Heimskringla - 21.12.1892, Blaðsíða 3

Heimskringla - 21.12.1892, Blaðsíða 3
ZEHEiiMisiKiiEtiiisrg-IjA. og- oiLiDinsr 'W'ixq-nsrix3EC3-; 21. des. 1092 öldChum CUT PLUG. OLDCHUI PLUG. Enprín tóbnkstegund hefir selzt jafnlljótt og fengið eins miklaalmennings hylli á ]afn stuttum tíma, sem pessi tegund af Cut Plug og Plug Tóbaki. JIOJÍTREAL. X X Hefurðu reynt „CAI'.L EEXTRA" VINDLA? Vjer lifiun a framfara oli. AUfiJíAffllD VORT ERU UfflRÆTUR ! Og ekki aftrfor. In nýja merking vor CABLE EXTRA er sérstaklega góð og vér TeýT- um oss að mælast til þess, að tóbaksmenn reyni lianasvoþeir geti sannfærst um að framburð- ur vor er sannur. S. DAVIS & SONS. [No. 14] [431.] Eftir skólabókum 0g skóla-áböldum farið til ALEX. TAYLOR 472 MAIN STR., WINNIPEG. SUNNANFARI. Stjnnanpara í vestrheimi eru: Chr. Ólafeson, 575 Main Str., Winnipeg; Sigfús Bergmann, Garðar, N. D.; G. S. Sigurðsson Minneota, Minn., og G. M. Thompson Gimli, Man. Hr. Chr. Ólafsson er aðalútsölumaðr blaðsinn í Canada og hefir einn útsölu á því í Vinnipeg. Verð 1 dollar. < rpHP RIPANwJLeUIT',CI rcgulate the storaacli, * • 1 liveraad k jls, purií'y tliti biooti, ai c pIcíik- • • anf to talrc, saic aiui nlwavsettoctasl. Arelioble • • reraedy for bilioi'stiess, llloi- i.eH on the Fuce, Ö • Brighvs Disease, Catarrh, CoJic, Const'pation, * • Chronic Diorrluea. Ohromo I.imt Trooble, Dii* • x betes, Disordert'd Stomach, Diz/.incss, Dystntery, f S Dyspepsio, Kczoma, hlaUiJence, lemiUe Com- z Z pfaints, f'oul llreath, mu(HV;he, Heartirar ..Hives, z 0 Jnundicð, Kidn. y Complaints, Liver 'irpníilcs. { j oss o£ Appetíta, Jteutal T)opressio,i, Nftuscn. N cttie Knsh,r --------\ I ainful Difires- tion, i’implos, to the Bea d, piexion, Sa 1 t llead, Scrof- ache, Skin Dis- Stomach.Tiied Liver, Ulcers and evcry oth ■>r diseuse that L Uu.sh oí Dlootí S a 11 o w Com- i beura, Scnld Sick Hend- en scs.Bour (•‘eeiing.Toipid vVa t e r Brosh er symptom ____ __________|r esults i’rora impure blood or afnilure in the proper perterm- anec* of their functions by th»- stoniftch. liver and irtestines. Persons given to over-cefing are ben- Clited by taking one mbuU after caoh raeal. A cont.nueduse of the BipaiiHTabules isthesurest cure fo» obstinate constipation. Tliey .ontain notninsr that can be injurious to the mostdeli- cate I gross *2, 1-V groes |i :'5. 1-4 gross 76e., groHs 15 cenia £<;ntby mU] i»osiaW» paid. Address T*ÍE RIPANri CHLmICAL COMPANY. P. O Boí 678. New vort. Mountain, Ðec. 10. 1S92. í 3. Des.-blaði „Hkr.og öldin“ er grein frá einhverjum hér syðra um samkomuna,er haldin var á Mountain þann 29. Nóv. s. 1., er Magnús prestr Skaftason hélt þar fyrirlestr „um guðlegan innblástr biblíunnar“, og bauð mönnnm að hafa frjálsar umr. um fyrirlestrinn á eftir. Sök- utn þess að greinin skýrir ekki rétt frá fundinum, ætla ég að leiðrétta sumt í henni. í greininni stendr, að séra Fr. hafi tekið fyrstr til máls á eftir fyrirlestrinum. Það er rétt. En að hanti þá hafi strax farið að skamma Hon. S. Brynjólfsson er ekki rétt. Sú ræða beindi engu að Skafta; hún stefndi að séra Magnúsi sem presti, en ekki sem persónu, en fór að mestu á snið við fyrirlestrinn. I>á hélt Skafti ræðu beinlínis fyrir- lestrinum til forsvars. Dar næst tal- aði Þorl. Jónsson og fór í líka átt og sóra Friðrik, en öllu nær persónu Magnúsar prests. Dar næst talaði séra Friðrik lengi; fór sú ræða hans í sömu átt og áðr gagnvart séra Magnúsi, en nú snórist hann einnig við Skafta, án pess þó óg tæki eftir að hann beitti meiðandi orðum eða brigði Skafta um heimsku. Þeirri ræðu og Þorláks svaraði Skafti ein- arðlega og rökstutt. Enn svaraði , séra Fr. og stefndi ræðan mest að Skafta; minti á trúleysi hans og fleira, var auðheyrt að hann var f>á farinn að hitna, án þess þó að hann brúkaði vansæmandi orð. Skafti svaraði enn mjög skorinort. Þar næst talaði Haraldr Þorláksson, kallaði fyrirlestr- inn guðlast og að andskotinn mundi hafa blásið honum í brjóst séra M.; ræðan lýsti megnum hita hjá tölu- manni. Magnús prestr svaraði með stuttri tölu mjög hógværri. Enn stóð sóra Friðrik upp og beindi nú orðum meira að Skafta persónulega en áðr; þótti Magnús prestr djúpt sokkinn að vera í fylgi með honum; kvað hann (Sk.) hefði bakbitið sig. Því svaraði Skafti á þá leið, að hann mundi sfzt hafa bakbitið prest meira en prestr sig, og ag honum færist ekki að brigzla öðrum um baktal, þar sem hann á málfundinum hér nm kyrkjufólagsskólarm í fyrravetr (ekki fyrir skömmu, eins og greinin segir) hefði höggvið liundstönnum í bak Jóni Ólafssyni. Þegar Skafti hafði slept þessum orðum, stóð ég upp og bað menn hætta persónuleg- um brigzlum, en halda sér við mál- efnið; um leið stökk prestr (Fr.) á fætr í reiði, líklega’til að svara Skafta, sem [>ó var ekki liættr að tala, en þegar hann heyrði orð toín snórist hann að mér og brá mér um hlutdrægnimeð íleirum ónota-orðum, hefir hann tekið fyrnefnd orð mín að sór, og gat það að f>ví leyti sem f>au vóru töluð til fundarmanna yfir höfuð, en sérstaklega vóru pau f>ó töluð til Skafta, en ekki datt honum f>ó i hug að taka f>eiin með þykkju. Við f>etta uppþot prests stóðu menn slment upy úr sætum sínnm og varð ekki komið á reglu upp úr f>ví; lýsti ég þá yfir að fundi væri slitið. Ósatt er f>að er i greininni stendr, að sóra Fr. og fáeinir fylgisvinar hans hifi pá farið úr yfirhöfnum og gert sig liklega til bardaga; og jafn ósatt að ég hafi heitið þeiin presti og óróaseggjum bans að kasta f>eim út. Hitt er satt, að í samtali sem varð á eftir i húsinu, eiukurn niilli Skafta og sóra Fr., sagði óg, að þeim mönnum, sem á opinberum fundi ekki væri hægt að halda við almenn- ar fundarreglur, væri róttast að vísa af fundi. Þess vil és: g-eta að lok um, að fundrinn fór skipulega frain, par til Friðrik stóð upp síðast. Að ég ekki leiðrótti áminsta grein fyr en nú, er því að kenna, að þegar inér barst blaðið tneð henni, var óg að fara að heiman og gat það því eigi fyr en nú. B. Jlalldáftison. E. S. Samstundis só ég Lögherg frá sjöunda þessa mánaðar. í því er* öniiur grein hóðan af Mountain um áðurgreindan fund. Þessi grein er engu sannari en hin. Því einu, er hún beinir að mór sem fundarstjóra, ætlaég að svara. f greininni stendr: „Ekki fann tá, er að nafninu stj'rði fundi þessum, neitt að þessu orð bragði úr afneitunar áttinni“ Hér er Att við hundstennurnar er okafti nefndi; þetta er ekkirótt, því einmitt á eftir þesstim orðum Skapta stóð óg upp og talaði þeim orðuin er [ greininni standa hér að framan- Ef greinarhöfundr hefði fundið að því, að ég áminti ekki tölumanninn, sem brlgslaði sóra Magnúsi um að hann væri innblásinn af djöflinum, það hefði verið rétt. En mór til afsökunar vil ég geta þess, að ég hafði ásett mér að hefta sem minst málfrelsi á fundi þessum sérilagi kyrkjumanna. Enn fremr stendr I greininni: „Fundarstjórn var fyrir lönguhætt“ o.s. frv. Úrið lá á borðinu hjá mór og óg athugaði ná- kvæmlegatímann; umræður byrjuðu klukkan hálf tiu og fóru fram með góðri reglu þar til kl. þrjá fjórðu genginn til tólf; þá hófst óreglan, en úr húsinu var gengið kl. sextán mín útur yfir tólf. Því sem Lögbergs greinin beinir að þeim séra Magn. og Skapta, leiði ég hjámér að svara; þeir bæði gjöra það og geta það sjálfir. B. H. Aths. — Greinin í Hkr. bfr með s(5r að vérrituðum liana eftir fregn í bréfi að sunnan. Bréfi'5 barst oss, erblaðið var alsett, og vér höfðum ekki rúm fyrir langt mál. Þar stóð ekki, að séra Fr. hefði „t>ástrax“ farið að skamma Hon.' Sk. B.; það var ekkert rúm til að lýsa orðaviðskiftum öllum. Að eins var get- ið pess, að séra Fr. hefði að fyrra bragði vaðið upp með persónul. skammir, og petta staðfestir vinr vor hr. B. H.—Vér höfum síðan talatS við fleiri menn, er við vóru á fundinum, og ber peim öllum saman um, að petta sé rétt. Eins segja þeir, að fundarstjóri hafi talað í þá átt, að hér væri niegr mannafii til að láta þá út. er gera vildu fundarspjöll. Hitt mun hafa verið misskilningr vor, að séra Fr. sjdlfr hafi farið úr yfirhöfninni; pað höfða at! eins verið nokkrir fylgis- menn hans. Orð Hon. Sk. B. sjáum vér ekki að nein ástæða væri til að víta; þau vóru sönn og verðskulduð. Ritstj. H VAÐ ÖNNUR BLÖÐ SEGJA. — B/aðið Tndiatiapolis „Journal“ (Rep.) sýnir tilhne:ging til að verja alt eftirlauna húmbúggið, eins og það er. Um þetta ætlum vér að blaðið só eitt síns liðs meðal allra blaða í Ríkjunum [Even. Post, N. Y.] — St. Louis „Globe-Democrat“, sem þrátt fyrir nafnið er eindregið republikansk blað, segir um boðskap Harrisons forseta t:l þingsins: „í skjalinu eru um 15000 orð; eins og á stendr, hefðu, ef til vill, 1500 mátt nægja“. — „Verðlaunin til sykrgerðar- manna ætti sð afnema, en óunnið sykr (raw sugar) ælti að vera toll- laustsem áðr“, segir St. Louis Repu blic (demókratiskt blað); „Það er ekki stjórnarinnar skylda að sjá sykr- gerðarmönnum vorum fyrir viðr- væri. Geti þeir ekki unnið fyrir sér stjórnarstyrkslaust við sykrgerð, þá er bezt fyrir þá að taka fyrir einhverja aðra atvinnu, sem þeir geta lifað á“. — In nýja stjórn í Frakklandi hefir nú algerlega og forinlega skuldbundið sig til, að fylgja ein- dregið og hlífðarlaust frain rann- sókn á öllum svikum og prettum forgöngumanna Panama-skurðar- fyrirtækisins. Ribot, stjórnarforseti lét í ljósi f neðri þingdeild, og M. Burgeois, forvígismrðr efri málstofu lót þar ið satna í ijósi, að stjórnin mundi ekkert það til spara er löglegt væri og í hennar valdi stæði, að gera gangskör að rannsókninni. Er því líklegt að vænta megi fregna uin urmul stórhneyksla ina næstu daga —um in stærstu svik, sem framin hafa verið við nokkra trúgjarna þjóð, [7’/te Weeý]. % — The (New ITorfe) World, eitt útbíeiddasta blað sórveldisflokksins syðra, og áhrifamikið, sem von er til, segir njdega: „ The Montreal Gazetteíl, aðal- blað íhalds-flokksins í Canada, heldr því fast frain, að stjórn Mr. Cleve- lands muni mjögauka viðskiftafrelsi inilli Bandaríkjanna og Canada, en að það muni verða með tolllækk- unmn, en ekki með samningum um verzlunarsamband. The Montreal Gazette heíir auðsjáanlega góðan skilning á skoðunum og tilgangi sérveldisfiokksins- Ef blaðið því gæti sannfært forgöngumenn síns llokks (stjórnarflokksinsí Canada)um, að þeir ættu einnig að lækka toll- garðinn sín megin, þá mundi það styðja mjög að því að ná tilgargi þeim, sem það sýniiega þráír“. 8ögur Valeygs lögreglu-spæj ara. 5. Saga. Charles Fordsham. I KAP. Sekr eða sýkn. Framh. Fáir munu þeir menn vera, sem annars hafa nokkra lífsreynslu. sem ekkijjhafa tekið eftir því, að 'in lítil- fjörlegustu atvik hafa oft og fíðum inar alvarlegustu afieiðingar og breyta oft gersamiega úrslitum inna stórvægilegustu mála. Fáeinum mínútum eftir að Mr. Linch skildi við mig, hafði ég afráðið að hitta Mr. Fordsham enn að máli tafar- laust. En rétt í því ég var að ljtíka upp hurðinni til að kalla á þjóninn og biðja hann að söðla reiðskjóta handa mór, datt mér í hug að skjótast yfir á markaðinn, er var skamt frá veitingahúsinú og spila einn „biliard“ áðr en óg færi, bað ég því þjóninn að söðla hestinn ekki fyrr en ég kæmi aftr eftir svo sam eina klukkustund. En óg kom aftr eftir svo sem þrjár inínútr. Ég gekk hratt eftir götunum, en skriðn- aði alt í einu fótr, er ég steig ofan á appilsínuhíði og datt niðr endi- langr fall mikið. Ég gat ekki stað- ið upp aftr, en var borinn heim að veitingahúsinu og iagðr í rekkju. Dr. Lyford var sóttr samstundis og er hann hafði skoðað mig nákvæm- lega, sagði hann að vinstri fólrinn héfði undist um öklaliðinn og taug- arnar tognað svo alvarlega, að ég yrði að liggja rúmfastr í nokkurn tíma. Það vóru heldr gleðileSar fréttir að tarna! Og það sem Terst var, þær reyndust sannar, því það liðu sjálfsagt þrjár vikur áðr en óg komst svo á fætr, að ég gat haltrað um húsið. Á meðan hafði Frazer- Musgraves-málinu verið umsnúið svo, frá mínu sjónarmiði skoðað, að það var nú komið í ið argvítugasta horf sem hugsast gat. C)g það var að líkindum alt að kenna heimsku- legu uppátæki mínu! Allan þennan tíma hafði Mrs. Fordsham ekki getað ráðgast neitt um við mig, hvorki bréflega né munnlega, enda. hefðu skriflegar ráðleggingar líklega haft lítið að þýða. Óþolinmæðin og óánægjan með sjálfan migásamt þjáningunum í fætinum, hleyptu í mig ofrlítilli hitaveiki, sem var þó nægileg til þess að læknirinn harðbannaði mér að tala við nokkurn mann eða hugsa um nokkur alvarleg störf, meðan þessi hitaveiki væri í mór. Eftir tíu daga var ég orðinn albata af henni, en fótarmeiðslið hélt mér enn í rúm- inu nokkra daga. Og eins og óg drap á áðan, var þessi tími allr nógu langr til þess, að koma málinu í þetta óheillahorf, sem óg gat um áðan. Þegar ég var orðinn nokkurn veg- inn frískr, sagði læknirinn mór fri Ógreinilegum og dularfullum orð sveim nokkrum viðvíkjandi þessu máli, sein fókk inér svo mikillar á- hyjgju, að ég skrifaði Mrs. Fords- ham línu, og bað hana að koma til fundar við mig ið allra fyrsta að henni væri unt Ég frétti að hún hafði gert boð eftir mér daginn eftir að að mór vildi þetta slys til otr látið í Ijósi, að sér þætti mjög leið- inlegt að geta ekki náð mig tali. Þegar tími var til kominn fókk ég svar u]>p á hróf mitt ineð pósti, þess efnis, að Mrs. Fordsham væri svo iasin, að hún gæti ekki komið til fundar við mig; hún kvaðst ekki mega neitt út fara. En hún kvaðst senda Mr. B—, málfærslumann sinn, til fundar við inig fyrir sfna hönd, og hún vonasteftir, að Mr. Val- eygr yrði fær utn að mæta næsta þegar inál sonar síns kæmi fyrir; fyrra réttarlnldið í málinu hafði að eins verið til málamyndar, sökum fjarveru minnar. Að endingy kvaðst j hún hafa þá ánægju, að geta sagt I Mr. Valeyg, að málaflutningsmaðr I sinn hefði iátið þá sannfæringu í Ijósi, að sonr sinn yrði þó látinn laus aftr úr gæzluvarðhaldinu og um leið hreinsaðr af öllum grun. „Já, fallega það! Mér væri mikil fcrvitni á að vita, á hverju sú sann- færing málafærslumannsins er bygð‘, tautaði ég með sjálfum mér, er óg hafði les>ð bréf Mrs. Fordsham. Og til f>ess að reyna að fá einhverja dá- litla nasasjón í þeesu efni, sendi ég boð til Mr. Lynch og bað hann að finna mig sem alira fyrst. Hann kom innan stundar, og af því sem hann gat frætt mig um, gat ég von bráðar getið mér til, hvernig sakir stæðu í raun og veru. í razer hafði horfið skyndiJega og vissi enginn hvert; iögreglan hafðí látið það boð út ganga víðsvegar, að hann skyldi handtekinn og fluttr til Andover, til þess að bera vitni í glæpamáli gegn Mr. Fordsham. Menn hefðu orðið þess áskynja, að hann haf ði heimsótt Mrs. Fordsham tvisvar eða þrisvar áðr en hann hvarf og að málafærslumaðr Mrs. Fordsham hafði ætíð verið þar staddr, er Frazerkom. Fám stund- um eftir inn síðasta fund þeirra hafði Frazer farið til Lundúna og síðan hefði tkkert af honum heyrzt. (Framh.) UMSKIFTI. Það er alment viðrkent, a* þegar viss verksmiðjuvarningr hefir náð áliti og ver ið seldr um lengri tíma, að hann vegna samkepni lækkar smámsaman S verði svo mikið, að að eins fáir geta haldið útmeð að seljahann; þess vegna eru nýjar ó- reyndar vörur settar í stað hinna, er í fyrstunni eru hagnaðarmeiri heldr en hinar. Samkepni hefir farið svo vaxandi, a'S margir kaupmenn halda því fram, að nauðsynlegt sé að setja á stað nýjar vör- ur, sem seljast fyrir hærra verS, heldr en hinar gömlu, og virðast þess vegna vera meira virði. Margir halda að þeir græði á því. Aðrlr viija heldr verzla með gaml- ar, reyndar vörur, er mikið gengr út af, þó þær seljist íyrir minna og segja, að hagrinn af þeim verði meiri en hinum, takandi til greina, hve miklu fyrirhafnar- meira er að selja nýjan varning, heldr en gamian og reyndann. Sá sem kaupir, veit því miðr sjaidnast, að þegar hann biðr um vissa vörutegund, og kaupmenn- irnir segja, „við höfum það það ekki“, eða „við seljum ekki þá vöru“, þá er ver ifi að koma honum til að kaupa nýja vöru sem gefr meiri arð. Þeirsem hugsa útí þetta, hljóta að sjá, að kaupandi hlýtr að skaðast á þessu og þess vegna ætti sá, er vill fá fult verð peninga sinna, að heimta að revnágóða vöru. Það er hvervetna viðrkent, að inirágretu „La Cadena La Flora“ (tilbúnir úr kjarnanum af tóbaks- uppskeru á Havana) „E1 Padre Madre E Hijo Cable Extra“ (hinir nýju vindlar vorir) „Kicker og Mungos“ sé gamiir og reyndir vindiar og sé tilbúnir á þann hátt, sem nauðsynlegt er tilþess að þeir geti verið seldir sem varnin^ir af beztu tegund; þeir eru óvitijafnanlegir að gæð- um. Þess vegna ættu allir sem reykja að biðja um einhverja af þessum merkiug- um, svo þeir geti verið vissir um að þeir sé ekki snuðaðir, og svo þeir fái full- virði peninga sinna. Ef menn biðja um þessa merkingu er ónau'Ssynlegt atí vera að gnau'Sa um, að ekki sé hægt að fá brúklega vindla. í því nærðOár höfum vér reynt að láta menn fá iua langbeztu ogvönduðustu vöru, sem hægt er að fá fyrir þati verð, er vér setjum upp, og þa5 er öllum ljóst, að vörur vorar eru reynd- ar og áreiðanlegar, og ati eftirspurn eftir þeim fer vaxandi. Yér viljum því biðja yðr um að láta þess getið, að þegar þér bi'Kjið um ein- hverja þá vindlategunð, sem vér seljum, og þér fáiii þau svör frá kaupmötinum, er að ofan er getið, munum vér ef um er beðið, se da þeim er vilja svo mikið eða litið, sem um er beðið af þeim, af hverri helzt merkingu sem er. Wirur vorar eru betri en þær hafa verið nokkru sinniáðr Aðalriglavor er, að búa ekki til nema beztu vöru, og almeuningr sannar að svo er, nieð því að kaupa af þeim önnur eius firn eins og keyptcr árlega. Vér reynum að vertida kaupvndann jafnt og seljand- ann, og með því að bera um vörur vorar, verndarhann sjálfan sig. ADVERTISEMENT. Nopri Zesf Orst Dp Mpe Ople. IF YOU CAN READ THE ABOVE SENTENCE YOU MAY RECEIVE A REWARD. To the first. person se ding the correct answer to the above problem the publish- ers of Good nkws will give Seventy-fire Dollars in cash; for the second correct answer Fifty Dollarsiti cash; forthe third correct answer an elegant Gold Waich; for the fourth correct answer a first class Boy’s or Girl’s Sufety Bicycle; for the fiftli n French Mnsic fiox; for the sixtli » pnir of genuitie Diamond Enrringsjto the seventh a first-class Kodak Camera, witli a cotnplete outfit for using same; to the eighth a complete Lawti Tennjs outfit; for the ninth an elegant p iir ol Pearl Op-ra Glasses; to the tenth a Silk Dress Patern (any color d( sired). Everyone answering the above pnzzle inust. enclose with the same Tliirty Cents in Silver (or ten three eent stamps) for three months’trial sub-eription, or three subscribers at ten cents for oue month, to Good Nkws, Cnnndti's I.iternry Netrspnp er. The envelope which contains correct ansxver bearing erliest postmark will re- cleve lirst prize, tlie balance strict’iy in order as received. All answers must be inailed on or before tlie first of eacli month. Names and’ Ad dresses of prize winners will be published in our journal. Address GOOD NEWS PUBLISHING CO. TORONTO, CANADA. HIN Alkmma llerkiiig “MUNGO” “KICKER” “CABLE.” Er hvervetna viðrkend að vera í öllu tilliti betri en allrr aðrar tóbakstegundir. In stórkostlega sala þessarar tóbakstegundar sannar betur gæði hennar og álit en nokkuð annað, því þrátt fyrir >atS þótt vér höfum um hundrnð tuttugu og fimm keppi- nauta, eykstþó salan stöðugt. Þetta mælir með brúkun þessa tóbaksbetren nokkuð annað. Vér búum ekki til ódýra vindla. S. DAYIS & S0NS MONTREAL. Mesta »g be/.ta vindlagerda- hns i Canada. {[7] [10] Reina Victoria. [ii] HIjS OGLuÐIR. Snotr cottagemeðstórriióð $900,og 1)^ hæðar hús með 7 herbergj. á Logan St. $1000. Bæði nál. C. P. R. verkstæðum. Góð borgunarkjör. Snotr cottage á Young Street $700; auð- ar ióðir teknar í skiftum. 50 ft. lóð áJemima St., austan Nena, $425, að eins $50 útborg,— 21% ft. lóðir á Ross og Jemima Sts. austan Nena, $250; dto. fétt vestr af Nena $200. Auðveld borg. kjör,—Góðar lóðir á Young St. $225. Einnig ódý’-sr lóðirá Carey og Broadway Streets. Peningar lána«ir til bygginga me* góð um kjörum, eftir hentugleikum lánþegja. CHAMBRE, GRUNDY & CO.*S FASTEIGNA-BRAKÚNAR, Donaldson Block,i . Winnipeg NORTHERN PACIFIO R. R M A N I T O B A Vll r»oints in Ontario $40. And to all points east of Montreal in QUEBEC, NEW BRUNSWICK. N0V4 SC0TI4, By the addition of one fare from Montre- al for the round trip to the above rate. Tickets on sale frorn Nov. 28th to Dec. 31st(Inclusive), GOOD FOR NINETY DAYS. An extension beyond the 90 day iimit can be obtained on pnyment of an addito- nal nmmint. And see tbat yonr tickets read by the N. P.R.R. viaSt. P inl nnd Ctiicago, wherean opportlliiify wili be civen yon to view the IV ORLD S FAIR GROI NDS and other attractions in cinmection therewith. Tiie eqnipment of the road isfirst. class, consistingof Pnllmnn Palacesleepingcars’ dining cars, and confortable day coaches. All baggage checked through to desti- nation without exmnination. Por tickets nnd further information ap- ply to any of the c impany's agent^, or to. CHAS. -. FEE, Gen. Passenger and Ticket Agent, St.Paul. H. SWINFORD, Genera) Agent, Winnipeg. H. .1. BELCH, ^licket Agení, 4St> Main St., Winnipeg.

x

Heimskringla

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Heimskringla
https://timarit.is/publication/129

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.