Heimskringla - 06.10.1887, Blaðsíða 3

Heimskringla - 06.10.1887, Blaðsíða 3
J honum var ensk tunga jafn-óljós sem herra B. sannsýni—eptir rit- gerö hans að dæma—, flutti langt og snjallt erindi um brjóstgæði stjórnarinnar og &st hennar til ís- lendinga, er hann sagði að væri svo beit og fölskvalaus, að hún (stjórn- in) mundi ekki horfa i að leyfa ís- lendingum að nema meiri hluta Norðvesturlandsins, ef f>eir næðu J>ar fótfestu á undan öðrum pjóðum. Þar næst talaði hann af mikilli anda gipt um örlæti stjórnarinnar, mat- föng og aðra alsælu, er of langt yrði hjer upp að telja. Nokkrir landar gengu f>& undir merki stjórn arinnar og fleiri bættust svo við þegar kom til Quebec, því f>ar tók stjórnin á móti f>eim f&u útvöldu með ágætri matar veizlu, ogerum vjer ■ stjórninni J>akklátir fyrir f>að, að hún ekki fyrirbauð f>egnum sínum að selja mönnum brauð til lifsviður- halds, og einnig pað, að vjer g&tum keypt farbrjef fyrir gull vort, J>6 segt gengi, og vjer yrðum að biða f>ar til hinir útvöldu voru búnir að lúka sjer af. Yjer fórum engu að síður með sömu lest frá Quebec, en f>& var umboösmaðurinn svo kurt- eis að fyrirbjóða oss að sitja i vögn- um norðurfara og tala við f>&, sem vjer ímynduðum oss að vjer máske sæum f>& i siðasta sinn og hefðum tækifæri til aðtala við vini og vanda menn, sem kringumstæðurnar voru f>& að hrífa frá oss. Og veit f>ó ham- ingjan, að vagnar hinna útvöldu voru ekki betri eða verri en vorir, verri 'gátu þeir ekki verið.—Vjer höfðum engan talsmann alla leiðina frá Quebec og hingað, og enginn af oss gat talað ensku, engu að síður gekk ferðin vel, eptir að við skildum við umboðsmanninn; á með- an við uröum honum samferða lögð- um vjer fyrir hann ýmsar spurning- ar: hvað lengi við yrðum samferða, hvort vjer gætum keypt matbjörg við næstu vagnstöðvar, en hann leit til vor ineð fyrirlytning og sneri sjer í norður um leið og hann sagði, að vjer skyldum spyrja túlk Banda- ríkjanna að pvi. E>essi maður gerði án efa skyldu sína. Hann var launaður af stjórn- inni eins og herra B. Hver trúr f>jenari vinnur allt f>að, er hann get ur, J>eim I vil, sein borga honum fyrirhöfn og tímaeyðslu rikmann- lega. I>ess vegna erum vjer knúð- ir til að ímynda oss, að herra B. geri hið sama, pví ef hann ekki gerði allt, er hann gæti, fyrir stjórn- ina, sem borgar honum og trúir honum fyrir innflutningsmálum, pá væruin vjer neyddir til að álita hann verri mann. Herra B. fræðir oss á J>ví, að stjórnin launi sig; pað vissum vjer áður, en hvort hún borgar honum hinn gamla höfubtoll (svo mikið fyrir hvert höfuð, er hann gróður- setur í Winnipeg) eða mánaðarpen- inga, vitum .vjer ekki, og stendur lika á saina hvort er, en eitt vitum vjer, og pað hlýtur herra B. að vita líka og viðurkenna, að ef hin fyrsta íslanclsferð hans hefði orðið árang- urslaus, [>á hefði stjórnin ekki sent hann framvegis sem erindreka. Herra B. er þjenari stjórnarinnar, og dregur J>aðan sitt lifsuppeldi, og hlýtur pví að gera allt, sem i valdi hans stendur, til að fá fólk til að flytjatil Norðvesturlandsins, er ligg- Ur svo J>ungt á hjarta stjórnarinnar fá það byggt sem allra fyrst að °rðið getur. • Að herra B. hafi sagt heima á s^andi, að pað væri 80 milna krók- XIr að fara fyrst til Winnipeg, fyrir er hingað ætluðu að flytja, efuin 'J' r alls enda munu J>ær 80 inílur vera vel mældar, en slepputn pví, pað er @kki milna tala er vjer eruniaðsenna um, heldur efnalegt spursmál og <5f>orf peninga eyðsla á báðar hliðar, pvj ian(]ar hjer kunni að vera svo eðallyndir að gefa innflytjöndum farbrjef frA Winnipeg og hingað, J>á getur hver skynsam- ur maður sjeð, að þeim peningum hefði verið betur varið til að bæta úr fáum af liinum mörgu lífsnauð- synjum innflytjanda, heldur en kasta [>eini í fjehirzlu stórríkra járnbraut- arfjelaga. Yjer vitum hvað farbrjef Allanlínunnar kostar, sem er, frá Quebec til Winnipeg vatnaleiðina, $12, með járnbraut $13,50, frá Que- beb til Minneota, Lyon County, Minn. $23,15, frá Winnipeg til Minneota (ekki Minnesota eins ög herra B. ritar, pví pó rikið sje ekki stórt, [>á munar }>að töluverðu á far- brjefum. I>annig er farbrjef frá Quebec til Winona, Minn $19) kost- aði farbrjef fyrir hvern fullorðin far- pegja í sumar $23,60. E>ar af er auðsjeð að fargjaldið frá Quebec til Winnipeg eru tapaðir peningar fyr- ir pá, er hingað ætla að flytja. Herra B. segir: uHvert Allan línanhefur að undanförnu fluttmenn yfir hafið, sem hafa ætlað til Minne- sota, skal jeg bera undir dóm nokk ura landa í Minnesota, sem flestir munu hafa flutt til pessa lands með Allan-linunni”. En getur pá ekki herra B. skilið, að oss pykir undar- legt að fólki sje sagt að nema pað fari til Winnipeg verði pað ekki tek- ið & skip; með öðrum orðum, verði ekki flutt af landi.—Einn landi hafði látið merkja kistu sina heima & ís- landi: Minneota, Lyon Co., Minn., U. S. A., pvi hann átti hjer vini og ættingja. Undirtylla herra B. sá merkið og skipaði að rífa af slika áskript, en setja aptur i staðin: Winnipeg, Man., Canada, eða að öðrum kosti fengi hann ekki farbrjef og yrði að sitja heima. Vjer segj- um ekki, og höfum aldrei sagt, að slikt athæfi sje herra B. að kenna, en vjer skoðum pað sem heilaga skyldu herra B., að leiðbeina öllum löndum sínum i slíkum tilfellum, par sem mannlegum rjettindum er misboðið, par sem fólki er pröngv- að til að kaupa farbrjef til vissra staða, hvort sem pað er sá ákvarðaði aðsetursstaður eða ekki. Vjer viljum spyrja herra B. 1 mesta bróðerni, hvort hann getur láð oss pað, pó oss gremjist slik að- ferð við vini vora og ættingja, og biðja hann sem snöggvast að setja sig i vor eigin spor, og dæma pá, hvort aðfyndni vor er sprottin af heimsku og illgirni eins og honum póknast að kalla pað. Vjer hikuin oss ekki við að láta í ljósi, að peir vesturfarar, sem hingað komust ept- ir alla hrakningana, bera herra B. vel söguna; segja hann vera sam- vizkusaman talsinann, er hefði látið sjer annt um að sem bezt væri farið með fólkið á leiðinni; svo allt, sem oss ber á milli, er, að herra B. gerði sjer ekki far um að leiðbeina lönd- um frá Quebec, er hingað ætluðu; pað hefði pó ekki kostað mikið meira að senda hraðfrjett frá Que- bec hingað en pað kostaði frá Win- nipeg; paðan meðtókum vjer sama daginn 4 hraðfrjettir frá fjölskyld- um, er nú eru hingað komnar. Vjer vitum að fólk pað, er pvæld- ist norður til Winnipeg, hafði meiri peninga en pað purfti á sjóleiðinni, og pví skilst oss, að eðlilegt hefði verið að pað hefði keypt farbrjef fyrír [>á peninga, er pað hafði, og að hingað hefði samstundis verið send hraðfrjett til vor, til hvaða staðar fólkið hefði farbrjef og pað væri par allslaust, svo allt, er vjer hefðum purft að gera, var, að greiða farareyrir fólksins til fulltrúa járn- brautarinnar hjer og senda svo aðra hraðfrjett um að fólkitS yrði sent á- fram viðstöðulaust. Með pví hefði fólkið sparað sjer mikin hrakning, og 2 vikna tíma, er var mikils virði fyrir vinnandi menn, par uppskera var að byrja og nóg og arðsöm at- vinna fyrir alla, er unnið gátu, en pað tækifæri var að mestu tapað, pegar fólkið koirrhingað. Vjer höf um reynsluna fyrir oss í pessum efnuin, svo vjer vitum, hvað vjer erum að tala um. En samt sem áður erum vjer viljugir til að við- urkenna að pessi umgetnu umsvif er ekki herra B. skyldugur að gera. Vjer vitum a’ð J>að er ekki lögboðin skylda frá Canadastjórn, en vjer skoðum pað nær J>ví lögboðna skyldu sökum bróðurlegs kærleika og mann- legra tilfinninga, og vjer viljum spyrja herra B., hvort hann mundi ekki vonast eptir slíkri hjálp frá samlanda sinum I sömu kringum- stæðum? Vjer erum sannfærðir um að hann hlýtur að finna til pess i huga sinuin, að hjálpa mállausum löndum í ókunnu landi, er sannar- legur velgerningur og drenglyndi, einkum pegar engin von er um end- urgjald i peningum, hvort sem pað er samkvæmt reglum Canadastjórn- ar eða ekki. Heitingar herra B. virðast oss að lýsa meiru ráðaleysi en orðum verði að komið. Vjer vitum ekki hvað margir kunna að vilja fara hingað framvegis, og pað mun herra B. einnig óljóst, en pað er senni- legt að tala peirra fjölgi ekki, en eptir pvi, er reynslan hefur kenn.t oss, pá hafa ekki I 4 ár 100 farið hingað, er komið hafa með herra B. frá Islandi. En setjum svo, að svona fáir vilji fara hingað til vina eða vandainanna, hvernig ætlar herra B. að koma fram heitingum sinum, án pess að meiða meir sjálfan sig en pessa vesalinga, er treysta á hann og drenglyndi hans? Vjer sjáum ekki að herra B. geti komið pvi við á sjóleiðinni. Hvernig getur hann skilið 20 sálir frá 500 og látið pess- ar 20 fara varhluta af allri hj&lp- semi? Að visu getum vjer Iinynd- að oss, að 1 af pessum 20 sje veikur og purfi læknis með og talsmanns, herra B. getur neitað hjálpinni af peirri ástæðu að sjúklingurinn ætl- ar ekki til Winnipeg, pó hann lækn ist. Til að gera petta, tekur meiri mannniðing en vjer ætlum að finnist meðal hinnar islenzku pjóðar. Vjer efum stórlegaað herra B. geti sinn- ar eigin samvizku vegna gert annað en hjálpa öllum lönduin, ér flytjast með honum frá föðurlandinu, án nokkurs manngreinarálits, án pess að hafa nokkra hliðsjón af pvi, hvert peir ætli að flytja, eða hvar peir ætli að setjast að. t>að slær dæma-fáum feigðar- blæ yfir ritgerð herra B., pegar hann fer að telja eptir mat pann, er landar átu frá Canadastjórn og aðra aðhlynning! Timarnir hafa hlotið að breytast siðan vjer fluttum gegn umJCanada, ef stjórnin veitir Banda- rikjamönnum fæði ókeypis, pvi slíkt* átti sjer ekki stað fyrir nokkrum árum síðan; pað gætum vjer sannað með mörgum merkum undirskriftum; og öll pau hlynnindi, sem vjer urð- um fyrir í Canada, voru pau: að oss var hrúgað saman i vagnaræfla með trjebekkjum, sem ekkert voru betri en vanalegir vöruvagnar i landi pessu. i>að er annars merkilegt að Canadastjórn skuli ekki skammast sin fyrir að leyfa nokkru járnbraut- arfjelagi að flytja fólk í öðruin eins vögnum og vjer vorum fluttir í, er pó munu ekki hafa verið eingöngu gerðir til að flytja íslendinga. Úr pví stjórnin flytur pá fáu landa norð- ur til Winnipeg, er hingað hafa ætlað, eða peir eru íluttir pangað fyrir tilstilli pjenara hennar, pá sýn- ist oss rjett sanngjarnt að hún fæddi pá fyrir skemmtanina af að sýna peim Norðvesturlandið. NoJckrir Islendingar í Minntota. Um miðjan pennan mánuð brá jeg mjer frá Mountain, Dak. til IVinnipeg til að finna dætur mínar og aðra kunningja. Eptir að jeg hafði dvalið hjer 2 daga komst jeg i kynni við herra P. B. And- erson, sem hefur aðal-umsjón yflr land- námi íslendinga hjer í Norðvesturlandi Canada, og herra Jón Ágúst, sem var að búa sig vestur með nokkrum löndum til að nema lönd vestur 1 Qu’Appelle-daln- um, eða í grennd við liann. Þegar þeir heyrSu að jeg hafði ekki enn notað landtökurjett minn buðu feir mjer og herra Eyjólfi Eyjólfssyni frítt far met! Kyrrahafsbrautinni (Canadian Paciflc) fram og til baka, ef við vildum skoða land par vestra, sjer í lagi Qu’Appelle- dalinn. Þa« þáðum við, og lögðum af stað pann 20. p. m., kl. 10,25 f. n? með hraðlestinni hjeðan. Um kvöldið kl. 8 komum við til Moosomin. Vagurinn frá Winnipeg pangað er 219 mílur. Á leiðinni eru 28 viðstöður, en víðast að eins 1-2 mín. í stað, nema í Portage La Prairie og Brandon, þar var viðstaðan allt að 10 mín., enda eru það einu bæ- irnir að nokltru ráði á leiðinni. Til Portage La Prairie eru 56 mílur. Þar skilst frá Kyrrahafsbrautinni Norðvestur brautin (Manitoba and North Western). í Moosomin vorum við nótt; fundum þar land-agent, er bauöst til að keyra með okkur norSur í Qu’Appelledalinn og sína okkur hann og lönd þar í kring. Að á- liðnu daginn eptir (21.) hjeldum við af stað í þægilegri kerru með ljónfjörugum hestum fyrir, vel út búnir að nesti og loðdýra feldum. Kl. 10 um nóttina kom- um við norður á dalbrúnina syðri, og tókum gistinghjá gildum bónda. En þó hann og húsfreyja væru við það að ganga til rekkju var innan lítillar stundar næg- ur matur á borð borinn, og eptir að viS höföum matast reidd flatsæng af loðskinn- um og ullar ábreiöum handa okkur að sofa á. Við vorum 5 með keyrslumanni. Morguninn eptir, 22, eptir staðgóðan ár- bít hjá bónda, ókum við niður í dalinn og þvert norður yflr hann til bræðra tveggja, er búa þar skammt frá dalbrúninni. Hinn eldri slóst i ferð með, til að sýna okkur iandið íyrir norðan dalinn. Við skoð- uöum þar nálægt 2 sectionum. Á. þessu svæði og svo langt sem vjer gátum sjeð er land allt með öldum og lágum hólum, mýradrög og smá tjarnir á milli, smá skógar buskar utan í hæíunum, einungis til giröinga og eldsneytis. Skóg til húsa sagði bóndi ekki nær en 2-3 milur. Á öldunum virtist okkur víðast hvar gott land til hveitiræktar, enda bar akur bónd- ans, er fylgdi okkur, þess ljósann vott að svo er. Mllll aldanna víðast hvar, og einkum kring um tjarnirnar, er gott engi og má alls staðar koma við sláttu- vjel. Þetta land er því jafnvel fallið til gripa sem hveiti ræktar. Yfir höfuð er landið fyrir norðan dalinn fagurt og björgulegt yfir að líta. Kl. 2 e. m. ókum við helm að húsi bræðra og tókum mið dagsverð. Að því loknu gengum við suður á dalbrúnina. Fegurri útsjón og fríðara land hef jeg hvergi sjeð hjer í Ameríku en I dal þessum. Eptir að við höföum litið yflr daiinn um stund geng- um við [niður að á og virtum ailt fyrir okkur sem vandlegast við gátum. Eptir sögu mælingamanna er dalur- inn 800-1000 feta djúpur. öll suðurhlið- in af brún og niður í á með þjettum bein vöxnum poplar-skógi, nægilega stórum til ö>jya-húsgerðar; þó eru innan um á stöku stað rennisljettir grashjallar. Upp frá ánni að norðan rennsljett graslendi upp undir dalshliðina með litlum halla að ánnl. Hlíðln að Aorðan er ýmist rennlsljettir grashjallar eða hólar með smá skógi eða lúða töðugrasi í dældun- um á milli. Fallegra sauðland hef jeg hvergl sjeð enn í hlíðum þessum eða stórgripaland en á sljettunum niður undan. Ain fellur silfurtær og lygn í ótal bugðum og krókum eins og slanga eptir dalnum. Töluverð veiðieri henni og skamt frá því, er við komum að henni, var bifra bú. Sumstaðar liggja upp frá ánni rennisljett löng ker, sem hún flæðir upp í í leysingum á vorin og rigningar vöxtum; í kerjum þessum er afbragðs engi. Jeg gekk um eitt þetta ker og tók grasiö mjer undir hönd. Millum kerja þessara er víða smá skógur og lúða gras. Þar sögðu bræður að geldir nautgripir gætu geng- i* úti yfir veturinn. Brotland virtist gott í dalnum víða, sjer í lagi niöur undir ánni, þar sem skóglaust er mill- um kerjanna. Bændur þeir sem við fundum og búa við dalinn álitu samt ógerandi að stunda hveitirækt niðri í dalnum vegna jnæturfrosta er á sumar liði. Aptur sögðu þeir þar bezta land fyrir alls konar maturtir (garða ávexti), hafra og aðrar fóðurtegundir. Á há- lendinu báöum megin dalsins sögðu þeir að hveiti væri óhætt fyrir frosti. Eptir áður sögðu er dalur þessi bezt lagaður fyrir griparækt. Þó virtist okkur, ef þjett byggðist, engjar of litl- ar í samanburði við beitiland. En þá er að rækta fóður. Áður nefndir bænd- ur við dalinn sögðu að ávalt voraði fyr þar vestra en austur í Rauðárdalnum, og að þeir væru vanir að sá liveiti um mán aðamótin marz og apríl. Eptir að við höfðum kynnt okkur dalinn að þvi leyti föng voru á snerum vjer aptur upp úr honum aö norðan og gistum hjá bræSrum. Þar skildi Jón Ágúst við okkur og hjelt á aðra mílu austurmeð dalnum með fjelögum sínum, sem þá voru komnir með búslóö sína á eptir okkur með uxavögnum frá Mooso- min og tóku þar lönd uppl skammt frá dalbrúninni. Þessir nýkomnu landar að heiman, ókunnugir og fjelitlir, eru heppnir að fá Jón meö sjer; hann er vel fær í enskri tungu, atgervismaður til sálar og líkama og að allrasögn—og það varðar mestu—gótfur drengur. Þann 23. ókum við aptur til Mooso- min. Þaðan og norður að dalbrún er nálægt 23 mílum allt bezti vagnvegur. Moosomin er lítill bær með nokkrum vörubúðum, einni kornhlöðu (Elevator), hveitimylnu, banka, kirkju, skóla og stóru gestahúsi, en hvorki þar nje ann- ars staðar fyrir vestau Brandon er nokk- urt vínsöluhús (Saloon). Vín og öl, nema heima bruggað, er stranglega fyr- irboðið alls staðar í Norðvestur Canada. Þann 24. frá Moosomin aptur til Winnipeg með hraðlestinni. Staddur í Winnipeg, 26. sept. 1887. Bjöm Halldórtton. Gripsy I31a.ii-. (Þýdd saga.) (Framhald). 42. KAPÍTULL Þegar hann kom út, fann hann þar ökumann og ljetr keyra sig og Lucyu til læknis nokkurs, er var vinur hans. Og þegar lækninn hafði fullvissað hann um að Lucyu yröi ekki meint af svefn- drykknum, hjelt hann á stað til fundar við Kitty. Bob Marvin fór nú aö lengja eptir konu sinni og gekk því upp I herberg- ið, þar sem hann bjózt við að flnna hana, en þegar þar kom var engann að flnna, hvorki konu hans nje Lucyu. Hann gekk þaðan inn i svefnherbergið og sá þar konu sína sitjandi i hæginda- stólnum. ,Hvaö ertu hjer aö hafast að?’ spurði hann bistur. ♦ tSpili* er tapað’, svaraði hún. ,Hvernig ?’ ,Hún er burt'. ,Drepin?’ ,Nei, rænt’. Sagðl liún honum nú upp alla söguna og sýndi honumflngra förin á hálsi sjer, svo hann hlaut afi trúa því, sem hún sagði. ,Hver- var sá, er sótti hana ?’ ,Það veit jeg ekki’. Þau þögnuðu, því nú var barið að dyrurn. 43. KAPÍTULI. Þessi glæpa-hjú stóðu þarna og störðu hvortáannað, nötrandi af hræðslu. ,Hver ber að dyrum ?’ Dyrnar voru knúðar harðar en áöur, og Bob spurði aptur, með skjálfandi röddu, hver þar væri. ,Lofaðu mjer inn’ var kallað við dyrnar. ,Jeg hef mikilsvarðandi frjett- ir aö segja!’ Bob opnaði dyrnar, og ljetti iionum ekki lítið, þegar hann sá að það var Kitty Logan, sem kom inn, með miklu fasi. ,Verkið er unnið’ mælti hún. ,Hvað ?’ ,Hann er dauöur!’ ,Það eru einhverjir höfuðórar í þjer’. ,Nei, jeg segi satt, og vil hafa borg- un mína refjalaust!’ .Launin’. ,Já, rjett launin fýrir aö drepa Gipsy Blair’. ,Hvaða sannanir hefuröu til að sýna að hann sje dauður ?’ ,Þessa’, svaraöi hún, og rjetti um leitf fram blóðugann linif. ,Þetta er ekki nægileg sönnun’. ,Hva« þykir þjer nægilegt ?’ ,A« sjá hann dauðan’. ,Svo jeg fæ þá launin ekki fyr’. ,Nei, og þá ekki heldur’. ,Og hvers vegna ?’ ,Þú verður einnig að sjá rá« fyrir stúlkunni’. ,Jeg veit það vel, en jeg hugsaði a« þi'5 gætuð borgað mjer nokkuð nú’. ,Þegar við vitum með vissu að þau eru bæði, Gipsy og Lucya, dauð og grafin, þá skal þjer að fullu borgað’. ,Innan skamms vonajeg aö geta feng- ið allt hiö ákveðna’, mælti hún, og fór svo leiðar sinnar. Þegar hún kom út úr dyrunum gengu tveir menn á undau henni og stönzuöu utar i garðinum. ,Þið liafið heyrt allt, sem talað var?’ spurði liún. ,Já, svöruðu þeir. (Framhald síðar).

x

Heimskringla

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Heimskringla
https://timarit.is/publication/129

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.