Heimskringla - 17.08.1892, Síða 4
ZEIEIINISI^IRIirsrGkE^ OGrOLDIN", WHOTIPEG-, 17- AUGUST, 1892
"Wiiiiiipeg;.
— 12. f>. m. [dó að hein.ili sínu í
Winnipeg \J6hann Guðmundsson
úr Þingi í Húnavatnssýslu; flutti til
Ameríku 1887; lætr eftir sig konu
ásamt 5 bðrnum, er flest eru upp
komin. Hann hafði pjáðst af brjóst-
tæring meira en hálft annað ár. Var
05 ára.
— Á skrifstofu pessa blaðs er
bróf frá íslandi til Vagm Eyjólfs-
sonar hér í bæ, og annr.ð til Arn-
fins Jónssonar í Seattle. Inr. fyrr-
nefndi er beðinn að vitja bréfs síns,
en Arnfinnr að senda oss pósthús-á-
skrift sfna rótta.
FYRIR BUNINGINN
enginnlilutur eins fagur og Ayer’s Ilair
Vigor, sem er lii'S al þýðlegasta og bezta
háráburðarmeðal, sem fengist getur. Það
lætur hárið vaxa, ver'Sa mjúkt og fagurt,
svoþaðlítur út sem á ungum mönnum;
fyrirbyggir að maður fái skalla, hreinsar
hörundið frá óhreinindum og heldur liár-
inu hreinu og hálf-köldu, sem er mjög
holt. Bæði karlar og konur, hvar sem er,
kaupa Ayers Hair Vigor, heldur ennokk
urn annan liár-áburð.
"'i 'difti M
— Pj6ðólfs-\)(jggu\\ ligpr hór til
Þorleifs J6nssonar. Sá rnaðr gefi
sig fram munnlega eða skriflega
svo að vór getum komið böggl
inum til skiia.
— Stúkivi ,,/safoldu af I. O. F
heldr aukafund aunað kveld í sunnu
dagaskóla-herberginu á sama lofti
sem Albert HalJ. Fundr byrjar
kl. ; allir mæti á réttum tíma.
• —Sem svar upp á fyrirspurn hér
í bl. frá Jarðþr. Run6lfsd6ttur.
Spanish Fork, Utah, hefirosssend
verið pessi utanáskrift: Mrs. Sig-
ríðr Skúladóttir, 13 Spring Road
Victoria, B. C.
A. PERFECT COOK. Góðr matreiðslu-
maðr ber aldrel á borð ómeitielga fieðu
ÞatS er samt sem áðr sjaldgæft að fá vel
tilbúinnmat, og par af leiðandi er melt-
ingarleysi algengt, Þegar þú ert búin að
taka inn Burdocks Blood Bitter—ið eina
me'Bal við meltingarleysi—getr þú etið
eins mikið og pú vilt og hvaða fæðu sem
pú vilt.
J8ABY WAS SICK. Heiðruðu herrar!
Barnið mitt var mjög veikt af niðrgangi,
og alt sem reynt var kom að engu haldi.
En undir eins og farið var að brúka Dr.
Fowlers Extractof Wild Strawberry fóru
kvalirmr að minkaog að litlum tímalitfn
um var barnið orðið heilbrygt.
Mrs. John Ciark, Bloomfield,”' Ont.
August
Flower’
TIL HVERS Þetta er venjulega spurn-
ing litlu drengjanna. En
ER ÞAÐ? hann erekki verri en hin
ir stærri eldri drengir. Líf-
ið or spurning. “Til hvers er þa'B?” Spyrj-
um við venjulega frá vöggunni til grafar
innar. Svo með þessumlitlu fyrirmælum
spyrjum vjer: “Til hvers er August
Flowers?” Og eins fljótt og spurt er, má
gvara: Það á við hægðaleysi. Það er sjers-
taklega meBal fyrir magann og lifrina.
Ekkert annað, en það fullkomlega. Vjer
vitum að Augist Flower Iæknar harðlífi.
Vjer vitum það gerir það. Vjer höfum
sannanir fyrir því. Fyrir tuttugu árum
síðan byrjaðí þai5 í Iitlu þorpi. Nú er það
viiiurkent, og í alhaldi í öllum bæjnm og
byggíum. Nú er það eiu fullkomnasta
stofnunin, og er selt alstaBar. Af hverju
er þaö? Sc nnunin er eins eiuföld og hug-
mynd barnsins. Það er í afhaldi og fram-
kvæmi eitt: og gerir það viðstöðu-
laust—það iæknar hægðaleysi.
G. G. GREEN, Sole Manuiacturers,
Woodbury, N. J.
Moody
|ton, Me., seg
ir: Eg hef brúkað Ayer’s Hair Vigor um
undanfarin tíma og liefir það gert mjer
gott. Eg var veik af nyt og háríð datt af
mjer, svo eg var að verða sköllótt, en síð
aneg fór at! brúka ádurnefnt meðal, hefir
nytinhorfið, liárið hætt ati losna, og far-
ið að vaxa aptur, svo nú lítur það út eins
og það var, þegar eg var ung. Eg get þvi
mælt meti Ayer’s Hair Vigor við alla þá.
sem hafa nyt eða eru að missa hárið.
AYER’S HAIR VIGOR.
Tilbúið af Dr. J. C. Ayer & Co., Lowell,
Mass.
(Selt áöllum lyjabúðum).
— Innflytjendr í inum ýmsu pórt-
um ríkisins eru beðnir að gera svo
vel og koma við ( vöruhúsum Massey
Harris Co. og skoða ið mikla upplag
af jarðyrkjuverkfærum. Þessi verk-
færi eru sórstaklega löguð fyrir parf
ir manna í Norðvestrhéruðunum. Að
gerð eru pau in beztu og verð lágt.
THE FOUR CARDINAL POINTS,
Aðal-viðhald heiisunnar er maginn, lifr-
in, þarmarnír og blóðið. Fari eitt af
þeim úr lagi, er heilsan biluð. Burdocks
Blood Bitter verkar á öll þessi viðlialds-
meðal Iíkamans í einu, styrkir þau og
viðheldr og lengir þannig lífdagana.
THE CHILDRENS FRIEND. Herrar!
Síðastl. sumar varð barnið mitt afarveikt
af vanalegum sumarkvillum. Ið eina
me'Sal, sem kom að nokkru haldl, var Dr
Fowlers Extract of Wild Strawberry.Við
brúkuðum 2 flöskur um hitatímann, og
óg vildi ekki vera án þess, þó það kostaði
fimmsinnum meira. Jash. Healey,
New Edinburgh, Ont.
THE WORST FORM. Heiðruðu herr-
ar:—Fyrir hér um bil þremr árnm var ég
ákaflega veikraf meltingarleysi. Hvorki
fæða né meðul héldust niðri imér,Jogég
hélt sjálfr aS ég væri ólæknandi. Loksins
fékk ég mér eina flösku af B.B.B. og eina
innt. af Burdocks Pills, og af því batneði
mér algerlega.
Mrs. S. B. Smith, Ennsdale, Ont.
LITTU A ÞETTA!
Þessa og næstu viku selr G. Jóns-
son á norðvestrhorni Ross og Isa-
bell Str. mestallar sumarvörur sínar
með priðjung til helmings afslætti
t. d. 8—10 cents tau og léreft
fyrir 5 cts., —15 fyrir 10 cts.
o. s. frv.
Munið eftir að petta er ekkert
ameríkanst húmbug, heldr íslenzkr
sannleikr.
1 MEIRA EN 50 ár.
Mrs. Windslawes Sootling Syrup
hefir verið brúkað meir en 50 ár af milí
ónum mæðra, handa börnum sínum, við
tanntöku, og hefir reyuzt ágætlega. Það
hægir barninu, mýkir tannholdi'B, eyðir
verkjum og vindi, heldr meltingarfærun
um í lireifingu og er iti bezta meðal við
niðrgangi- Þaðbætir litlu aumingja börn
unum undir eins. ÞatS er selt í ölluin
lyfjabúðum í heimi. Kostar 25 cts. flask
an.—-Verið vissir um, að taka Mrs. Win
slaws Sootling Syrup og ekkert annað.
BOBINSONHO.
402 MAIN STR.
Eru nýbúnir að fá 10 strauga af nýju
ar pið purfið meðala við
pá gætið pess að fara til Central
Drug Hall, á horninu á Main St
og Market Street.
Lokuðum tilboðum send undirrituðum
og merkt „Tender for Barracks and Mess
Room at Fort Osborne, Winnipeg. “verð-
urveitt móttakaá pessari skrifstofu þang
aðtil föstudaginn þ. 26. áeúst 1892, fyrir
hinum ýmsu greinum verksins er útheimt-
ist til byggingar „Barracks og Mess Room
í Fort Osborne, Winnipeg.
Uppdrættiraf hinum fyrirhuguöu bygg-
ingum geta menn fengití að sjá í Public
Work deildinni í Ottawa og á Dominion
Public Work skrifstofunni í Wiunipeg á
eða eftir mánudaginn þ. 8. ágúst og ef til
boðin ekki eru skrifuð á þar til ætluð
tilblöð og undirrituiS með eigin hendi
bjóðanda, þá verða þau ekki tekin til
greina.
Hverju tilboði skal fylgja merkt banka
ávisun er borgist til Minister of Public
Works að upphæð 5 prct. af uppliæð til
boðsins. Þessari ávísan tapar bjóðandi ef
hann neitar að ganga að samningum eða
líkur ekki við hið um samda verk
Deildin skuldbindur sig ekki til atS taka
því lægsta eða nokkru boði.
By order,
E. F. E. Roy,
skrifari
Department of Public Works,
Ottawa, lst August, 1892
Fataefni fyrir kvenfólk og börn með allskonar áferð. Komið og skoðið!
Vörubyrgðir vorar eru nú inar fullkomnustu og innibinda allar
nýjustu fataefnistegundir : Carhmere, Bedford Cords, Serges
etc. með alls konar litblæ.
stykki af Bedford Cord og skrautlegu 40 pumlnnga Dress Goods
á 25 c. yarðið. Heilt upplag af regnhlífum o. s. frv.
ROBINSON & CO., - 402 MAIN STR.
50
GEO. H. RODGERS & CO.,
Sko og DryGoodsverzlim 4:!2 Main Steet.
Kvennsttgvól hneppt - Í(1,00 1,25
Kvenna inniskór - - - $1,25 0,50
Fínir Oxford kvennskór - $0,75 1,00
Reimaðir barnaskór - $0,30 0,40
Reimuð karlmannstígvól- $1,20 1,45
1,50 og par yfir.
0,75 og 1,00.
1,15 1,50.
0,45
1,75 2,00.
Skólastígvól handa börnum mjög ódýr.
432 MAIN STREET GEGNT UNION BANK,
IMARRIHÆA ANDWOMITING. Fyr-
ir hér um bil fimm vikum var!S ég mjög
veik af niðrgangi og uppköstum. Þján-
ingarnar vóru óbærilegar og ég hugSi
mér nærekki lífvænt degi lengr, en þegar
ég var búin að brúka þrjár inntökur af
Fowlers Extract of Wild Strawberry,
hættu uppköstin of eftir sex inntökur
hætti niðrgangrinn og sítSan hefl ég ekki
fundið til hans.
Mrs. Alice Hofskus, Hamilton, Ont.
$3,00
kosta
fín kálfekinnstígvél af beztu gerð og
úrvalsefni. Sólarnir úr bezta sólaleðri
og saumaðir f Goodyear Velt-vélum,
sem er eins gott eins og handsaumað.
Kvenna kid Oxford $1.00
Kvenna kid stígvél $1.50
A. MORGAN,
McIxtyf.r Block
41Í8 Main Str. - - Winnipeg.
TENDERS FOR A LICENSE TO CUT
TIMBER ON DOMINION LANDS
IN THE PROVINCE OF
MANITOBA.
S f TENDERS, addressed to thej
undersigned, and marked on the enve
lope „Tender for Timber Berth, to be
opened on the 26th of September, 1892”
will be received at this Departmeut untit
noon on Monday the 26th September
next, for a license to cut timber on
Berths 607, 608, 609, 6l0and6Il, situat
ed on the Easterly shore of Long Lake,
atributary of Lake Winnipeg, in the
said Province, and containing an area of
50 square miies each.
The regulations under which license
will be issued, together with sketches
showing approximately the position of|
the bertbs in quertion, may be obtained
at this Department ar at the oflice of the
Crown Timber Agent at Winnipeg.
Each tender must be accompanied by
an accepted cheque on a chartered band
in favor of the Deputy of the Minister of
the Interior, for the amount of the bo-
nus which the applicant is prepared to
pay for a license.
A separate tender must be made for
each berth an no tender by telegraph
will be entertained.
JOHN R. HALL
Secretary.
Department of the Interior,
Ottawa, 6th August, 1892.
W.CRUNDY&CO.
— VEJtZLA II EÐ —
PIANOS 00 ORCEL
og Saumamaskínur,
OG SMÆRRI HUÓÐFÆRI ALLS KONAR.
Lágt verð Góð borgunar-kjör.
431 MálH ST., ■ ■ WIHHIPEG.
JOHN F. HOWARD & 00.
efnafræðingar, Iyfsalar
448 MAIN STR. WINNIPEG, MAN.
beint á móti pósthúsinu. ,
Flytja inn og verzla moð efnafræðislegan varning og lyf. Svampar.
Sápur. Hárbustar. Ilmvötn o. s. frv., o. s. frv.
LÆKNISFORSKRIFTIR AFGREIDDAR á öllum timum
dags og NÆTR, einnig á SUNNUDÖGUM.
-H^T , I ) L-J Jrt.
ALÞÝÐUBUÐIN.
Verzlarmeð Dry Goods, tiibúin föt og fataefni skótau, matvöru og leirtau._Eng
in vandræði að fá að sjá vörurnar. 10 prc. afsláttur af Dry Goods og fötum fyr-
irpeninga út í hönd,—Bændavörur teknar sem peningar,— KomiðjleinuJJsinni tii
okkar, og þá komitS þið áreiðanlega aptur.
J. SMITH & CO.
OLE SIMONSON
mælir með sínu nýja
Scandinavian Hotel.
710 Main Str.
Fæði $1.00 á dag.
HOTEL X 10 U 8
á Main Str. gegnt City Hall
Sérstök herbergi, afbragðs vörur, hlý-
legt viðmót. Restaurant uppi á loftinu
JOPLING ý- ROMANSON
eigendr.
NORTHERN* PACIFIC
RAILROAD.
miE CA.RD.—Taldni? ^íí^ct 01 Smday
April 3, ’9 3, (Central or OOth MeridUn Time.
Sout-h Bound
North B’und| g
X £
HÍ
c j=|
•is
a
cí
£ 3
KH
x
l,57e
l,45e
1,286
l,20e
l,08e
12,50
4 5
4,13e
3,58e
3,45e
3,26e
3,17e
3,05e
2,48e
2,33e
2,13e
l,50e
l,35e
9,45f
5,35'
8,35t
0
3,0
9,3
15.3
23,5
27.4
32.5
40,4
40,8
56,0
STATIONS.
• -Winnipeg...
Ftage Junct’n
•. St. Norbert..
• •. Cartier....
...8t. Agathe...
. Union Point.
.Silver Plains..
.... Morris....
. ...8t. Jean....
. ..Letallier....
65,0 ... Emerson...
68,1 .. Pembina ..
168 . Grand Forks..
223 ..Wpg. Junc’t..
. - 470 ..M’Tneaoolis,
8,00e 481 ... St. Paul....
. ...Ohicago...
£ >>
z3
lt,10f
12,06e
12,14e
12,203
lt,45e
l,00e
l,24e
l,50e
2,00e
5,50e
9,50e
S,30f
7,05f
9,35f
x'
e
c ®
■3 Sj
1 O
l,10e
l,20e
l,36e
l,49e
2,98e
2,17e
2,28e
2,45e
I 88S . ...Oliicago....
mTorris-brandon brautin:
» —-■
Fara austur.
'O .
. > n
co •a
óB'ú
3 r ® i . r5p
3
r fl'H
^ '« tc - c
S o < 2
1^4*0 3
ffl 3 S
*C
12,20e
7,00e
6,10e
5,14e
4,48e
4,00e
3,30e
2,45e
2,20e
l,40e
l,13e
12,43e
12,19e
ll,46f
U,15f
10,29f
9,52f
9,16f
9,02f
8,15f
7,38f
7,00f
Oe
Oe
12,15e
ll,48f
ll,37f
ll,18f
ll,03f
10,40f
10,28f
10,00’f
9,53f
9,37f
9,26f
9,10f
8,53 f
8,30f
8,12f
7,57f
7,47f
7,24f
7,04f
6,45 f
10
21.2
25.9
33.5
39.6
49.0
54.1
62.1
68.4
74.6
79.4
86.1
92.3
102
109.7
117.1
120
129.5
137.2
145.1
Fara vestur
Vagnstödv. ;£
'Vinnipeg.
...Morris. ..
.Lowe Farm.
...Myrtle.,..
.. .Roland ..
• Rosebank.
■ •••Miami....
. Deerwood .
..Altainont..
...Somerset...
.Swan Lake..
Ind. Springs
.Mariepolis.
..Greenway..
....Baldur...
.. Belmont..
. ..Hilton ....
.. Ashdown..
. Wawanesa .
Rounthwaite
Martinvill e.
.. Brandon ..
l,10e
2,55e
3,18e
3,43e
3,53e
4 05e
4,25e
4,48e
5,01e
5.21e
5,37e
5,52e
6,08e
6,20e
6,35e
7,00e
7,36e
7,53e
8,03e
8,28e
8,48e
9,10e
3,00f
8,45f
9,30f
10,19f
10,39f
11.13f
ll,50e
12,38e
l,05e
l,45e
2,17e
2,48e
3.12e
3,45e
4,18e
5,07-
5,45®
6.25®
6,38e
7,27®
8,05.
8,45
monTfor* meafe. PM8en«er trains 8t0P ■* Bel-
PORTAGE LA PRAIRÍEBRAUTIn:---
Fara austr Mílur frá Winnipeg.
Mixed Dagl.nemasd.J
ll,35f 0
11,15 f 3
10,49f 11.5
10,41 f 14.7
10,17f 21
9,29 f 35.2
9,06 f 42.1
8,25 f 55.5
Vagnstödvar.
.... Winnipeg....
•Portage J unction..
. —St. Charles..
.... Headinglv..
...White Piair.8...
.....Eustace....
....Oakville______
Portage La Prairie
Faravestr
_1
« 9
.2 S
I
a
4,30e
4,41e
5,13e
5,20e
5,45e
6,33e
6,56e
7,45e
freight trains.
Pullman Palace Sleepers and Dinlng Cars
on St. Paul and Minneapolis Express daily.
Connection «t Winnipeg Junction wíth
trains for »11 points in Montana. Wnshington
Oregon, Brltish Columbia and California ; al-’
so ciose connection at Chicago with eastern
lines.
For furtherinformation ar
CHAS. S. FEE, H.
G.P. & T.A., St. Paul.
to
WÍNFORD.
Gen. Agt., Wpg.
H. J. BELCH, Ticket Agent,
486 Main Street, Winnipeg.
«Austri”,
gefinn út á Seyðisfirði. Ritstj. cand.
pl'il. Skatti Jósesfsson.
Kemr út þrisvar á mánuði; kost-
ar I Ameríku $1,20 árg. Vandað að
frágangi, frjálslynt að efni. Aðal-
útsala hjá G. M. Thompson, Gimli
P. O., Man.
160 Er þetta sonr yðar?
....Lýsing þín á gildinu, sem þú talar um,
skemti mór mjög. Mikið skelfilegt fólk er
það sem maðr hittir á þessum útskæklum
nicnningarinnar þarua vestra. Hann var víst
ríkisstjóri eða dómari oða eitthvað þvílíkt í
Illinois einhvern tíma, ef mig minnir rótt.
Að liugsa sór slíkt! En blessaðr, skrifaðu
alt slíkt hjá þér í vasabókina þína, til að
skcmta mér með þegar þú kemr heim.............
Og nú, sonr minn, kæri, gáfaði drengrinn
minn ! Nú skaltu skemta þér svo vel sem
þú getr. Heimsæktu þá, sem þú heldr að
só vert að heimsækja. En gættu þess, sonr,
að þiggja sem minst gestrisni af neinum
þeim, sem líklegt er að komi oft austr
hingað.......Meðal annars, góði : Paulína
Tyler, frá Madison Avenue, New York,
bróðtLrdóttir Mrs. S—, sem þú þekkir, dvelr
núna um hríð í Chicago. Ég legg hér inn-
an í nafnið hennar, sem sýnir, hvar hún
heldv til. Heimsæktu liana. Þú veizt að
hún er nýkomin heim frá Norðrálfunni;
gleymdu því aldrei, hver hún er; amma
hennar var fædd Presidio, af hreinu aðals-
hlóði; sýndu henni athygli. Móðir þín er
svo þakklát—ó, hún þakkar drottni í auð-
mýkt, að þú skulir vera laus úr klónum á
Er þetta sonr yðar? 165
Hún tók fram í:
„Ef það væri nú ekki nema greifinn,
þá læt ég það nú alt vera—en, þér hafið
heyrt alt slúðrið um okkr prinz Walsag—
það var það sái'grætilegasta,herfilega8ta slúðr.
Þar var sannarlega enginn fótr fyrir. Dag-
inn, sem við vórum í miðdegisheimhoðinu
hjá honum í kastalanum, var hann auðvitað
ósköp 8timamjúkr — náttúrlega dæmalaust
kurteis; en—“. Hún hristi höfuðið óþolin-
mæðislega og það var eitthvert ósjálfrátt
fálm á höndunum á henni. Ered leit á hana
með vorkunnarsvip, en sagði ekkert.
„Ég vil ekki vera að ofþyngja yðr
með öllu þessu; en það vildi ég, að þér
vilduð hera aftr söguna um Vandergraft
yfirdómara. Við vórum elihi trúlofuð áðr en
ég fór á stað í Norðrálfu-ferðina, svo að
það var ekki orsökin til þess að ég fór þá
ferð. Það hlýtr að vera dæmalaust leitt
fyrir yfirdómarann að allar þessar slúðrsögur
só á gangi, og—“
Ered hafði ekki heyrt ið minsta um
neitt af- þessum þrem tilfellum; en lionuin
fór að verða það ljóst, að hór var yngis-
mær, sem piltunum leizt á og- þeir sóttu
eftir—og ljómandi var hárlitrinn hennar fagr.
164 £r þetta sonr yðar?
meira, svo ég tæki eftir. Auðvitað varð ég
vör við upp á síðkastið, að einhverjir af
þessum löndum mínum, sem þar vóru, (þér
vitið maðr rekst þar alstaðar á landa sína,
sem maðr man ekkert eftir)—óg varð vör
við að sumii' af þeim tóku eftir því, að
hann sýndi mér sórstaklega kurteisi; en—“
„Ef það er alt og sumt, Miss Tyler,
þá só ég ekki að þér þurfið að bera þung-
ar áhyggjur; og þar að auki, ef þór viljið
það, skal ég taka að mór að bera þá fregn
aftr, hvar sem ég heyri hana“.
Hún var ákaflega þakklát fyrir það boð.
„Ó, ef þór viljið gora það. Ég—ég
veit varla, hvernig ég á þakka yðr fyrir,
og—hún móðir yðar—húu þekkir alla. Ef
hún vildi—“.
„Já, það er óg viss um“, sagði Fred;
látið mig bara vita ljóslega, hvað ég á að
bera til baka, og óg skal reyna að sjá um,
að það verði rækilega gert“.
„En þér skiljið, óg vil eklci sjálf vera
að neita neinu, eða það komi frá mér“,
sagði hún nöldrandi. „Það liti svo—fólk
kynni að hugsa—“.
„Berið engan kvíðhoga fyrir því“, svar-
aði Fred; „ég skal—“
Er þetta sonr yðar? 161
Jicssu hræðilega rudda-hyski. Paulína, bless-
unin, heíir auðvitað ekki verið mikið í Bost-
on nýlega, en liún er aldrei einfaldleg nó
ruddaleg. Móðir hennar var göfugborin að-
alskona, og þó að faðir hennar væri í New
York, þá hefir Paulína dvalið talsvert hór
í Boston og mentast hór........“.
Af þessu má sjá, að fyrverandi Harvard-
kandídat Fred Harrnon var svo langt kom-
inn. að hann gat jafnvel dulið móður sína
ýmsra atvika. Henn hafði ekki getið um
við hana, að liann heíði hitt Maude og fdðr
hennar á ný i St. Louis; — eins og hann
heldr ekki gat um það við Maude, að hann
hefði skrifað móður sinni langa háðlýsingu
af föður Maude uudir ókennilegu nafni.
Kveldið næsta eftir að Fred fókk bróf
móðui' sinnar, fór hann sem hlýðinn sonr að
heimsækja Miss Paulínu Tyler, sem hólt
til hjá fóðurhróður sínum í skrautlegu húsi
á Michigan Avenue. Hann sótti svo að
inni ungu stúlku, að hún var svo sár og
gröm 1 skapi, að henni lá við tárum. Það
gladdi hana rnjög að hitta mann, som gat
skilið tilfinningar hennar. Vitaskuld var
þess ekki að vænta, að neinn maðr, sem
heima átti í Chicago, gæti það. Föðurbróðir