Fjallkonan


Fjallkonan - 29.11.1900, Qupperneq 3

Fjallkonan - 29.11.1900, Qupperneq 3
FJALLKON'AN.; 3 maður sá, sem virtist vera höfðiugi Tataranna fekk bændunum peniuga, og tóku þeir þá hesta sína og fóru á burt. Þegar eg varð þess vís, að það mundi verða árangurslaust íyiir mig, hætti eg að gera frekari tilraunir. Hinn 10. júní. Yistin hér verður æ ískyggi- legri. Við greifinn sátum saman að kveldinu og vórum að tala um póiitiskar fréttir utan úr heiminum, sem komnar vóru í cýjum blöðum, sem höfðu komið um daginn (þó hafði eg ekk- ert bréf fengið). Greifinn kann góða grein á öilum viðburðum, sem að stjómmáium lúta, en en ekki get eg ímyndað mér, hvaða stjórnmála- flokki hann fylgir. Hann virðist vera mjög frjálslyndur í sumum greinum, jafnvel hreiun og beinn byltingamaður; í öðrum greinum eru skoðanir hans svo afgamlar og úreldar, að það er líkast sem hann sé langt fyrir neðan alla aðra aíturhaldsmenn. Hann hugsar mikið um sósíalista og anarkista, og hefir hann oft látið í ijós undarlegar skoðanir um báða þá flokka. „Það er tilvalið fólk, dugandi fólk“, sagði hann fyrir skömmu, þegar okkur varð tilrætt um eitt uppþot stjórnleysingja, sem allur hinn mentaði heimur hafði látið mjög illa yfir og lýst yfir andstygð sinni. Hann neri saman lófunum og eldur brann úr augum hans. „Eg veit ekki hvað þér eigið við, herra greifi“, sagði eg. „Vald múgsins getur aldrei verið yður að sk»pi“. — — „Múgurinn, þessi sauðsv^rta alþýða, fær aid- rei nein völd“, sagði hanu, „og verður aidrei annað en verkfæri í höndum hinna sterku, sem drotna með lýðnum og yfir lýðnum. En fæstir skilja vísdóm þann er fólginn er í þessum sann- leika — æ, þið Englendiugar stærið ykkur af stjórnfrelsi yðar og framförnm, sem þið kallið, en það eru að eins tveir ða þrír menn meðal yðar, sem fyllilega skilja hvað framfarir eruog vita, að skrílfrelsi yðar er versti fjandi fram- faranna“.----------- Á þessa leið hefi eg oft heyrt hann tala, og hefir það vakið atbygli mína, þó eg haít ekki getað gert mér grein fyrii því, hver mergurinn væri málsins — því þegar eg hefi int lengra í þá átt — hefir hann æfinlega farið undan í flæmingi og svarað mér út í hött, svo að eg hefi verið engu nær en áður. Við sátum lengi saman og að skilnaði bauð hann mér góða nótt. Eg átti mjög erfitt með að sofa og fór á fætur í afturelding, lauk upp glugganum og reyndi að iesa mig í svefn. Um morguninn var hér þoka uppi í fjölluu- um, og sá eg því ekki ofan í dalinn fyrir neð- an. Sólin roðaði turnatoppana á höllinni, en þokan lá eins og þunn slæða á veggjunum þar fyrir neðan og varð því þéttari er neðar dró. Eg fór að virða þetta fyrir mér, og vatð þá aftur fyrir mér sama sjónin, sem eg sá þar nóttina sem unga stúlkan mun hafa verið myrt þar. Eg gat þó ekki greint þetta ferlíki í þok- unni, né séð glögglega veggjarbrúnina, sem gengið var eftir. Litlu síðar sá eg annan koma á veggjarbrún- inni. Hann var sýnu minni, og sá eg þegar nær kom, að það var maður, sem fetaði sig á- fram hægt og hægt á stéttinni, þar sem hengi- flugið var undir. Eg færði mig undan glugganum og reyndi að gæta betur að honum. Maðurinn var í ferðafötunum mínum, og var að öðru leyti, að mér sýndbt, svo nauðalíkur mér á vöxt og hæð og manngildi alt, að mér var sem eg sæi minn eiginn feigðarsvip. Hann var niðurlútur, og gat eg þó ekki glögt séð framan í hann, en eg sá að hann var ungur og dökkur á brún og brá, og að hann væri einhuga og taugasterkur, gat eg séð af því, að hann fór þetta hættulega einstigi. Eg horfði á eftir honum þangað til eg sá að hann skreið inn um glugga á höllinni við vestra turninn. Eg þykist nú sjá, að þoir sem hafa stolið frá mér fötunum munn. hafa ætlað sér eitthvað með þau, og eg er að veita því fyrir mér, hvað það geti verið. Það er auðséð, að það hefír átt að varna mér að komast brott héðan, en þar hlýtur fleira að búa undir. Þessi maður, sem klæddur er i föt mín, á að líkindum að koma i minn stað, eða eg að koma í hans stað, til þess að villa sjónir. Síðan verður látið svo sem eg hafi ver- ið staddnr á öðrum stað en eg er á, á þeirn eða þeim tíma. Veggjarstéttin, sem uaumast er álnar breið, hlýtur að liggja að riði, þar sem ganga megi oían hallarvegginn. Á þann háit má því komast frá höllinni að baki hennar og fara heim í hana aftur, þó allar dyr séu lokað- ar og vindubrúin dregin upp. Eg get nú skilið, af hverju greifiun hefir ekki viljað hafa gluggana opna eftir dagsetur. Hann hefir ekki viljað eiga undir því, að eg yrði margs vísari um háttu hans. Hefði eg hlýtt honum, hefði eg ekki heldur h aft neina vitneskju um neitt sf þessu. Það sem eg hefi nú komist á snoðir um er frem- ur Í8kyggiíegt fyrir mig — því ekki er að vita hvaða glæpir mér kunna að verða kendir, þeg- ar einhver annar hefir tekið á sig gervi mitt. Ef greifanum kynni nú að detta í hug, að Iáta mig hverfa skyndilega — og mig grunar, að eg hafi séð og heyrt alt of mikið til þess að hann vilji sleppa mér héðan iifahdi — þá hef- ir hann með þessu móti fundið ráð tit þess að verja sig gegn hvers konar grun og ákærum. Segjum nú svo, að Hawkins eða Wilma létu utanríkisstjórnina og sendiherrann í Vín gera rannsóknir, eða segjum svo, að menn yrðu sendir hingað til rannsóknar — hver yrði þá niður- staðan ? Það kæmi þá upp úr kafinu, að ungur Eng- lendingur, um þrjár álnir á hæð, mjög dökkur á yflrlit og klæddur í gráleit ferðaföt, hefði ver- ið hér á ferð fyrstu dagana í maí og farið með vagni til Borgoskarðsins, en þangað hefði greif- inn látið sækja hann. Bréf sem síðar hefðu komið frá Tomas Harker sýndu, að hann hefði komið til hallarinnar og fengið þar beztu við- tökur. Greifinn kveður þetta satt vera. Nokkru síðar skrifar Harker, að hann hafi ráðið að leggja á stað tiltekinn dag, og loks skrifar hann frá Bistritz, að hann sé komio;! á stað — og síðan hefir ekki írézt af honum. Greifinn veit ekki neitt. Rannsóknir í sveitinni í nánd við höllina Ieiða í Ijós, að Harker hefir sézt. Svo veit enginn neitt- framar. Eina ráðið fyrir mig er að flýja, en það eru litiar líkur til að mér takist það.------- (Framh.). Brögð Búa við Breta, Fregnriti blaðsins „le Hatin“ í París segir nú fyrir skömmu frá viðureign deWets Búa heishöfðingja við hershöfðÍDgja Breta, Methuen, Hunter og Roberts sjálfan. Einn góðan veðurdag, þá er Methuen lávarð- ur sem oftar hugði sér til hreyfings, að nú hefði hann ráð de Wets í hendi sér og gæti handtekið hann, kom hana með liði sínu að tjöldum Búa, og sáu þeir þar einn mann á verði, en þóttust vita, að inni í tjöldunum mundi Kristján de Wet vera með liði sínu. Bretar fóru nú mjög varlega, og stóð þeim mikill geig- ur af þessari herdeild Búa. Þegar hershöfð- ingin í broddi fylkingar var kominn að tjöld- unum, og þó með hálfum hug, sáu þcir að þar var ekkert mannsbarn inni. Þeir sneru sér þá að þeim manni er stóð á verði og létu nú allvígamannlega. Ea maðurinn var af tré. Þessi trémaður hélt á skjali í hendinni og stóð á því þessi kveðja til Methuens hershöfðingja: „Leyfið mér að biðja yður að gera mér þá ánægju, að geyma fyrir mig þessi gömlu tjöld, sem eru nú orðin fornfáleg. Ég hefi nú í vik- unni fengið mér ný tjöld, sem enski nerinn átti að fá, og hefi ég því nægar birgðir af á- gætum tjöldum, sem ég þakka yður ástsamlega fyrir. Því miður verð ég að biðja yður að af- saka, að ég hafði ekki ástæður til að biða yð- ar, svo ég gæti talað við yður persónulega, en það getur verið, að við finnumst hérna aftur þó það verði ekki fyrr en að ári um þetta leyti. Kristján de Wet“. Easku hcrmeanirnir gátu ekki að sér gert að skeliihlæja, og Iögðu síðan á stað í þeim erindum, að handtaka KrÍ3tján de Wet og fórst það eins og vant var. Versta grikkinn gerði Kristján de Wet yfir- hershöfðingja Breta, Roberts. Kristjáu de Wet hefir sífelt sætt lagi að taka járnbrautalestir, sem hafa flutt Englendingum hergögn og vist- ir, og fer haan því oft með flokk siun meðfram járnbrautunum. Þá kemur honum einn góðau veðurdag til hugar að skera sundur fréttaþráð- inn, sem lá með fram Heidelbergs brautinni og skeyta þráðinn saman við móttökuvél (Morse- apparat). Hann fékk þá íreguskeyti eftir stutta stund. Það var frá Huuter hershöíðingja og stílað tii Roberts og hljóðaði svo: „Ég er í hælunum á de Wet. Gerið svo vel að senda mér liðsauka Hunter“. „Rétt er það“, hugsaði Kristján með sér; ég verð þó að minsta kosti að vera svo kurteis, að svara þeim. Hann símritaði því til Hunters hershöfðingja: „Þér fáið Iiðsauka samstundis. — Roberts“. Til Roberts sendi hann þetta skeyti: „Það er óþarfi að senda mér nokkurt lið í viðbót. Eg hefi nú handtekið Kristján de Wet og 5000 manna með honum. Hunter“. Þegar þessi fregn kom til yfirhershöfðingjans og aðal-herstöðva Breta í Pretoríu, réð herinn sér ekki fyrir fögnuði og var slegið upp veizlu; streymdi þar kampavín og whiskí alia liðlanga nóttina. Þóttust herforingjarnir ekki geta lof- að sem vert væri framgöngu hins enska sigur- vegara. En um sólaruppkomu urðu þau gleði- brigði, að símrit kom frá Bloemfontein þess efnis, að Hunter væri í hættu staddur og þyrfti liðs við. Liðstyrkur hefði honum verið sendur, en það lið hefði vilzt til Kristjáns de Wets, en ekki farið til Huaters, og ætlaði de Wet nú að nota það til að ráðast á Englendinga. Það var ekki alveg samkvæmt tilætlun herstjórnar- innar. Mörg lík brögð hefir Kristján de Wet og aðrir hershofðingjar Búa gert Englendiug- um og gera enn í dag. Max Miiller prófessor í Oxford frægastur trúbragðafræðingnr í heimi og jafnframt einhver hinn mesti málfræðingur sem uppi hefir verið, dó í lok f. m. 77 ára. Eftir hann liggja ó- grynni rita ura saraanburð tungumála og trú- bragða og þýðingar af helztu trúbragðabókum heimsins. Hann var þýzkur að ætt og uppruna; faðir hans Vilh. Múller málfræðingur og skáld. Loftfar. Zeppelin greifi gerði tilraunarferð á loftfari sínu fyrir skömmu og hepnaðist vel. Tókst vel að stýra farinu, og eru nú allar líkur til að úr þessum vanda sé ratað eða því nær, eftir meir enn 100 ára tilraunir. Fiskiskip. Hr. Björn Kristjánsson kaupm. hér í bænum hefir keypt 4 fiskiskip (kuttera) í Yarmouth á Englandi handa útgerðarmönnam hér: 1 handa Thorsteinsen konsúl, 1 handa Þ. Thóroddsen lækni o. fl.. 1 handa Nic. faktori Bjarnasen og bróður hans C. Bjarnasen, Kristni Magnússyni skipstjóra og Þórði útvegsb. Pét- urssyni, og hið 4. handa Birni kaupm.Guðmunds- syni, Þorsteini verzlunarm. bróður hans og verzlunarmanni Jes Zimsen. — Tveir af þessum kútterum eru komnir: skipB.G. og félaga hans,

x

Fjallkonan

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Fjallkonan
https://timarit.is/publication/122

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.