúlka þeirra an(d)spænis móti mér, sem hatði mjög hreint og þægilegt yfirbragð, so eg fékk góðan geðþokka til hennar, því mér sýndist hún búa yfir góðu geðslagi. Vissi eg ei fyrr en síðar, að þetta var ættingi minn, og hét Kristín Sigurðardóttir. Hver endalykt varð á þessu vinfengi varð síðar bú raun á, að fallvalt er að reiða sig upp á höfðingjana á stundum og velgerðir launast oft eí eftir verðugleikum. (Frh.) Makt myrkranna. Eftir Bram Stoker. (Framh.) „En dætur vorar“, sagði hann, „hafa giftst út úr ættinni, þegar þær hafa ekki getað fengið ráðahag meðal frænda sinna, og af þvi þær hafa æfinlega verið kvenna fríðastar, hafa fjar- skyldar ættir tengst við okkur — helztu ættir í Evrópu, þótt naumast hafi þær ættgöfgi á við okkur. Hún þarna uppi“, sagði hann og hneigði dálítið höfuðið til myndarinn&r, „hún var frá barnæsku ein af þeim sem hafa hjörtu mannanna á valdi sínu, og iék sér að þeim eins og barnið leikur sér að vínberjum áður en það aýgur úr þeim vökvann —“. Hann smeygði handleggnum undir handlegg- inn á mér og fór að leiða mig fram og aftur í salnum og sagði svo: „Hún giftist ung austurríkskum manni, fnrsta — nafnið kemur ekki málinu við — þér getið lesið það í mörgum bókum, ef þér viljið, þvíhún gerði það frægt —“. „Hún skildi, að hver sú gjöf náttúrunnar sem manninum er veitt í fylsta mæli, er sama sem vald. Listfengi, hreysti, hyggindi og fegurð — það er alt vald! Það gengur í arf mann frá manni, vinur góður; náttúran er sívinnandi, vinnur stöðngt að því að geta framleitt eitt- hvað fullkomnara og fullkomnara, eyðir miklu efni — fleygir burtu og velur; það sem er minna máttar verður að leggja fram sinn hlut, og fara síðan — á sorphauginn". Hann veif- aði hendinni eins og hann fleygði einhverju frá sér og svipnrinn varð grimdarlegur; þar var ekki að sjá minsta snefil af mannlegri tilfinning. — „En svo“, sagði hann, „hepnast hið langa starf, — ef til vill einu sinni eða tvisvar í einni kynslóð — og ættin blómgast — úrvalið kemur fram-------Hann átti bágt með að koma fyrir sig síðustu orðunum, því þó hann hefði á takteini undraverðan orðafjölda úr ensku varð honum orðfall þegar hann talaði í á- kafa. — „Hún þarna uppi“, sagði hann, „hún hafði máttinn, og því hafði hún rétt til að drotna. Hún hafði alt. tii að bera. Fríðleikann, eins og þér sjáið, vitsmunina og scildina — ættgöfgina og viljann og máttinn. Og hún hafði forlög ríkjanna í hendi sér, þótt fæsta grunaði það. — Þjóðhöfðingjar, kóngar og keisarar lágu við fætur hennar eða í faðmi hennar, því húu vissi það fulível, að sú kona, sem hefir það tií að bera, sem ekki verður keypt fyrir alt ver- aldarinnar gull, hún getur gert alla að þrælum sínum — bljúgustu þrælum, sem hún getur vafið um fiugur sér af því að þeir ímynda sér að þeir eigi hana! Ó, fallegu hendurnar henn- ar hafa haldið í þræðina, í taumana. Allir hafa verið dansandi brúður í hendi hennar. Hún kunni að drotna og hún vissi, að þ&ð er æðsta mark lífsins“. ------„Hún varð snemma ekkja“, sagði hann, „Maðurinn hennar veslaðist upp — hann var vesalings garmur frá barnæsku, þó hann væri af aðals ætt“, sagði hann og hló með fyrirlitn ingartón. „Það var sagt henni þætti vænt um hann — hann var laglegur piltur — myndin af honum er þarna, en ást vorra kvenna er sem oyðandi eldur og hann — hann bráðnaði upp af henni eins og vaxkerti, sem fleygt er í loganda bál. Yið sem erum af Draculitz ætt- inni, af aðalkynstofni Szekelanna — við teljum ætt vora langfeðgatali frá Húnum hinum fornu, sem æddu eitt sinn sem eldur í sinu yfir Ev- rópu og eyddu löndin mannfólkinu. Sagan segir, að Húnar væri afkomendur skýþískra töfrakvenna, sem vóru gerðar landrækar og bjuggu síðan úti í skógum og vóru í þingum við púkana. Þessi munnmæli eru sem hver önnur þess kyns, en enginn púki eða töframað- ur hefir verið meiri eða voldugri en Atli, for- faðir okkar, og er því ekki kyn, þótt við nið- jar hans hötum og elskum af meira krafti en aðrir dauðlegir menn. — En ég er nú kominn langt frá efninu.--------“ „Hún varð ekkja, en þér getið því nærri, að slíkir smámunir gerðu annari eins konu hvorki til né frá. Enginn sagnritari hefir nokkurn- tíma rent grun í, hve mikið vald hún hafði, og því verður sumt aldrei fullskýrt.--------Ég gæti nafngreint menn, en þess gerist engin þörf. Þeir sem þekkja til — þeir eru ekki margir — geta saunað, að varla er getið nokkurs pólitisks viðburðar frá þeim tíma, sem hún átti ekki einhvern þátt í — það má rekja einhver tildrög flestra þeirra til dyngju hennar — þar var hún drotning, og þaðan stjórn&ði hún í kyrþey. Takíð þér nú eftir! Þvílíkt líf! Eng- in önnur lög en ástanna og sjálfsviljans — — — Þessi mynd var máluð í París tveimur ár- um áður en Napoleon var krýndur — - - en það var nokkrum árum síðar sem hún hitti i Vin mann, sem var af sama bergi brotin og hún, af Draculitz-ættinni. Hann var að áratali yngri en hún, en aðrar eins konur og hún eldast aldrei. Hún var fríðari en nokkru sinni fyrr, og hann var ólíkur öllum þeim sem húu hafði áður felt hug til, maður af sama eðli og hún. Það var eins og þegar tveir eldar mæt- ast. Æ, þið kaldskynsömu vesturlanda börn, þið þekkið ekki þær ástir, svo rammar sem beiskasta hatur, kossa sem brenna eins og gló- andi járn og faðmlög-----------Ekki meira um það. Hún giftist honum og fór með honum heim hingað í hið gamla höfuðból ættarinnar — það var þá ekki eins hrörlegt og nú — og hér vóru þau saman i einu báli--------------bæði vóru þau sköpuð til að drotna. Ef þessir gömlu veggir gætu talað, mundu þeir geta sagt frá mörgu, sem ykkar svölu ensku dygð dreymir ekki um — sem ég líka kann að meta, því hún er líka vald, — en við Atla börn erum sannlega annars eðlis en þið. — Æ, yður ieiðist eftir að heyra sögulokin. í yðar ensku bókum hefi ég lesið um eilífa ást — ég læri ef til vill að skilja það orð, þegar ég kem til Lundúns, nú veit ég ekki hvað það merkir eða skil ekki þá merkingu, sem þið hafið í því. Ástin á sér aldur sem blómið á enginu; þegar hún hefir náð fullum þroska, kulnar hún fljótt út. En svo kemur aftur vor, en ekki sama blóm, eða af sömu rót. Þetta eru náttúrulög. Þegar logi geðshræringanna stondur sem liæst, er þeim hættast við að slokna út. Hér fór eins og vant er; einn góðan veðurdag var eldarinn út- brunninn, — að minsta kosti hjá heuni. Húu var ein af þeim“, — hann lægði róminn svo hanu varð að dularfullri hvíslun — „ég skal segja yður, vinur, að hún var ein af þeim, sem hafði of margbreytt líf í sér til þess að geta átt einn mann. Slíkar verur eru til — ekki meira um það. Hún fékk sér elskhuga — laglegan pilt hérna úr fjöllunum — óbreyttan* bónda, sem þér munuð kalla, en vér Szekelar erum allir aðalsmenn. Það var engin minkun fyrir hana, og það átti maðurinn hennar að skilja og lofa henni í friði að lifa sínu lífi eins og hún hlaut að lifa. En hann gerði það samt ekki. Það var mikil yfirsjón af honum. Hún var þó konan hans, stjórnaði heimili haus eius og hefðarkonu bar. í einu orði: hún gerði houum sóma og húu gerði skyldu sína við hann — hitt kom honum ekki við“. „Kom honum ekki við“, varð mér ósjálfrátt að orði. „Ails ekkert, kæri vinur, kærleikurinn er frjáls. Hann er óviðkomandi öllum öðrum skyldum og atvikum. í ætt okkar hefir það það ætíð verið gildandi lögmál. Það var eins og ég sagði mikil og glæpsleg yfirsjón af konum sð vilja ekki viðurkenna þetta. Ef til vill hafa geðshræringarnar ekki verið bruunar út hjá honum sem henni. Það lifði enn í glæðun- um hjá konum. Getur verið, — og það skýrir breytni hans þó það afsaki hana ekki. — Hann fór sanulega ekki að ráði sínu sem aðalamanni sómdi, keldur eius og óbreyttur maður. Haun lét svo lítið að njósna um háttu hennar og elskhuga hennar, — eitt kveld kom hana að þeim óvörum, og áu þess að sjá, hve ósegjan- lega hlægiiegt það var, að vilja taka að sér að leika táldreginn eigiumann — sem var svo langt fyrir neðan virðingu hans — þá leyfði hann sér að hefna sín. Og hvernig haldið þér hann hafi gert það, kæri vin? — Það var ó- neitanlega nógu fyndið — hann lét blátt áfram negla fyrir hurðina á herbergjum greifyDjuuu- ar og lét þau vera þar alein. — Ekki til að svelta í hcl; þau skorti hvorki mat né drykk; það er sagt, að hann sæi um það sjálfur. Allir þjónarnir vóru látnir fara burtu nema einn, sem var houum trúastur og handgengnastur. — Það varð hljótt i köllinni sem í dauðs manns gröf. Getið þér sett yður elskendurua þarna inni lifandi fyrir hugskotssjónir? Ég ímynda mér, að þau hafi í fyrstunni lifað eins og þau væru í Paradís — því hún var alt of stolt til vita, hvað hræðsla er — og konum aumingja drenguum hefir líklega fundist hann vera auð- ugri en kóngur þegar hann átti hana. En greif- inn vissi fullvol, hvernig hann mundi geta komið hefndinni fram. Hann þekti hana og hinn eyðanda loga geðshræringa hennar, og hann vissi að elskhugi hennar væri eitt af þeim vaxkertum sem bráðnaði við slíkan hita,-------- eins og fyrsti raaðurinn hennar hafði gert —. Sumir deyja, sumir verða brjálaðir — veslings duglausu garmarnir — greifinn beið eftir sínum tíma. Það liðu nokkrir mánuðir. Þá var það eitt kveld, þegar tunglið var í fylliugu, að glugga var lokið upp í læsta herberginu — einmitt í litla turnherberginu þarna í suðaustur — og það var sagt að þaðan heyrðist voðahljóð eins og brjálsemis hræðslu-óp: „Hjálpið mér, hjálpið mér, hún drepur mig“.-------Og í næsta augnabliki var eins og stigið væri í gluggann, og svo steyptist maðurinn á höfuðið út fyrir. Hafið þér ekki séð kyldýpið þar úti fyrir ? Þér sjáið það fyrir utan gluggann yðar; en hérna ofan úr turninum er hæðin mörg hundruð fet. — Það var ekki mikið eftir af honum fyrir mjúka konuarma til að faðma, þegar hann fanst þarna niðri á milli klettanna“. (Framh.)

x

Fjallkonan

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Fjallkonan
https://timarit.is/publication/122

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.