Heimskringla - 19.10.1892, Page 3

Heimskringla - 19.10.1892, Page 3
HZEIIfcÆSIKIIRIIISrG-IIl^ OC3- OXjZDIHST 'WI]Nn>TIPEG- 19. OKTBE 1892. X X CUT PLUG. OLD CHUffl PLUG. Engin tóbakstegund hefir selzt jafnfljótt og fengið eins mikla almennings hylli á jafn stuttum tíma, sem þessi tegund af Cut Plug og Plug Tóbaki. MOIÍTREAL. Cut Plug, lOc. J lb Plug, lOc. 1 lb Plug, 20c. [1] X X Hefurðu reynt CABL EEXTRA” VINDLA? m rpHE RIPANS TABU1T?° rejrulatr the Bt-omach, * A liver and v . 3is, purify tlie blood, are pleas- • ant to take, saj’e and alwayseilectual. Areliable o remedy for Biliouaness, Blotches on the Face, • Bright’s Disea.se, Catarrh, Colic, Constipaticm, • Chronic Diarrhœa. Chroiuc Liver Trouble, Diar J betes, Disordered Stomach, Dizzinese, Jiysentery, J Dyspepsia, Eczema, Flatulence, Female Com- X Síaints, Foul Breath, ueadaehe, Heartbur., Hives, Z aundice, Kýlney Complaints, Liver lioubles, ^ loss of Appetit% Mental Depression, Nausen. • Nettle Rasm.i—1—i Painful Diges- • táon, Pimples, to tfie Head, plexion, S a 11 Head, Scrof- ache, Skin Dis- Stomach.Tired Liver, Ulcers, and evsry oth or disease that liushof Blood SallO'w Com- Fheum, Scald 'ila,Siok Iiead- cages,8our Feeling.Torpid Wator Brasli er symptom r esults from impure blood or a failure n the proporperform- ance of their funotions by the stomach, Iiver and intestines. Persons given to over-eating are ben- eflted by taking one t«hule after eaoh mcal. A continued use of the Ripans Tabules is the surest cure foi' obstínate constipation. They .ontain nothing that can be injurious to the most deli- cate. 1 gross $2, 1-2 gross 1-4 gross 7fic., 1-24 gross 15 cenís. Sent bv mail postnge paid. Address THE RIPANS CHHMíCAL COMPANY, P. O. Box 672. New York. *COL/C l ék&i JSSS&zsl Sögur Yaleygs lögreglu-spæj ara. 2. Saga. Peninga-falsararnir. Framhald. Eins og eðlilegt var, skaut f>etta mönnum skelk í bringu, og menn heimtuðu að lögreglan léti einskis ófreistað til að handsama f>á höfuð- fanta, er stýrðu pessum ófögnuði. Það var alment álit, að aðalstöðvar peirra væru einhversstaðar í White- Chapel, en engar áreiðanlegar sann- anir gátu menn fært fyrir f>ví áliti. Ég hefi sent gagng ert eftir yðr, Valeygr“, mælti yfirmaðr Bow- strætis-lögreglunnar við mig, „til pess að fela yðr á hendr f>að vanda- sama starf, að leita uppi inn ó- svífna peningafalsara-flokk, sem hingað til hefir látið allar okkar eftirgrenslanir til skammar verða. En svo að f>ór verðið ekki of mikið upp með yðr af f>essu, vil ég f>egar geta pess, að f>ér hafið sérstaklega— ég vil ekki segja eingöngu—verið kosinn til þessa staifs sökum f>ess að f>ér eruð lítt f>ektr sem Bow- strætis-f>jónn. Þeir sem mest eiga saman við lögregluna að sælda, f>ekkja pig ekki einu sinni í sjón, en par er alt öðrn máli að gegna 'um ina gðmlu lögregluþjóna; og ég er alveg sannfærðr um að forsprakk* ar f>essa fantafólags f>ekkja f>á engu sfðr en við sjálfir. Hendr yðar verða að engu leyti bundnar11, h^lt hann enn áfram, „f>ór megið haga störfum yðar eins og yðr sýnist og vinna á hvaða tíma sem yðr lízt, en f>ér megið ekki láta grasið spretta undir fótum yðar. Og um fram alt f>á gætið f>ess að vera ekki sfðr varasamr, aðgætinn og pagmælskr heldr en áræðinn, f>ví lífi yðar getr verið hætta húin. Ef f>ér vinnið petta verk með samvizkusemi og dugnaði, verðr yðr launað höfðing- lega, jafnvel f>ótt f>að verði árangrs- laust, en ef yðr á hann bóginn skyldi heppnast að handsama bóf- ana, pá mun vegr yðar aukast svo mjög, að pér þurfið ekki að bera kvíðboga fyrir framtíðinni. Farið pér uú fyrst og fáið leiðbeiningar hjá lögregluþjónunum, sem hafa haft petta starf á með höndum nú upp á síðkastið. Þeim hefir verið hoöið að^segja yðralt af lótta ogdr8ga ekkert undan; pór látið mig svo skriflega vita á hverjum degi, eða oftar, ef nauðsyn ber til, hvernig yðr^gengr og eins pótt yðr verði ekkert ágongt“. Svoj^liðu ‘prjár vikr, að ég var engu nær en pegar ég byrjaði. Ég forðaðist sökum varúðar að um- gangast pá menn, er grunaðir vóru um að útbýta fölskum peningum. Að eins* gegn einum höfðu menn næg sönnunargögn; hann hét Jón Martell; en hann annaðhvort gat eða vildi ekki koma upp um félaga sSna"eða húsbændr; mál hans var pá fyrir dómstólunum og menn bjugg- ust við,£að hann yrði opinskárri, er hann sæi sig f anda sem galeiðu- præl; en sú von brást algjörlega, hann var sýknaðr eftir uokkurn tíma sökum formgalla S málinu. Það var eitthvað bogið vi'ð stefnu- birtinguna. Þótt ég ekki pyrði að koma mór S kunningsskap við pessa menn, pá hafði ég alt af eftirlit með peim og pekti pá vel í sjón. Einu sinni, er ég var einn á gangi sem oftar, eftir gamla Compton stræti, Soho,kom óg alt S einu auga á velbúinn mann um leið og hann gekk út úr einu helzta húsinu S götunni; pað purfti ekki sérlega skarpt spæjarauga til að sjá, að maðr pessi var „upp- skafningr“; um leið og hánn gekk fram hjá mór og augu okkar mætt- ust, hrökk hann snögglega saman, eins og honum heíði skotið skelk S bringu. En fljótt náði hann sór aftr og hélt áfram ofr-rólegr. „Vissulega11 sagði ég við sjálfan inig, „hefi ég einhvern tfma áðr séð pennun mann, en hvar? Húsið, sem hann kom út úr, var verksmiðja par sem gull og silfr var hreinsað, og var stór málmskjöldr á hurð- inni, með nafninu „Seobell“. í glugganum, sem sneri að götunni, lágu gull- og silfr-pynnur, útlendir málinpeningar og bankaseðlar, en yfir glugganum stóð með stóru letri: Scobell & Co., áðr Park; stofnsett 1803“. Það bar alt blæ ins mesta heiðarlegleika. Upp- skafningrinu seni mætti mér hafði að öllum lSkindutn verið að leggja inn silfr eða gullklump til hreinsun - ar. Spurningin um, hverhann væri og hvar óg hafði sóð hann, kom aftr $ huga minn og gat ég ekki svarað henni, hvernig sem óg braut heil- ann um pað. Loksins gekk ég inn f veitingahús, sem par var skamt frá, til að reykja upp á petta; ég hafBi oft tekið til pessa ráðs áðr, peyar óg var S vandrædum og ætíð lukkast vel og svo var og í petta sinn. lig var ekki búinn að reykja fyrstu pípuna, pegar andinn kom yfir mig og ég hrópaði upp „Willi- am Thurston, og enginn annar! Og óg sem hólt að hann væri kom- inn til Bandaríkjanna, oða eitthvað annað, par sem hegningarlög Breta- veldth ná ekki til. Maðrinn er auð- sjáanlega ekki m^ð öllutn mjalla. Étr skal samt ekki skifta mór af honum, hvorki til ills né góðs; inenn eins og hann, sem alt af leika sér að hættunni, verða henni að bráð fyrr eða síðar, og tíðast pegar pá varir sízt. Og William Thurston mun detta ofan af snös- inni, sem hann er að leika sér að ganga eftir, án mfns tilverknaðar“. En prátt fyrir allan pennan lestr og ásetning, tók ég að venja kom- ur mfnar S Gamla <Compton stræti oftar en óg hafði áðr gert. Málm- hreinsunarbúðin dTÓ mig að sér með einhverju huliðs-afli. Ég gekk aldrei par fram hjá svo að óg ekki skygndist ýtarlega inn um glugg— ana og virti nákvæmlega fyrir mér gráhærða gamla manninn, sem ávalt sat á stól fyrir innan búðarborðið og aldrei gerði annað, er óg sá til hans, en lesa S blöðum gegn um glerauga S silfrumgerð. Það leit svo út, sem petta fólag ræki ekki mikia verzlun, pótt pað væri stofn- sett 1803, eða að minsta kosti kyr- lára verziun, sem mest megnis væri rekin bróflega og með bögglasend- ingum. Mjög líklegt. Einu sinni um miðdegisskeið, eitthvað níu eða tíu dögum eftir að ég fyrst sá Thurston, er ég var par á gatigi eftir vanda, og horfði inn > gluggana á málmhreinsunar- stofunni, sá ég Thurston á tali við öldutiginn gráhærða, sem máske var Mr. Scobell sjálfr; mér varð einhvernveginn hálf-bilt við petta, pótt engin ástæða sýndist geta ver- ið til pess. Ég brá strax við og tók á mig langan sveig til pess að komast að glugganum, og svo sokknir vóru peir niðr S samtalið, að peir tóku ekkert eftir pví, og gerði. ég pó af vangá talsverðan skarkala með pvf að reka regnhlff- ina S vfrnetið, sem panið var fyrir gluggan að neðan. Eins og ég drap á rétt áðan, pá hafði óg sett mór uð láta William Thurston alveg S friði, en ég varð svo snortinn af óstöðvaudi forvitni, að eius af pvf að sjá hann parna á rali við heiðvirðan iðnrekanda eða verzlunarpjón, að ég bjó mig til undir eins og án pess að hugsa nokkuð út f pað, að veita honum eftirför pegar hann færi burt paðan. Það var engin hætta á að hann pekkti mig, pótt hann aldrei nema liti aftr og kæmi auga á mig. Ég var S sSðri kápu sem var orðin talsvert fornfáleg; var á henni breiðr kragi, sem óg hafði brett upp, pvi rigning var og kalsaveðr og huldi hann að mðstu niðrandlitið, svo hafði óg barðastóran hatt á höfðinu og keyrði ég hann niðr f augu og bretti börðin niðr. Ég var pvf ó- pekkjanlegr, nema ef mjög nákvæm- lega var aðgætt. Ésr varð að bSða æði tfma áðr vinr minn Thurston kæmi út. t>að leit út fyrir að erindi hans væri mjög mikilvægt og margbrotið. Skyldi pað lúta að pvi að illar heimtur hefðu orðið á málminum, sem hann lét kasta S deigluna fyrir nokkrum dögum sfðan? Það var ekki ómögulegt. Slíkt hafði heyrst um hreinsunarsmiðjur sem vóru al- veg eins heiðvirðar og gamlar eins og pessi „Scobells“-smiðja. Loksins hljóp Thurston út á stræt- ið aftr, og var sól og sumar f and- liti hans, prátt fyrir ið hráslaga- kalda veðr; hartn fór léttdega yfir landið og ég á eftir. Þannig hélt harin áfram án pess að stanza eftir strætum og sniðgötum pangað til hann kom að Crown veitingahús- inu við Curtain-veginn; hann fór par inn og spurði um eitthvað, sem ég heyrði ekki hvað var, pótt ég væri rétt á hælunum á honum. Hann virtist vera ánægðr með svar ið: „Já, eánhvern tfma, kring um hálfa klukkustund“, pví hann bað um tvö glös af heitu brennivfni og gekk svo inn f kafllstofuna. Ég fylgdi honum eftir inn S herberg- ið, pó dálftið hikandi; ég hafði á- sett mér að fara eins langt og óg gæti, hvað svo sem af hlytist. Drottinn mintt ! Maðrinn sem Thurston hólt S hendina á og hló framan f svo einstaklega kompán- lega, var enginn annar en John Martell, maðrinn sem hafði verið handtekinn fyrir að útbýta falspen- ingum, en sem slapp óhegndr fyrir lítilfjörlegan formgalla á meðferð máls hans. Þarna var uppgötvun eða að minsta kosti vfsir, er getið gæti af sér mikilsverða uppgötvun. Ég smeygði mór S mesta fiýti inn S næstu stúku eða hólf við pað sem peir stóðu S, og gátu peir ekki sóð mig pvf skilrúm var á ntilli hólf- anna. Ég hleraði og heyrði f fyrstu alt hvað ].eir sögðu, pvS peir töl- uðu S fullum róm, en pað sem tal- að var hér um bil eingöngu um veðr og vind. En senn fór talið að snú- ast að öðru, sem lfklega hefir verið meira áriðandi Því pá tóku peir að tala S hálfum hljððam og svo lágt að óg heyrði ekki orðaskil. Og pótt peir neyttu vfnsins óspart og pað tæki að’svffa á pá töluðu peir pó altaf jafn hljótt. Iðuleg æfing S pessum efnum á peim stöðum, par sem nokkur lfkindi væru til að óvið- komandi eyru væru S nánd, hafði gert petta að svo sterkum vana, að peir gerðu pað alveg ósjálfrátt. Og óg hef margsinnis orðið var við alveg sams konar hjá fjölda manna. Það var komið kolniðamyrkr, er peir bjuggust til brottferðar. „Þú heimsækir Jane ekki f kveld, býst ég við?“ sagði Thurston um leið og peir vóru að fara út úr kaflistofunni. „Nei, ekki fyrr enn annaðkveld; ég verð að finna prestinn, eins off pú skilr“, „Já, ójá, vitaskuld, Góða nótt!“ Ég hafði verið S efa um, hvorum peirra óg ætti heldr að veita eftir- för; en pessi fáu orð hjálpuðu mór úr peirri klfpu. Jane var vænt- anlega dóttir Thurstons, og ef svo væri, hefði maðr John Martell S hendi sinni með pví að halda ná- kvæman vörð um hús Thurstans. Ég afróð að halda áfram að veita Thur ston eftirför. John Martell var ungr maðr, fremr ásjálegr. Hann hefði verið allra fallegasti maðr, ef voðahönd vfn- nautnarinuar hefði ekki sett á hann sitt viðrstygðar mark. Thurston átti heima S nr. 19 Lower Road, Islington, og nefndi sig Warren. Dreinghnokki, sem var að bera pangað bjórdrykk er við komum, sagði mór pað. „t>að á enginn heima hór, si heitir Chilton, herra minn; hér býr einungis einn herra, sem heitir Warren og kona hans; einnig tvær unglingsstúlkur, er kendar eru við Rogers, en ekki Warren. E>ér haf ið lSklega sóð Warren áðan, pvS hann var rétt á undan yðr“, bætti drengr við himinlifandi yfir sexpen ny, sem ég lót f lófa hans. „Eða máske sá sem pór ætlið að finna sé einn af peim mörgu herrum sem koma iðulega til að heimsækja Mr Warren? Á ósr að erenslast eftir pví ?“ Ég kvað nei við pvf og fór mína leið. (Framhald). IiIlV “MUNGO” “KICKER” “CABLE.” Er hvervetna viðrkend að vera i öllu tilliti betri en allrr aðrar tóbakstegundir. In stórkostlega sala pessarar tóbakstegundar sannar betur gæði hennar og álit en nokkuð annað, þvi þrátt fyrir þa® þótt vér böfum um hundrað tuttugu og fimm keppi- nauta, eykstþó salan stöðugt. Þetta mælir með brúlcun þessa tóbaksbetren nokkuð annað. Yér búum ekki tii ódýra vindla. S. DAVIS & SONS MONTREAL. Mesta «g bezta vindlagerda- hns i Canada. [7] 2 ATHLETE oe DERBY SICARETTUR Seljast gæðanna vegna. Allir vita að pær eru hinar beztu Allir reykja pær. Það er ekkert á borð við pær. [3] JL PME 95 [10] „EL PADRE” Reina Victoria. [H] 308 Er þetta sonr yðar? allar stúlkur verði að nema eitthvað af þess- um lærdómum; og karlmennirnir—jé, hvern- inn hefðir þú getað séð Fred út og lesið á hann eins og hók, ef þú hefðir ekki lært að meta menn og gera mun á mönnum, og að vantreysta mönnum? Ég vildi við þyrftum aldrei að vantreysta mönnum; óg vildi að við gætum tekið hvern mann gildan fyrir það sem hann sýnist vera, án þess að narrast á honum. En úr þvi við megum það nú ekki, var þá ekki tími til fyrir litlu- lóttr þfna að komast að þvf!“ „Jæja, pabbi; þú sór, að óg er nú far- in að verða býsna gömul — ekki beinlínis grá eða tannlaus“, sagði hún hlæjandi, ,,en furðu gömul; ég ætti nú að vera hygnari og reyndari. Þú hefir einhvern tfma sagt mór sjálfr, að enginn kennaii væri á við sorgina. Ég hafði aldrei skilið það fyr en nú. Það er satt, og óg hýst við að óg hafi þuift á þeim lærdómi að halda.-----------Ég, sem hólt að allir mundu eiga aðra eins for- eldra og óg. Yeslings Fred! Skelfilegt upp- eldi og eftirdæmi hefir sá maðr mátt hafa; og vinirnir hans ! Hann hefir farið mikils á mÍ8, og ég hef mikið, sem óg hef ástæðu til að gleðjast af“. Er þetta sonr yðar ? 309 Alt í einu settist hún upp og hló : „Mór er áuægja að kynnast yðr, herra!“ sagði hún spaugandi. „Mór hefir alt af þótt svo skrítið að heyra fólk segja þetta fyrsta sinD, er það heilsar einh verjum; en nú er það alvara, pabhi; það er mér ánægja að hafa kynzt þér, og það er fyrst þetta síð- asta ár, að ég heii kynzt þór til hlftar“. „John !“ kallaði nú Mrs. Stone, og ýtti dyrtjaldinu til hliðar um leið og hún kum inn. „John !“ Maude tók lófunum fyrir munn fóður síns, svo að hann gat ekki svarað; það var steinþögn í myrkrinu. „Jlaude ! Maude! Ég veit ekki, hvar þau geta verið. Þau eru eiuhvern hrekk að br’ugga, það er nú víst. Maud-i-e !“ Mrs. Stone dróg dyi'tjaldið fyrir aftr og var að fara út í ganginn aftr, þegar Maude kallaði upp: „Hvað þá? Hrekkjalimirnir eru hæði hér inni S myrkrinu, mamma. Hvað á að gera við þaui Komdu inn, mamma, en farðu hægt í myrkrinu“, sagði Maude; hún heyrði að einhver rakst á auðan stól á gólfinu. „Stattu nú kyr og biddu þangað til ég 304 Er þetta sonr yðar ? þeirra Harvey's og Maude's, sem þau héldu á öxlum hans; og þessu færi sætti Harvey til að heygja fingrna utan um höndina á Maude. En hún reyndi enn ekki að losa hana. Har- vey gleymdi nú aiveg, til hvers hann var kominn. Hann gleymdi alveg, f hvað sáru skapi hann hafði gengið að heiman, til að hitta sinn gamla vin John Stone og segja hon- um frá, hvet'jum misskilningi það hafði vald- ið milli hans og foreldra harts, er hann lét hispi'slaust og afdráttarlaust S ljósi við þau skoðanir sínar. Hann liafði nú ákafan bjartslátt; þvf það var þó auðvitað, að eitthvað hlaut það að hafa að þýða fyrir hann, að Maudé hólt hendinni kyrri. Hún hefði einhvern tíma haft það til að klfpa hann f fingrna, eða þá að segja upphátt, að hún væri fangi, eins og faðir sinn; Harvey héldi sór fastri, En nú —'— „Hvað viltu gefa okkr fyrir að láta þig sleppa á fætr?“ spurði hún föðr sinn spaug- andi. „Gefa okkr?“ tók Harvey upp i huga sínum. Hann gat ekki að sór gert að þrýsta hönd hennar dálftið, en gætti þess jaftframt að þyngja um leið á öxl föður hennar. Er þetta sonr yðar? 305 f herberginu; gluggatjöldin vóru svo þykk; hann ruggaði fram og aftr f stóluum með hana eins og hún væri litið barn cnn. „Ef óg gæti að eins trygt hamingju þína, dóttir mín“, sagði hann, „og varð- veitt þig fyrir inu göfuglynda hjarta sjálfr- ar þín, þá væri ég ánægðr“. Það var svo rökkvað inni, að þau sáu óglögt að eins andlit hvort annars. Hún hólt lófunum að vöngum föður sfns og horfði framan í hann, og augun hennar vóru skæi' og hrein. „Pabhi“, sagði hún hægt, „þér heflr tekizt að varðveita mig fyrir hjarta sjálfr- ar mln. Þú hefir opnað augu míu, svo að óg sá ljóslega það í Ered, sem mig að eins óraði fyrir endr og sinnum áðr. Ég liefði aldrei getað átt gæfu saman með þeim manni, sem hvorki var sannr gagnvart sjálf- um sór né heldr gagnvart mór. Ég hefði aldvei til lengdar getað unnað manni, sem engan sjálfstæðis-grundvöll hafði. Hann var svo — Svo snotr — á yfirhorðinu, og það hlekti mig fyrst í svip; óg hugsaði hann væri eins að innan sem utan. Ég dáðist að honum og imyndaði mór að óg elskaði hann; en ég held nú, að ég hafi aldrei

x

Heimskringla

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Heimskringla
https://timarit.is/publication/129

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.