Heimskringla - 06.05.1897, Blaðsíða 3

Heimskringla - 06.05.1897, Blaðsíða 3
fiEIMSKRINGLA 6 MAÍ 1897. The—— liri'iil Wd lilfe IiiBurance Co- Uppborgaður höfuðstóll $100,000 Varasjóður 216,531 Aðalskrifstofa í Winnipeg. FORSETI: Alexander Macdonald, Esq. VARAFORSETAR : J. Herbert Mason, Esq.; Hon. Hugh J. Macdonald Esq.; George F. Galt, Esq. STJÓRH ARNEFND : J. H. Ashdown, Esq.; Hon. D. H. Mc- Millan; A. D. Bertrand, Esq.; Jas.Red- xnond, Esq.; George R. Crowe, Esq.; R. T. Riley, Esq.; E. Crow Baker,Esq., Victoria, B. C. ; William Logan, Esq., Carberry; Andrew Kelly, Esq.,Brandon; T. B. Millar, Esq., Portage La Prairie. J. H. Brock, ráðsmaður. Þetta félag var stofnað til þess að halda þeim peningum í landinu sem borgaðir eru upp í lífsábyrgð, og til þess að gefa þeim sem tryggja líf sitt hér tækifæri til að græða á því að hér eru hserri vextir goldnir af peningum en á flestum öðruin stöðum. Hver ætli vildi senda peninga sína til Englands,Banda- ríkjauna eða Austurfylkjanna til að á- vaxtast, þegar lánfélögin frá þessum stöðum senda peninga hingað ? Finnið umboðsmenn vora að máli eða komið við á skrifstofu vorri. Vór þurfum að fá umboðsmenn allstaðar. O O © 0 © O Rrlief foT J-jizixq Tro .. !3 O ® o « © e © © Q 9 3 o wiöl* ® Q <„ í-iissoirrwnr r.-iu i»t» sí’ivnx« ot KieoD, 9 . :»> i;h. l/Tf-s OV .IPVCríIR kifr.UÍTV. ih'* cT tiiia irlr :vís* pjom tnMlilcsl. 0 i'.» !i,.i i.|*l ofTlio ••D. & I.." r.:nwl8Í'Vi I havo ^ot r;.» I;h:- • h wm. n í. ú uoublod inoíor Q g- ii-tl fiiHidcrably ín -• i> so vol 1 was í;Lid imUotakeifc. ^ T. H . V.'j :»■:;■ 7 AM, C. K., Montrern q iwí!.'. :: n.l ." í t "'V ££oí’.!e SJAVIS í. UiVf.Cft.CE CO., lT»., KHNIttEAL • O í? © © C* Q 0 0 0 0 9 ,.-i . j,-., ( %\ ..ou tbo V:. TIL SOLU ÁBÝLISJARÐIR alstaðar í Manitoba, HUS cg LÓÐIR með lágu verði í öllum pörtum bæjarins. Aðgengilegir skil- málar fyrir kaupendur. Nares & Robinson. Financial & General Agants, Basement Livingstone Block, Winnipeg, Man. W.Brown & Co. verzla með Tóbak, Vindla, Pípnr og annað tóbaki tilheyrandi. Hérlendur og átlendur varningur fáanlegur. Army & Navy 541 MAIN STR. heildsölubúð, Winnipeg, Anvnnc Bendlng n sketch and descriptlon may qnickly ascertain, free, whether an inventlon is probably patentable. Communications strictly oonfldentlal. Oldest aprency forsecuring patenta In America. We have a Washington offlce. Patents taken through Munn & Co. receivtt ■pecial notice in the SCIENTIFIC AMERICAN, fteantifully illustrated, largest circulation of any scientiflc iournal, weekly,terms$3.00 a year; SlAO six moiiths. öpecimen copies and Hand Book on Patents sent free. Address MUNN & CO., 361 Broadway, Kew Ýork. Matur á reiðum höndum dag og nótt. Stærstur og skrautlegastur “Billiard” salur í bænum. Ekkert nema vönd- uðustu vín og vindlar á boðstólum. Pat. O’Connor, Eigandi. PATENTS IPROMPTLY SECUREDl Send a stamp for our beautiful book “How to ____ j stanip pct a Patent,” “ Prizeson Patents.' MARION <& Jirofltable to ínvent,” and vice free. Fcesmoderate. ~ MARION, EXPERTS, Temple Building. 185 St. James Street, Montreal. Tlie only firm or (Jradunte EuKÍneerH ín the Dominion transacting patent businessexclusively. Jilention thispapcr. er öllum öðrum betra. Búið til hjá Tlie Dyson & láiIinoii Co., Winnipeg Folk spyr - - - hvar það geti keypt ódýra skó og stígvél. — Vér höfum 3—4 tegundir af drengjaskóm fyrir $1,25, stærð 1—5. Einnig reimaða karlmanna- skó á $1,25 ; linepta kvennskó á $1,00, Oxford kvennskó á $1,00, há drengjastígvél á $1,00. Há stígvél fyrir karlmenn $1,50. Það borgar sig fyrir ykkur að skoða vörur vorar. E. KNIQHT & CO. 351 riain Str. Andspænis Portage Ave. Bréflegar pantanir afgreiddar hvert sem er. Pappírinn sem þetta er prentað á er búinn til af The E. B. EDDY Go. Limited, Hull, Canada. Sem búa til allan pappír fyrir þetta blað. ELLEFTA B0Ð0RÐ “Þú skalt knupa mjöl þitt. haframjöl og fóður handa skepnum þínum, af vflK/'TVI. BLACKADAR, 131 Higgin Street, Winnipeg, svo Þu fáir ódýrt brauð þitt og graut og fylli kvið skepna þinna.”. Þegar hoðorðin voru skrifuð á steintöfluna forðum, komst þetta boð- orð ekki á töfluna, en að eyða heilli töflu undir það, þótti of kostbært. Kapitola. eða Upp koma svik um síðir. EFTIR Mrs. E. I>. E. N. Southworth. “Þú gleymir að þú ert á mínu valdi !” sagði komu- maður “Ég man þá samt það”, sagði Donald, “að þú ert á mínu valdi lika, minn hái herra ! Þegar Svarti Donald stendur frammi fyrir dómaranum, er ekki ólíklegt að hinn hái herra óbersti Gabríel Le Noir verði þar með honum !” t “Nóg af slíku ! Aliturðu máske að ég sé eiun af félags- bræðrum þínum ?” spurði Le Noir. “Nei, minn hái herra ! Félagar minir eru of fátækir til að leigja aðra til að vinna sín verk, eDda nógu hugrakkir til að vinna þau sjálflr !” “Nóg af þessu ! Segðu mér hvaða uppliæð þú vilt fá ?” “Tíu þúsund dollara”, svaraði Donald liiklaust. “Fimm þúsund fyrirfram og afganginn um leiðog verkinu erlokið! ’ “Það er rán, vægðarlaus*, skammarlegt rán !” varð Le Noir að oi ðí. “Hægt, háttvirti herra 1” sagði Donald. ‘-Þér er yflr- gengilega gjarnt til að viðhafa dónaleg illyrði, en sem eru þýðingarlaus. Ef þú ert ekki ánægður með þetta boð, þarftu ekki að ráða mig til vinnunnar. En fyri r minna en þetta gef ég ekki kost á mér !” “Þú notar þér þörf mína !” sagði Le Noir. “Nei, herra óbersti, það geri ég ekki. En ég er þreyttur orðinn á þessum lifnaðarháttum og befi í bug að brevta til. Ég er að hugsa um að hytja vestur í land, taka þar bólfestu kvongast, gefa mig við stjórnmálum og reyna að komast á þjóðþing og þaðan áfram upjiávið, — í efri deildina, úr henni í ráðaneytið og úr því síðarmeir í forsetastólinn ! Og það er skoðun mín að mentun sú og reynsla sem ég befi fengið, samfara gáfum sem mér eru gefn;j-, sé nægileg trygg- ing fyrir því, að ég yrði dugandi maður í öllum þessum em- bættum ! Nú, tíuþúsuud dollars eru rétt þægileg efni til að byrja með í nýju heraði, og til þess œtla ég þá. Það hefir margur maður orðið stjórnmálamaður, sem byrjað hefir með minni efni og lakara mannorð en ég !” Le Noir svaraði þessum óhróðri engu, en hélt áfram að ganga um gólf stundarkorn og var auðsjáanlega mðursokk- inn í bugsanir sínar. “Hvi skyldi eg hika ?” lieyrði Donald hann einusinui tauta fyrir munni sér, og rétt á eftir gekk hann til ræningjaforingjans og sagði : “Ég ætla að taka boði þínu. Hittu mig hérna annað- kvöld og skal ég þá fullgera samninginn. Peningana skaltu fá, svo framarlega sem þú leysir verkið vel af hendi. En til þess að vera viss í þvf efni, er nauðsynlegt að þú þekkir stúlkuna vel. Þú þarft þess vegna að heimsækja majórinn og sjá hanaþar. Svo þarftu að komast eftirhvar hún eroft- ast á reiki um skóginn, — ríðandi eða gangandi, og hvenær helzt er von til að hún sé einsömul. En varkár máttu vera. Eitt misstigið spor getur reynzt bani okkar !” “Þér er hættulaust að treysta mér, herra óbersti”, svar aði Donald. “Jæja, vertu þá sæll, og minstu þess, að við finnumst hér annaðkvöld”, og Le Noir fór út um aðrar dyr en þær sem hann kom inn um og gekk leiðar sinnar. “Hvernig stendur á að þessi maður álítur svo þarflegt að líta út jafn soralega”, hugsaði Donald, er hann gekktil fe- laga sinna í eldhúsinu, “Ef ég kæmi þannig fyrir augu al- mennings, þektist ég á augnablikinu og yrði gripinn,—menn sæju þá strax að ég væri — það sem ég er !” Á næstu klukkustundu héldu flokksbræður Donalds á- fram að tínast inn, þangað til þeir voru samankomnir um, tuttugu í eldhúsinu, Byrjaði þá diykkjuslark og glymjandi sem hélzt alla nóttina. 22. KAPi Smyglarinn og Kapitola. “Fái ég hvergi að fara einsömul, ríðandi eða gangandi, geng ég af göflunum ! Hvar skyldi vera annar staður jafn þur og dauflegur og þessí Fellibyljahöll ?” Þannig kvartaði Kapitola við ráðskonuna, er þær sátu við sauma seinni part dags. “Já, víst. Það er ámóta líflegt og bústaður í sveitar- kyrkjugarði ! En mig langar ekki til að verða að dupti og ösku löugu fyrir tímann, skal ég segja þér !” “Ég heyri til þín. skjáta !” hrópaði Fellibylur alt í einu og var ekki mjúkmáll, og ruddist jafnframt inn í he*-bergið með miklu fasi. “Ef þú vilt fara út” hélt hann áfram, “þá búðu þig fljótt og kondu með mér. Ég ætla að bregða mér niður að myllu, ef guð lætur mér endast aldur til, og gera Hopkins það vitanlegt, ónytjungs hundingjanum þeim, að hann megi ekki lengur slæpast á minni bújörð ! Hann hefir haft kornið mitt síðan í gærmorgun og er ekki enn farinn að senda mér mjölið. Hann skal ekki vera liér mánuði lengur ! Kondu nú, Kap.—ástaðmeðþig, og flýttn þér að búa þig !” Það þurfti ekki að segja Kapítolu þetta tvisvar. Hún var komin af stað á augnablikinu og bjó sig á meðan karl lét týgja hestana. Að tíu mínútum liðnum var hún komin í söðulinn og af stað með karli. Eitthvað tveimur klukkustundum eftir að þau fóru og þegar von var á að þau færu að koma heim aftur, sagði ráðs- konan að bera kvöldmat á borð og liafa alt tilbúið. í því kom Woel gamli inn og sagði að sjómaður væri úti fyrir og hefði útlendar vörur að selja. “Sjómaður með erlendan varning ?° tók ráðskonan upp. “Hann er líklega einn af þessum smyglurum, sem ég hefi heyrt talað um og þess vegna ekki víst að rétt sé að kaupa af honum, Það er líklega skaðlaust að líta á vörur lians. Segðu honum að Koma inn, Wool !” “Hann lítur virkilega út fyrir að vera smyglari, það er þó satt !” sagði IFool. “Eu viö vitum ekki hvort það er” , sagði ráðskonan, “og við megum ekki vera hörð í dómi, sízt að öllu óreyndu”. Innan stundar opuuðust dyrnar og Wool kom inn með galgopalegan sjómaun í stutttreyju og strigabuxum, með hatt úr vaxdúk á höfðiuu, og með stóran bagga af útlendnm varningi. Hann tók þegar af sér hattinn, hneigði sig og beygði frammi fyrir ráðskonunni. Innan undir húfunni hafði hann raeðan léi efisklút uin h fuðið og um hálsinn stóran, rauðan klút, sem uáði upp á höKn. “Fáðuþériseti og hvildu þig á meðan þú sýuir mér vörur þínar”, sagði ráðskonau. Sjómaðui inn páði boðið, leysti svobsgga sinn og breiddi útvarninginn ágólfinu. “Hérua” sagði hann, er ljómandi kínversktsilki, frú min góð, s m ég keypti í Sharghai, þar sem leggjalöii'n óænsin eiga a lb.il sitt Hvað sýoist þ r um það? Ég skal lata þig fá þart fyrir ósköp litíð”. "Ogsursum! Það er alt of stáíslegl og fmt fyrir gamla konu eins og ég er”, svaraði Mrs- Condiment. “En þ iðeru máske ungar stulkur í þessum flota”, sagði sjómaðurinn. “Og égjskal segja þér. að nýr og hreinn kuggur faldaður með þessu, liti út eins og snyrtilegasta barkskip ! Þér er ráðlegt að taka þessa pjötlu, madama góð. Ég skal láta hana fyrir lítið”. “Hlauptuút í eldhús, Wool”, sagði ráð3konan, “og kall aðu á vinnukonurnar’ Þær máské vilja kaupa eitthvað”. Þegar Wool va>-genginn burtu hélt hiu góða kona áfram : “Eg vildi ekkert segja frammi fyrir vinnumanninum, en saunleikurinn er, að ég er hvergi nærri viss um að það sé rétt að kanpa að þér”. “Hvernig má það vera, frú mín góð ?” spurði sjómaður- inn og lét á sér sjá að honunj féll þetta illa. “Það sem ég meina er þetta”, sagði ráðskonan. “Ég er svo hrædd — svo d a u ð-lirædd að þú sért að hætta frelsi þínu og enda lífi við ólöglega verzlun”. “Ó, frú mín góð ! Eg set sál mína að veði, a’ð ég er vel að þessum eigum kominn ! Þú hefir enga ástæðu til að kæra mig þannig”. “Það veit ég líka og vil lieldur ekki vinna þér mein. En hafa tollheimtumenn stjórnarinnar handleikið þessir vör- ur ?” “Ó, frú mín góð ! Þetta er nú naumast sanngjörn spurn ing !” “Þetta grunaði mig”, sagði ráðskonan. "Og svo get ég þá ekki keypt neitt af þér, Eg veit ekki hvort það er rétt eða rangt að smygla, en ég veit það er á móti lögum. Og ég vil undir engum kringumstæðum hvetja nokkurn mann til að halda áfram iðn eða verzlun, sem setur frelsi hans og líf í hættu, — vesalingurinn !” ‘ Ó, frú mín góð 1” svaraði sjómaðurinu, sem gat með naumindum varist hlátri. “Við hættum bæði frelsi og lífi fyrir okkur sjálf, ef við á annað borð setjum það í nokkra hættu. Ef samvizka þín ekki bannar þér að kaupa að mér þ í n vegna, má ég fullvissa þig um að það er ástæðulaust að hika við það m í n vegna”. A meðan hann var að tala heyrðist til vinnukonanna, og innan augnabliks var stofan orðin hálffull af svertingjum — konum og körlum, sem komu til að sjá varninginn. “Þið megið horfa á þennan varniug, en ekki kaupa hann!” sagði ríðskonan. “Hamingjan góða ! Því ekki það, húsmóðir góð !” spurði Pitapat. “Af því ég vil að þið skiftið eingöngu við vin minn, herra Casli, í Tip-Top !” ' “Eu þessi góði herramaður er búinn að hafa svo mikið fyrir þessu”, sagði Pitapat. “Hann skal fá kvöldmat og kollu af öli fyrir ómakið”, sagði ráðskonan. Samt hélt rfú sjómaðurinn áfram við að leysa pjönkur sínar og breiða sem bezt iir glysvarningi sínum á gólfinu. Og vinnufólkið gætti einskis nema horfa á og skoða þetta dýrðlega safa. A meðan á þessu stóð heyrðist til Kapitolu frammi í ganginum og innan stundar kom hún inn í stof- una. Henni varð starsýnt á alt þetta glit, opnaði gráu aug- un sín sem mest hún mátti, kipraði saman varirnar og spurði svo ráðskonuna, ef hún ætlaði að fara að halda smávöru- búð. “Nei, Kapitola mín góð’,’ svaraði hún. “Það er sjómað- ur sem hér er kominu með útlendan varning, sem hann vill selja”. “Sjómaður með útlendan varning til að selja”, tók Kapi- tolaupp. “Hum! -Æ’tli hann sé ekki smyglari ?” bætti hún svo við lágt. “Það er nú það sem ég er hrædd um, góða mín”, svar- aði ráðskonan. “Hann meira að segja ber ekki á móti því”. “Einmitt! En það þykir mér undarlegt, ef smyglari er ekki æfinlega tilbúinn að ljúga!” “Ég veit ekki, Kapitola mín ! Hann hugsar máské að það sé ekki neitt rangt. En aftur á móti v e i t hann að það er synd að segja ósatt. Eu hvar er hann frændi þinn?” “Farinn út að liesthúsinu til aðberja á Jem fyrir að liafa fengið sér lialtan liest til reiðar. Hann sór það, að áður en önnnr sól rennur til viðar skuli Jem verða að fá sér nýjan húsbóuda. En ég þarf eodilega að sjá þennan sjóvíking Sýndu mér útleudu vörurnar þínai”, sagði hún svo við sjó- manniuu og bætti við, að sér væri heldur vel við smyglara. “Það er rétt, ungfrú góð!” sagði sjómaðurinn. “Þú ert þá til með að gefa veslings sjómanni tækifæri til að komast yfir ærlega fengin skilding !” “Yitaskuld, herra minn ! Lofaðu mér að sjá þennan yndisiegadúk, sem glóir eins og gull !” “Hérna ! Og þetta, ungfrú góð, er ekta kínverskt silki. Eg keypti það sjálfur í Shanghai á seinustu ferð minni aust- ur. Shanghaí er eins og þú veizt aðalból fótalöngu hsensn- anna og-----”. “Og gjálífra ungra manna”, bætti Kapitola við. “Eg svo sem kannast við staðinn ! Ég hefi ferðast þrr hvervetna !” “Þú skilur það, ungfrú góð, að þetta er varningstegund sem ekki fæst nema------”. “Hjá verkstæðisfélögum í New York, sem búa til “út- lendan’ va'uiug, — eða hjá umboðsmönnum þeirra !” “Eu hvað þú getur verið ranglát, ungfrú! Þessi varn- ingur er írá---”, “Verksmiðju þeirra “Hocus & Pocus” a horninu á Can og Come-it strætum í risaborginni New YorR!” “Ó, ungfrú, ungfrú !” varð sjómanninum að orði. “Heyrðu mig nú, minn hugumstóri sjóyíkingur !” sagði Kapitola. “Eg skil þetta altsaman mæta vel. Ég sagði þér að ég liefði verið þar !” Svo sneri hún sér að ráðskonunni og sagði: “Sjáðu til, Mrs. Condimeut. Ef þig langar til að kaupa nokkuð af þessu indverska silki, sem þú ert að skoða, þá er það alveg óhætt samvizkunnar vegna að gera það. Það er að vísu satt, að það hefir aldrei komið íhendur toli þjónanna, en puð er af því, að það er búið til í New York, Allur slíkur útlendur’ varningur er húin til í norðurríkjun- um og svo sendur um land alt með umboðsmönnum. Þessir umboðsmenn klæða sig og bera sig að öllu leyti til eins og sjómenn, til þess að fólk ímyndi sér að þeir séu smyglarar. Þeir vita sem er að það er nóg til af hefðarRonum, er fremur vilja kaupaog borga meira fyrir varuinginn, ef þær hugsa að þær séu að svíkja Banflaríkjastjórn, — séu að kaupa útlend an varning fyrir hálfvirði !” “Svo þú ert þá engiun smyglari að öllu búnu !” sagði ráðskonan og leit ráðaleysislega til sjómannsins. “Rú, manstu ekki, frú mín góð, að ég sagði þér að þú værir óréttlát, er þú barzt þið á mig !” sagði sjómaðurinn. “Ja, þú hafðir eitthvað það við þig, sem mér þótti grun- samlegt”,sagði rúdskonan. “Hvað, sagði ég ekki ? gall þá við Kapitola. “Það ein- mitt erblærinn, sem þeir selja á sig, til þess betur gangi að selja”. “Já, hann veit þí samt, að smyglarasvipur kemur ekki að haldi á þessu heimili”, sagði ráðskonan. “Nei !” sagði sjómaðurinn. “Þ ið er þó satt”. “Jæja, góði maður”, sagði ráðskonan. “Fyrst þú ert enginn smyglari, þá skaltu seija mér þessa silkipjötlu, bara að verðið sé sanngjarnt. Eg hefi vit á silki og borga svo ekkimeiia en ég sé það vert”. “Það er ég ásáttur með, að samvizka þín segi þér hvað sé rétt verð”, svaraði sjómaðurinn. “Eg geri mig ánægðan með þið verð, er þú kveöur upp”. “Hum ! Nú fer mér ekki aðlítasta !” aagði Kapitola. “Eg fer að hugsa að þessi náungi sé verri maður, en hann sýnist!” Eftir i okkurt umtal og nagg um verðið keypti ráðskouan 8ilkiðog fóru þá rinnukonurnar hver um aðra þvera að kaupa að honum og v innumennirnir líka. Seldi hann þar mikið af bordum, klútum, tóbaki, neftóbaki og ýmsu öðru. M M > > Murray & Lanmairs FLQRIDA WATER THE SWEETEST MOST FRAGRANT, MOST REFRESHING AND ENDURING OF ALL PERFUMES FOR THE HANDKERCHIEF, TOILET OR BATH. ALL DBUGGiSTS, PERFUMERS hE GENERAL DE&LERB. rFTTT'T Greíit Nort-West Saddlery ‘House. Gnægð af allskonar reiðfari, hnökk um, kofortum, töskum og öllu því sem lýtur að akfærum. Vér höfum einnig á boðstólum hinn nafnkunna “€hief & «ael” hjólhest (Bicycle). Ef þér viljið fá frekari upplýsingar, þá sendið eftir fallegum og vönduðum verðlista. Vér sendum liann ókeypis. E. F. HUTCHINGS. 5111 llniu Str, Winiiipey; N ortliern Pacifio RAILWAY TIME CARD.—Taking effect Monday August24. 1896 MAIN HNE. ’ North B’und STATION8. South Bound Freight J\'o.) | 155. Daily St. Paul Ex. No.l03Daily.^ St. Paul Ex.,'! No.l04Daily. Freight No. 154 Daily. j 8.30a| 2.55p .. Winnipeg.. l.OOa 6.45p 8.l5a 2.44p *Portage J unc l.lla 7.00p 7.50a 2.28p * St.Norbert.. 1.26p 7.2tip 7.30a 2.14r *.. Cartier.... 1.37p 7.3öp 6.59a 1.55p “.St.Agathe.. 1.55p 8.05p 6.45a 1.46p *Union Point. 2.03p 8.17p 6.23a 1.35p *Silver Plains •2.14p 8 34p 5.53a 1.20p .. .Morris.... 2.30p 9 OOp 5.‘28a l.Oöp .. .St. Jean... 2.44p 9.22p ■1.52a 12.46? . .Letellier ... 8.0-4)) 9.5öp 3 30a 12.20p .. Emerson .. 3.2ðp ll.tOp 2.30a I2.l0p .. Pembina. .. 3.40? 11.46p 8.3 5p 8.45a Grand Forks.. 7.05p 7.55a ll.lOa 5 05a .Wpg. Junc.. lO.lðp 5.C0p 7,30a Duluth 8.00a 8.30a Minneapolis 6 40a 8.00;i .. .St. Paul... 7.10 I0.30a ... Chicago .. 9.35a MORRIS-BRANDON BRANCH East Bounp sgt • ^ ÍH O c CC S*S ca aq ál 8TATIONS. W. Bound. ‘ 02 8.30a 8.30p 7.35p 6.31p 6.04p 5.‘27p 4.53p 4 02p 3.28p 2.45p 2.08? I. 35p 1.08p 12.32p II. 56a U.02a 1 >.20a 9.45a 9.2’2a 8.51a 8.29a 7.45a 7.00a 2.00U 1.05p 12.43p 12.18p 12.08p ll.öla 11.87« U.17a 11.04a 10.47a 10.32a 10.18a l0.02a 9.52a 9.38a 9.17a 8.59a 8.43a 8.36a 8 28a 8 I4a 7.57a 7.40a ú, p H Number 127 Winnipeg .. .. .Morris .... * Lowe Farm *... Myrtle... ...Roland. * Rosebijnk.. ... Miaml.... * Deerwood.. * Altamont .. . .Somerset... *Swan Lake.. * Ind. Springs ♦Mariapolis .. * Greenway.. ... Baldur.... . .Belmont.... *.. Hilton.... *. Ashdown.. Wawanesa. * Elliotts Ronnthwaitt ♦Martinville.. .. Brandon... stop at Baldur l.OOa 2.35p 2.53? 3.25p 8.45p 3.53)1 4.0(ip 4.28p 4.40)i 4.58). 5.12p 5.26p 5.37p 5.5‘2p 6‘20p 6.42p 7.00) 7.11p 7.23p 7.8‘2p 7.45p 8.02p 8.20) 6.45 7.00 7 50 8.45 9.10 9 47 10.17 11.15 11.47 12.28 1.0 1.89 8.2) 4 II G.c: 5.8! 6.0! 6.1 títf, 7.4 8.3 for mea POR TAGELA PRAIRE BRANCH. W. Bound Mixed No. 303 Every Day Except Sunday. STATIONS. East Bound Mlxed No. 301 Every Day Except Sunday. 4.45 p.m. .. Winnipeg.. 12.85p.m. 4.58 p.m ♦PortJunction 12.17a.m, 5.14 p.m. *St. Charles.. ll.50a.m. 5.19 p.m. * Headingly.. 11.42a.m. 5.42 p.m. * White Plains 11.17a.m. B.Ofip.m. *Gr Pit Spur 10.61 a.m. 6.13p.m. *LaSalle Tank 10.43 a.m* 6.25 p.m. *.. Éustace... 10.29 a.m. 6.47 p.m *.. Oakville.. 10 06p.m, 7.00 p.m. *.. .Curtis. .. 9.50 a.m. 7.30p.m. Port.laPrairie 9.30a.».T * Flft* Sf.ftUons. Fre trht must be prepaid* Numbers r03 and 104 havethroi Pullmau Vestibuled DrawingRoom Sl< :ne Cars between Winnlpeg, 8t. Paui 1 Minneapolis. Also Palace Dinlng Ci Close conection at Chicago with east ines. Connection at Winnipeg Junct vith tralr s to and from the Pacific cr Forrates and full information c •erning connection with other lines, e ipply t.o any agent of th • companv. o CHAS S. FEE H. SWINFORP 'LP &. T. A.ST. Paul GenA)tW

x

Heimskringla

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Heimskringla
https://timarit.is/publication/129

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.