Heimskringla - 17.08.1892, Blaðsíða 4

Heimskringla - 17.08.1892, Blaðsíða 4
ZEIEIINISI^IRIirsrGkE^ OGrOLDIN", WHOTIPEG-, 17- AUGUST, 1892 "Wiiiiiipeg;. — 12. f>. m. [dó að hein.ili sínu í Winnipeg \J6hann Guðmundsson úr Þingi í Húnavatnssýslu; flutti til Ameríku 1887; lætr eftir sig konu ásamt 5 bðrnum, er flest eru upp komin. Hann hafði pjáðst af brjóst- tæring meira en hálft annað ár. Var 05 ára. — Á skrifstofu pessa blaðs er bróf frá íslandi til Vagm Eyjólfs- sonar hér í bæ, og annr.ð til Arn- fins Jónssonar í Seattle. Inr. fyrr- nefndi er beðinn að vitja bréfs síns, en Arnfinnr að senda oss pósthús-á- skrift sfna rótta. FYRIR BUNINGINN enginnlilutur eins fagur og Ayer’s Ilair Vigor, sem er lii'S al þýðlegasta og bezta háráburðarmeðal, sem fengist getur. Það lætur hárið vaxa, ver'Sa mjúkt og fagurt, svoþaðlítur út sem á ungum mönnum; fyrirbyggir að maður fái skalla, hreinsar hörundið frá óhreinindum og heldur liár- inu hreinu og hálf-köldu, sem er mjög holt. Bæði karlar og konur, hvar sem er, kaupa Ayers Hair Vigor, heldur ennokk urn annan liár-áburð. "'i 'difti M — Pj6ðólfs-\)(jggu\\ ligpr hór til Þorleifs J6nssonar. Sá rnaðr gefi sig fram munnlega eða skriflega svo að vór getum komið böggl inum til skiia. — Stúkivi ,,/safoldu af I. O. F heldr aukafund aunað kveld í sunnu dagaskóla-herberginu á sama lofti sem Albert HalJ. Fundr byrjar kl. ; allir mæti á réttum tíma. • —Sem svar upp á fyrirspurn hér í bl. frá Jarðþr. Run6lfsd6ttur. Spanish Fork, Utah, hefirosssend verið pessi utanáskrift: Mrs. Sig- ríðr Skúladóttir, 13 Spring Road Victoria, B. C. A. PERFECT COOK. Góðr matreiðslu- maðr ber aldrel á borð ómeitielga fieðu ÞatS er samt sem áðr sjaldgæft að fá vel tilbúinnmat, og par af leiðandi er melt- ingarleysi algengt, Þegar þú ert búin að taka inn Burdocks Blood Bitter—ið eina me'Bal við meltingarleysi—getr þú etið eins mikið og pú vilt og hvaða fæðu sem pú vilt. J8ABY WAS SICK. Heiðruðu herrar! Barnið mitt var mjög veikt af niðrgangi, og alt sem reynt var kom að engu haldi. En undir eins og farið var að brúka Dr. Fowlers Extractof Wild Strawberry fóru kvalirmr að minkaog að litlum tímalitfn um var barnið orðið heilbrygt. Mrs. John Ciark, Bloomfield,”' Ont. August Flower’ TIL HVERS Þetta er venjulega spurn- ing litlu drengjanna. En ER ÞAÐ? hann erekki verri en hin ir stærri eldri drengir. Líf- ið or spurning. “Til hvers er þa'B?” Spyrj- um við venjulega frá vöggunni til grafar innar. Svo með þessumlitlu fyrirmælum spyrjum vjer: “Til hvers er August Flowers?” Og eins fljótt og spurt er, má gvara: Það á við hægðaleysi. Það er sjers- taklega meBal fyrir magann og lifrina. Ekkert annað, en það fullkomlega. Vjer vitum að Augist Flower Iæknar harðlífi. Vjer vitum það gerir það. Vjer höfum sannanir fyrir því. Fyrir tuttugu árum síðan byrjaðí þai5 í Iitlu þorpi. Nú er það viiiurkent, og í alhaldi í öllum bæjnm og byggíum. Nú er það eiu fullkomnasta stofnunin, og er selt alstaBar. Af hverju er þaö? Sc nnunin er eins eiuföld og hug- mynd barnsins. Það er í afhaldi og fram- kvæmi eitt: og gerir það viðstöðu- laust—það iæknar hægðaleysi. G. G. GREEN, Sole Manuiacturers, Woodbury, N. J. Moody |ton, Me., seg ir: Eg hef brúkað Ayer’s Hair Vigor um undanfarin tíma og liefir það gert mjer gott. Eg var veik af nyt og háríð datt af mjer, svo eg var að verða sköllótt, en síð aneg fór at! brúka ádurnefnt meðal, hefir nytinhorfið, liárið hætt ati losna, og far- ið að vaxa aptur, svo nú lítur það út eins og það var, þegar eg var ung. Eg get þvi mælt meti Ayer’s Hair Vigor við alla þá. sem hafa nyt eða eru að missa hárið. AYER’S HAIR VIGOR. Tilbúið af Dr. J. C. Ayer & Co., Lowell, Mass. (Selt áöllum lyjabúðum). — Innflytjendr í inum ýmsu pórt- um ríkisins eru beðnir að gera svo vel og koma við ( vöruhúsum Massey Harris Co. og skoða ið mikla upplag af jarðyrkjuverkfærum. Þessi verk- færi eru sórstaklega löguð fyrir parf ir manna í Norðvestrhéruðunum. Að gerð eru pau in beztu og verð lágt. THE FOUR CARDINAL POINTS, Aðal-viðhald heiisunnar er maginn, lifr- in, þarmarnír og blóðið. Fari eitt af þeim úr lagi, er heilsan biluð. Burdocks Blood Bitter verkar á öll þessi viðlialds- meðal Iíkamans í einu, styrkir þau og viðheldr og lengir þannig lífdagana. THE CHILDRENS FRIEND. Herrar! Síðastl. sumar varð barnið mitt afarveikt af vanalegum sumarkvillum. Ið eina me'Sal, sem kom að nokkru haldl, var Dr Fowlers Extract of Wild Strawberry.Við brúkuðum 2 flöskur um hitatímann, og óg vildi ekki vera án þess, þó það kostaði fimmsinnum meira. Jash. Healey, New Edinburgh, Ont. THE WORST FORM. Heiðruðu herr- ar:—Fyrir hér um bil þremr árnm var ég ákaflega veikraf meltingarleysi. Hvorki fæða né meðul héldust niðri imér,Jogég hélt sjálfr aS ég væri ólæknandi. Loksins fékk ég mér eina flösku af B.B.B. og eina innt. af Burdocks Pills, og af því batneði mér algerlega. Mrs. S. B. Smith, Ennsdale, Ont. LITTU A ÞETTA! Þessa og næstu viku selr G. Jóns- son á norðvestrhorni Ross og Isa- bell Str. mestallar sumarvörur sínar með priðjung til helmings afslætti t. d. 8—10 cents tau og léreft fyrir 5 cts., —15 fyrir 10 cts. o. s. frv. Munið eftir að petta er ekkert ameríkanst húmbug, heldr íslenzkr sannleikr. 1 MEIRA EN 50 ár. Mrs. Windslawes Sootling Syrup hefir verið brúkað meir en 50 ár af milí ónum mæðra, handa börnum sínum, við tanntöku, og hefir reyuzt ágætlega. Það hægir barninu, mýkir tannholdi'B, eyðir verkjum og vindi, heldr meltingarfærun um í lireifingu og er iti bezta meðal við niðrgangi- Þaðbætir litlu aumingja börn unum undir eins. ÞatS er selt í ölluin lyfjabúðum í heimi. Kostar 25 cts. flask an.—-Verið vissir um, að taka Mrs. Win slaws Sootling Syrup og ekkert annað. BOBINSONHO. 402 MAIN STR. Eru nýbúnir að fá 10 strauga af nýju ar pið purfið meðala við pá gætið pess að fara til Central Drug Hall, á horninu á Main St og Market Street. Lokuðum tilboðum send undirrituðum og merkt „Tender for Barracks and Mess Room at Fort Osborne, Winnipeg. “verð- urveitt móttakaá pessari skrifstofu þang aðtil föstudaginn þ. 26. áeúst 1892, fyrir hinum ýmsu greinum verksins er útheimt- ist til byggingar „Barracks og Mess Room í Fort Osborne, Winnipeg. Uppdrættiraf hinum fyrirhuguöu bygg- ingum geta menn fengití að sjá í Public Work deildinni í Ottawa og á Dominion Public Work skrifstofunni í Wiunipeg á eða eftir mánudaginn þ. 8. ágúst og ef til boðin ekki eru skrifuð á þar til ætluð tilblöð og undirrituiS með eigin hendi bjóðanda, þá verða þau ekki tekin til greina. Hverju tilboði skal fylgja merkt banka ávisun er borgist til Minister of Public Works að upphæð 5 prct. af uppliæð til boðsins. Þessari ávísan tapar bjóðandi ef hann neitar að ganga að samningum eða líkur ekki við hið um samda verk Deildin skuldbindur sig ekki til atS taka því lægsta eða nokkru boði. By order, E. F. E. Roy, skrifari Department of Public Works, Ottawa, lst August, 1892 Fataefni fyrir kvenfólk og börn með allskonar áferð. Komið og skoðið! Vörubyrgðir vorar eru nú inar fullkomnustu og innibinda allar nýjustu fataefnistegundir : Carhmere, Bedford Cords, Serges etc. með alls konar litblæ. stykki af Bedford Cord og skrautlegu 40 pumlnnga Dress Goods á 25 c. yarðið. Heilt upplag af regnhlífum o. s. frv. ROBINSON & CO., - 402 MAIN STR. 50 GEO. H. RODGERS & CO., Sko og DryGoodsverzlim 4:!2 Main Steet. Kvennsttgvól hneppt - Í(1,00 1,25 Kvenna inniskór - - - $1,25 0,50 Fínir Oxford kvennskór - $0,75 1,00 Reimaðir barnaskór - $0,30 0,40 Reimuð karlmannstígvól- $1,20 1,45 1,50 og par yfir. 0,75 og 1,00. 1,15 1,50. 0,45 1,75 2,00. Skólastígvól handa börnum mjög ódýr. 432 MAIN STREET GEGNT UNION BANK, IMARRIHÆA ANDWOMITING. Fyr- ir hér um bil fimm vikum var!S ég mjög veik af niðrgangi og uppköstum. Þján- ingarnar vóru óbærilegar og ég hugSi mér nærekki lífvænt degi lengr, en þegar ég var búin að brúka þrjár inntökur af Fowlers Extract of Wild Strawberry, hættu uppköstin of eftir sex inntökur hætti niðrgangrinn og sítSan hefl ég ekki fundið til hans. Mrs. Alice Hofskus, Hamilton, Ont. $3,00 kosta fín kálfekinnstígvél af beztu gerð og úrvalsefni. Sólarnir úr bezta sólaleðri og saumaðir f Goodyear Velt-vélum, sem er eins gott eins og handsaumað. Kvenna kid Oxford $1.00 Kvenna kid stígvél $1.50 A. MORGAN, McIxtyf.r Block 41Í8 Main Str. - - Winnipeg. TENDERS FOR A LICENSE TO CUT TIMBER ON DOMINION LANDS IN THE PROVINCE OF MANITOBA. S f TENDERS, addressed to thej undersigned, and marked on the enve lope „Tender for Timber Berth, to be opened on the 26th of September, 1892” will be received at this Departmeut untit noon on Monday the 26th September next, for a license to cut timber on Berths 607, 608, 609, 6l0and6Il, situat ed on the Easterly shore of Long Lake, atributary of Lake Winnipeg, in the said Province, and containing an area of 50 square miies each. The regulations under which license will be issued, together with sketches showing approximately the position of| the bertbs in quertion, may be obtained at this Department ar at the oflice of the Crown Timber Agent at Winnipeg. Each tender must be accompanied by an accepted cheque on a chartered band in favor of the Deputy of the Minister of the Interior, for the amount of the bo- nus which the applicant is prepared to pay for a license. A separate tender must be made for each berth an no tender by telegraph will be entertained. JOHN R. HALL Secretary. Department of the Interior, Ottawa, 6th August, 1892. W.CRUNDY&CO. — VEJtZLA II EÐ — PIANOS 00 ORCEL og Saumamaskínur, OG SMÆRRI HUÓÐFÆRI ALLS KONAR. Lágt verð Góð borgunar-kjör. 431 MálH ST., ■ ■ WIHHIPEG. JOHN F. HOWARD & 00. efnafræðingar, Iyfsalar 448 MAIN STR. WINNIPEG, MAN. beint á móti pósthúsinu. , Flytja inn og verzla moð efnafræðislegan varning og lyf. Svampar. Sápur. Hárbustar. Ilmvötn o. s. frv., o. s. frv. LÆKNISFORSKRIFTIR AFGREIDDAR á öllum timum dags og NÆTR, einnig á SUNNUDÖGUM. -H^T , I ) L-J Jrt. ALÞÝÐUBUÐIN. Verzlarmeð Dry Goods, tiibúin föt og fataefni skótau, matvöru og leirtau._Eng in vandræði að fá að sjá vörurnar. 10 prc. afsláttur af Dry Goods og fötum fyr- irpeninga út í hönd,—Bændavörur teknar sem peningar,— KomiðjleinuJJsinni tii okkar, og þá komitS þið áreiðanlega aptur. J. SMITH & CO. OLE SIMONSON mælir með sínu nýja Scandinavian Hotel. 710 Main Str. Fæði $1.00 á dag. HOTEL X 10 U 8 á Main Str. gegnt City Hall Sérstök herbergi, afbragðs vörur, hlý- legt viðmót. Restaurant uppi á loftinu JOPLING ý- ROMANSON eigendr. NORTHERN* PACIFIC RAILROAD. miE CA.RD.—Taldni? ^íí^ct 01 Smday April 3, ’9 3, (Central or OOth MeridUn Time. Sout-h Bound North B’und| g X £ HÍ c j=| •is a cí £ 3 KH x l,57e l,45e 1,286 l,20e l,08e 12,50 4 5 4,13e 3,58e 3,45e 3,26e 3,17e 3,05e 2,48e 2,33e 2,13e l,50e l,35e 9,45f 5,35' 8,35t 0 3,0 9,3 15.3 23,5 27.4 32.5 40,4 40,8 56,0 STATIONS. • -Winnipeg... Ftage Junct’n •. St. Norbert.. • •. Cartier.... ...8t. Agathe... . Union Point. .Silver Plains.. .... Morris.... . ...8t. Jean.... . ..Letallier.... 65,0 ... Emerson... 68,1 .. Pembina .. 168 . Grand Forks.. 223 ..Wpg. Junc’t.. . - 470 ..M’Tneaoolis, 8,00e 481 ... St. Paul.... . ...Ohicago... £ >> z3 lt,10f 12,06e 12,14e 12,203 lt,45e l,00e l,24e l,50e 2,00e 5,50e 9,50e S,30f 7,05f 9,35f x' e c ® ■3 Sj 1 O l,10e l,20e l,36e l,49e 2,98e 2,17e 2,28e 2,45e I 88S . ...Oliicago.... mTorris-brandon brautin: » —-■ Fara austur. 'O . . > n co •a óB'ú 3 r ® i . r5p 3 r fl'H ^ '« tc - c S o < 2 1^4*0 3 ffl 3 S *C 12,20e 7,00e 6,10e 5,14e 4,48e 4,00e 3,30e 2,45e 2,20e l,40e l,13e 12,43e 12,19e ll,46f U,15f 10,29f 9,52f 9,16f 9,02f 8,15f 7,38f 7,00f Oe Oe 12,15e ll,48f ll,37f ll,18f ll,03f 10,40f 10,28f 10,00’f 9,53f 9,37f 9,26f 9,10f 8,53 f 8,30f 8,12f 7,57f 7,47f 7,24f 7,04f 6,45 f 10 21.2 25.9 33.5 39.6 49.0 54.1 62.1 68.4 74.6 79.4 86.1 92.3 102 109.7 117.1 120 129.5 137.2 145.1 Fara vestur Vagnstödv. ;£ 'Vinnipeg. ...Morris. .. .Lowe Farm. ...Myrtle.,.. .. .Roland .. • Rosebank. ■ •••Miami.... . Deerwood . ..Altainont.. ...Somerset... .Swan Lake.. Ind. Springs .Mariepolis. ..Greenway.. ....Baldur... .. Belmont.. . ..Hilton .... .. Ashdown.. . Wawanesa . Rounthwaite Martinvill e. .. Brandon .. l,10e 2,55e 3,18e 3,43e 3,53e 4 05e 4,25e 4,48e 5,01e 5.21e 5,37e 5,52e 6,08e 6,20e 6,35e 7,00e 7,36e 7,53e 8,03e 8,28e 8,48e 9,10e 3,00f 8,45f 9,30f 10,19f 10,39f 11.13f ll,50e 12,38e l,05e l,45e 2,17e 2,48e 3.12e 3,45e 4,18e 5,07- 5,45® 6.25® 6,38e 7,27® 8,05. 8,45 monTfor* meafe. PM8en«er trains 8t0P ■* Bel- PORTAGE LA PRAIRÍEBRAUTIn:--- Fara austr Mílur frá Winnipeg. Mixed Dagl.nemasd.J ll,35f 0 11,15 f 3 10,49f 11.5 10,41 f 14.7 10,17f 21 9,29 f 35.2 9,06 f 42.1 8,25 f 55.5 Vagnstödvar. .... Winnipeg.... •Portage J unction.. . —St. Charles.. .... Headinglv.. ...White Piair.8... .....Eustace.... ....Oakville______ Portage La Prairie Faravestr _1 « 9 .2 S I a 4,30e 4,41e 5,13e 5,20e 5,45e 6,33e 6,56e 7,45e freight trains. Pullman Palace Sleepers and Dinlng Cars on St. Paul and Minneapolis Express daily. Connection «t Winnipeg Junction wíth trains for »11 points in Montana. Wnshington Oregon, Brltish Columbia and California ; al-’ so ciose connection at Chicago with eastern lines. For furtherinformation ar CHAS. S. FEE, H. G.P. & T.A., St. Paul. to WÍNFORD. Gen. Agt., Wpg. H. J. BELCH, Ticket Agent, 486 Main Street, Winnipeg. «Austri”, gefinn út á Seyðisfirði. Ritstj. cand. pl'il. Skatti Jósesfsson. Kemr út þrisvar á mánuði; kost- ar I Ameríku $1,20 árg. Vandað að frágangi, frjálslynt að efni. Aðal- útsala hjá G. M. Thompson, Gimli P. O., Man. 160 Er þetta sonr yðar? ....Lýsing þín á gildinu, sem þú talar um, skemti mór mjög. Mikið skelfilegt fólk er það sem maðr hittir á þessum útskæklum nicnningarinnar þarua vestra. Hann var víst ríkisstjóri eða dómari oða eitthvað þvílíkt í Illinois einhvern tíma, ef mig minnir rótt. Að liugsa sór slíkt! En blessaðr, skrifaðu alt slíkt hjá þér í vasabókina þína, til að skcmta mér með þegar þú kemr heim............. Og nú, sonr minn, kæri, gáfaði drengrinn minn ! Nú skaltu skemta þér svo vel sem þú getr. Heimsæktu þá, sem þú heldr að só vert að heimsækja. En gættu þess, sonr, að þiggja sem minst gestrisni af neinum þeim, sem líklegt er að komi oft austr hingað.......Meðal annars, góði : Paulína Tyler, frá Madison Avenue, New York, bróðtLrdóttir Mrs. S—, sem þú þekkir, dvelr núna um hríð í Chicago. Ég legg hér inn- an í nafnið hennar, sem sýnir, hvar hún heldv til. Heimsæktu liana. Þú veizt að hún er nýkomin heim frá Norðrálfunni; gleymdu því aldrei, hver hún er; amma hennar var fædd Presidio, af hreinu aðals- hlóði; sýndu henni athygli. Móðir þín er svo þakklát—ó, hún þakkar drottni í auð- mýkt, að þú skulir vera laus úr klónum á Er þetta sonr yðar? 165 Hún tók fram í: „Ef það væri nú ekki nema greifinn, þá læt ég það nú alt vera—en, þér hafið heyrt alt slúðrið um okkr prinz Walsag— það var það sái'grætilegasta,herfilega8ta slúðr. Þar var sannarlega enginn fótr fyrir. Dag- inn, sem við vórum í miðdegisheimhoðinu hjá honum í kastalanum, var hann auðvitað ósköp 8timamjúkr — náttúrlega dæmalaust kurteis; en—“. Hún hristi höfuðið óþolin- mæðislega og það var eitthvert ósjálfrátt fálm á höndunum á henni. Ered leit á hana með vorkunnarsvip, en sagði ekkert. „Ég vil ekki vera að ofþyngja yðr með öllu þessu; en það vildi ég, að þér vilduð hera aftr söguna um Vandergraft yfirdómara. Við vórum elihi trúlofuð áðr en ég fór á stað í Norðrálfu-ferðina, svo að það var ekki orsökin til þess að ég fór þá ferð. Það hlýtr að vera dæmalaust leitt fyrir yfirdómarann að allar þessar slúðrsögur só á gangi, og—“ Ered hafði ekki heyrt ið minsta um neitt af- þessum þrem tilfellum; en lionuin fór að verða það ljóst, að hór var yngis- mær, sem piltunum leizt á og- þeir sóttu eftir—og ljómandi var hárlitrinn hennar fagr. 164 £r þetta sonr yðar? meira, svo ég tæki eftir. Auðvitað varð ég vör við upp á síðkastið, að einhverjir af þessum löndum mínum, sem þar vóru, (þér vitið maðr rekst þar alstaðar á landa sína, sem maðr man ekkert eftir)—óg varð vör við að sumii' af þeim tóku eftir því, að hann sýndi mér sórstaklega kurteisi; en—“ „Ef það er alt og sumt, Miss Tyler, þá só ég ekki að þér þurfið að bera þung- ar áhyggjur; og þar að auki, ef þór viljið það, skal ég taka að mór að bera þá fregn aftr, hvar sem ég heyri hana“. Hún var ákaflega þakklát fyrir það boð. „Ó, ef þór viljið gora það. Ég—ég veit varla, hvernig ég á þakka yðr fyrir, og—hún móðir yðar—húu þekkir alla. Ef hún vildi—“. „Já, það er óg viss um“, sagði Fred; látið mig bara vita ljóslega, hvað ég á að bera til baka, og óg skal reyna að sjá um, að það verði rækilega gert“. „En þér skiljið, óg vil eklci sjálf vera að neita neinu, eða það komi frá mér“, sagði hún nöldrandi. „Það liti svo—fólk kynni að hugsa—“. „Berið engan kvíðhoga fyrir því“, svar- aði Fred; „ég skal—“ Er þetta sonr yðar? 161 Jicssu hræðilega rudda-hyski. Paulína, bless- unin, heíir auðvitað ekki verið mikið í Bost- on nýlega, en liún er aldrei einfaldleg nó ruddaleg. Móðir hennar var göfugborin að- alskona, og þó að faðir hennar væri í New York, þá hefir Paulína dvalið talsvert hór í Boston og mentast hór........“. Af þessu má sjá, að fyrverandi Harvard- kandídat Fred Harrnon var svo langt kom- inn. að hann gat jafnvel dulið móður sína ýmsra atvika. Henn hafði ekki getið um við hana, að liann heíði hitt Maude og fdðr hennar á ný i St. Louis; — eins og hann heldr ekki gat um það við Maude, að hann hefði skrifað móður sinni langa háðlýsingu af föður Maude uudir ókennilegu nafni. Kveldið næsta eftir að Fred fókk bróf móðui' sinnar, fór hann sem hlýðinn sonr að heimsækja Miss Paulínu Tyler, sem hólt til hjá fóðurhróður sínum í skrautlegu húsi á Michigan Avenue. Hann sótti svo að inni ungu stúlku, að hún var svo sár og gröm 1 skapi, að henni lá við tárum. Það gladdi hana rnjög að hitta mann, som gat skilið tilfinningar hennar. Vitaskuld var þess ekki að vænta, að neinn maðr, sem heima átti í Chicago, gæti það. Föðurbróðir

x

Heimskringla

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Heimskringla
https://timarit.is/publication/129

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.