Heimskringla - 24.02.1898, Side 3
HEIMSKRINGLA, 24. FEBRUAR 1898
£2,902,750, en síðan heflr stjórnin
iagt fyrir þingið fjárveitingartillögu
sem fer fram á að veita £3,200,000
að auki til nýrra skipa á næstu átta
árum.
Á Rússlandi er fjárveitingin fyr-
ir yflrstandandi ár £1,079,508. Sam-
tals er þá tilkostnaður Frakka og
Rússa £5,2x1,000, á móti £7,700,000
hjá Bretum. Á síðustu 5 árum hefir
tilkostnaður við herskipabyggingar á
Bretlandi verið £11,000,000 meiri en
á Frakklandi.
Áætlunin fyrir árið gerir ráðfyr
ir að á öllum þeim skipum sem í
brúki eru, séu 100,050 menn. Frakk-
ar hafa 44,225, og Rússar 32,177.
Þar að auki eru altaf tilbúnir 35 þús*
und menn, sem grípa má til þegar
þarf. Reglan sem hermálastjórnin á
Englandi hefir viðtekið er sú, að halda
flotanum 1 því ástandi að hann geti
að minsta kosti jafnast við herfiota
hverra tveggja útlendrá þjóða sem er.
Þegar gerður er samanburður við
Erakka og Rússa, sem eru stærstu
sjóþjóðirnar, að Bretum undantekn-
um, þá verður hann þessi, eins og
sakir standa nú:
Bretar. Frakkar. Rússar,
Brynskip: 1. stærð 38 19 13
2. “ 7 9 7
3. “ 21 9 5
Varðskip: 1. stærð 30 14 9
2. og 3. stærð 75 20 4
Léttvarin skip: Strandvarnarsk. 14 . 15 15
Gæzluskip 19 12
Topedoskotbátar 32 16 8
Torpedoflotinn: Torpedovarðskip 92 14 15
Haffærirtorpedb. 43 36 73
“ 1. stærð 125—155 fet 46 69 6
2.st. 101—114ft. 4 78 1
3. stærð 20 36
Vendettes 7 3 9 109
504 357 265
Á þessum samanburði sést, að
Bretar hafa ekki eins mörg skip eins
og Frakkar og Rússar til samans, en
þegar brynskipin og vatðskipin eru
tekin sér, eru þeir langt á undan hin-
um til samans, og undir þeim skipum
er mest komið til sóknar. Svo eru
skip Breta að meðaltali stærri og öfl-
ugri en hinna. Flest brynskipin eru
varin með 17 til 24 þumlunga stál-
plötum og hafa Ijórar fallbyssur hvert,
sem hver vegur frá 35 til 67 tons,
fyrir utan smærri skotvopn. Ferð
þessara stóm skipa er frá 16 til 24
sjómílur 4 klukkustund.
Tíminn sem gengur til að byggja
þessi brynskip er á Englandi tvö ár ;
þó eru dæmi til að þau hafi verið
bygð þar á einu ári og tíu inánuðum.
Annarstaðar ganga til þess 3—5 ár,
eftir því sem hermálastjóri Banda-
ríkjanna segir f Janúarheftinu af
Review of Reviews, og á Spáni eru
dæmi til að 7 ár hart gengið í það.
Bandaríkjaflotinn samanstendur
af 4 brynskipum af fyrstu stærð, 2 af
annari stærð, 2 vörðum varðskipum
og 16 óvörðum varðskipum, 15
“gunboats”, 6 monitorumog9 öðrum
aukaskipum og torpedobátum, Þar
að auki eru til 64 skip sem tilheyra
flotanum, en eru flest gömul og lítt
brúkleg, nema til æflnga og strand-
gæzlu. í smíðum eru 5 brynskip,
16 torpedobátar og eitt neðansjávar-
skip.
use saffla>*-as
Er auglýsing okkar í maeríkönsku blöð-
unum, og lesendur þeirra hafa mætur á
því sem Noregur framleiðir einna mest
af, nefnilega
Hvalambur-ábui ður.
Það er óviðjafnanlegt sem áburður á
als konar leður; einnig ágætt til þess i ð
mýkja hófa á hestum. Það mýkir,
svertir og gerir vatnshelt bæði, skó,
oliuklæði og alt þess kyns.
Norskt meðalalýsi.
Nýtt og hreint. Flaskan 75c. Sent með
pósti, burðargjald borgað, Sl.00.
Kökujárn—aðeins 50c.
Það er fljótlegt og þægilegt að brúka
þau. Send í fallegum umbúðum með
góðum leiðbeiningum. Það ættu allir
að eignast þau.
Norsk litarbréf.
Allir litir, til að lita með ull, bómull og
hör. Bréfið lOc , 3 bréf fyrir 25c.
Innflutt frá Noregi.
Hljómbjöllur, beztu í heimi, 25c. til $1.15
Ulíarkambar ..................1.00
Stólkambar....................1.25
Kökuskurðarjárn.........lOc. og 20c.
Sykurtangir, síld, fiskur og sardínur,
niðarsoðið. Innflutt svensk sagarblöð,
30 þuml. löng, með þunnutn bakka.
Allskonar kökujárn, mjög falleg og
þægileg, með mismunandi verði.
Skrifið til
Alfred Andresen & Co.
The Western Importers,
1302 Wash Ave. So, Minneapolis, Minn.
Eða til
G. Swanson,
131 Higgin St. Winnipeg, Man.
Aðal-umboðsmanns í Canada.
B. G. SKULASON
ATTORNEY AT LAW.
SKRIFSTOFA í 'BF.ARE BLOCK.
Graml Forks, JST. D.
Dr. N. J. Crowíord
PHYCICIAN AND
SURGE0N .....
462 Main St.. IVinnipeg, Man.
Office Hours from 2 to 6 p.m.
EDMUND L. TAYLOR,
Barrister, Solicitor &c.
Rian Block,
492 Main Street,
WlNNIPEG.
KOSTABOÐ.
Sendið strax 10 cents í silfri, og eg skal
seuda ykkur með næsta pósti mjög fall-
egan PRJÓN í hálsbindið ykkar. ís-
lenzkur fáni, með náttúrlegum litum,
er á hverjum prjón. Þessir prjónar eru
snildarverk. Það er ómögulegt að lýsa
þeim fyllilega. íslendingar ætt að vera
“stoltir” af að eiga og bera einn af þess-
um prjónum. Sendið eftir einum. Ef
þið eruð ekki ánægðir með þá, fáið þið
borgunina tíl baka. Það er sanngjarnt,
Tveir prjónar fyrir 15c.
Ég vil fá agenta.
J. LAKANDER.
Maple Park, KaneCo., 111., U.S.A
Þorskalýsi.
Það þarf engan þorskhaus til að
viðurkenna. að þorskalýsið sem ég fékk
síðastliðna viku sé betra en annað lýsi
sem fæst í þessum bæ og þótt .víðar sé
leitað, enda töluvert ódýrara en hægter
að kaupa það annarstaðar. Svo er eitt
enn : Það getur hver maður sem vill
hengt sig upp á það að lýsið er norskt.
G. SVEINSSON,
131 Higgin Str.
WINNIPEG, - - - MAN.
Auglýsing.
Islenzkan skólakennara vantar fyr-
ir “Holar Public School”, No 317 East,
Assiniboia, N. W. T., fyrir næstkom-
andi sumar.
Kennarinn þarf í öllu falli að hafa
Third Class Certificate — betra Second
Class, og að öðru leyti fullnægja þeim
kröfum, sem lögin gjöra að skilyrði fyr-
ir skólastyrk.
Þeir sem óska að ifá’ stöðu þessa.
verða að senda bónarbréf um það ásamt
meðmælingum til undirskrifaðs, fyrir
1. Marz næstkomandi. Einnig þarf
hann að ákveða hve mikið hann heimt-
ar í mánaðarlaun.
Skólatíminn er sex mánuðir frá 1.
Maí.
Tantallon P. O., 25. Janúar 1898.
S. Anderson.
(Chairman).
Look Out!
Ákaflega mikið af nýjum
vörum kemnr bráðlega í
China Hall
572 Main Ht.
L. H. COMPTON, ráðsmaður
DREWRY’S
Family Porter
er alveg ómissandi til að styrkja
og hressa þá sem eru máttlitlir og
uppgefnir af erfiði. Hann styrkir
taugakerfið, færir hressandi svefn
og er sá bezti drykkur sem hægt
er að fá handa mæðrum með börn
á brjósti. Til brúks í heimahús-
um eru hálfmerkur-flöskurnar
þægilegastar.
Eflward L. Drewry.
Redwood & Einpire Breweries.
Sá sem býr til hið nafntogaða
GOLDEN KEY BRAND
ERATED WATERS.
Beliveau & Go.
VIN-KAUPMENN,
620 MAIN STR- WINNIPE0.
Komið inn og lítið yfir það sem við
höfum af allskonar
Víni og Vindlum
Spíritus fyrir 84.00 gallonan.
Fint vín “ 1.25 “
Það borgar sig að muna eftir staðnum,
því vér seljum ódýrara en nokkrir aðrir
Bezta vínsöluhúsið
Paul Sala,
eftirmaður H. L. CHABOT,
513 Main Street 513
Gegnt City Hall, Minnipeg.
Beztu berjavín og áfengi.
Bezti spíritus.
Bezta Whiskey
í Manitoba.
PAUL SALA,
531 Maln Str.
Látið raka ykkur
OG HÁRSKERA HJÁ
S. J. Scheving, 206 Rupert Str.
Alt gert eftir nýjustu nót-
um og fyrir lægsta verð.
S. G. Geroux,
Eigandi.
Steinolia
Ég sel steinoliu hverjum sem hafa vill
ódýrara en nokkur annar í bænum. Til
hægðarauka má panta olíuna hjá G.
Sveinssyni, 131 Higgin Str.
D. McNEIL,
38 MCDONALDST.
John O’Keefe,
prófgenginn lyfsali,
CAVAVIER, N-D.
Meðöl eftir læknisfyrirskrift afhent
á hvaða tíma sem þarf.
Búðin opin nótt og dag.
John O’Keefe-
602 Main St.
Kaupir og selur fisk og fugla af öllum
tegundum. Aðal-fiskmarkaður bæjar-
ins. Peningar borgaðir út í hönd fyrir
hvað eina,
W. J. GUEST,
GETA SELT TICKET
Til vesturs
%
Til Kooteney plássins, Victoria, Van-
couver, Seattle, Tacoma, Portland og
samtengist trans-Pacific-línum til Ja-
pan og Kína og strandferða- og
skemtiskipum til Alaska. Einnig
fijótasta og bezta ferð til San Franc-
isco og annara Californiu staða; Pul-
man-vagnar alla leið til San Francis-
co. Fer frá St. Paul á hverjum mið-
vikudegi. Þeir sem fara frá Manitoba
ættu að leggja af stað sama dag..—
Sérstakur afsláttur (excursion-rates)
á farseðlum alt árið um kring.
Til suðurs
Hin ágæta braut til Minneapolis, St.
Paul, Chicago. St. Louis o. s. frv.;
eina brautin, sem hefir borðstofu og
Pullmans svefnvagna.
Til austurs.
Lægsta fargjald til allra staða í Aust-
ur-Canada og Bandaríkjunum í gegn
um St. Paul og Chicago eða vatnsleið
frá Duluth*. Menn geta haldið stanz-
laust áfram, eða geta fengið að
stanza í stórbæjunum ef þeir vilja.
Til gamla landsins
Farseolar seldir með öllum gufuskipa-
línum, sem fara frá Montreal. Boston
New York og Pliiladelphia til Norð-
urálfunnar; einnig til Suður-Ameríku
og Ástralíu.
Skrifið til eða talið við agenta North-
ern Pacific járnbrautarfélagsins, eða
skrifið til
H. Swinford,
General agent.
WINGIPEG - - - MAN.
H,
Selur demanta, gullstáss, úr,
klukkur og allskonar varning
úr gulli og silfri. Viðgerðir
allar afgreiddar fljótt og vel.
- - - Búðir í - - -
Cavalier Pembina.
ciöck:
1 Hvitast og bezt
ER—
##########################
#
m
m
m
m
m
m
m
m
#
i
#
#
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
Ogilvie’s Mjel.
1 Ekkert betra jezt.
##########################
Fatnadur og
Halsbunadur
Fyrir karlmenn, fæst hvergi
betri og ódýrari en hjá - - -
Weir & Co.
598 Nain Strcet.
Canadian Pacific
RAILWAY-
“KLOIIKE
Skrifið eftir bókinni sem lýsir Yukon-
héraðinu, telur upp siglingadaga og gef-
ur aðrar áætlanir og upplýsiugar.
Siglinga-aætlun, Febr. & Marz
Danube.......... 22. Febr.
Cottage City.... 24. “
Victorian....... 27. “
Queen........... 28. “
Islander.......... 1. Marz
Thistle ......... 3.
Danube........... 8. “
Islander ....... 15. “
Allir umboðsmenn þessarar brautar
geta selt ykkur farseðla, sem innibinda
bæði máltíðir og rúm.
Snúið ykkur til næsta C. P. R. um-
boðsmanns. eða skrifið til
Robert Kerr,
Traffic Manager,
Winniprg, Man.
lorteii Pacific R’y
TIME TABLE.
MAIN LINE.
Alrr. Arr. Lv Lv
l,00a l,30p Winnigeg l,05p 9,30a
7,55a 12 Ola Morris 2.32p 12,01p
5,15a ll.OOa Emerson 3,23p 2,45p
4,15a 10,55a Peinbina 3.37Í' 4,I5p
10,20p 7,30a Grand Forks 7,05p 7,05p
l,15p 4,05a Wpg Junct 10,45p 10,30p
7,30a Duluth 8,00a
8.30a Minneapolis G,40a
8,t>0a St. Paui 7,15a
10.30a|Chicago 9,35a
MORRIS-BRANDON BRANCH.
Arr. Arr. Lv Lv
ll,00a l,25p Winnipeg 1.05p 9,30p
8,30p fl.50a Vorris 2,35p 8.30a
5.15p 10.22a Miami 4,06p 5.115a
l«,10a 8,26a BaJdur 6.20p 12, Op
9.28a 7.25a Wawanesa 7.23p 9,28p
7.00a 0.30a Brandon 8,20p 7,00p
PORTÁGE LA PRAIRÍE BRANCH:
Lv.
4,45 p.m
7,30 p.in
1 Arr.
Winnipeg | 12.55 p.m
PortlaPra;rie 9,30 a.m
C. S. FEE, - H. SWINFORD
I’ en.Pass.Ag..St.Paul. Gen.Ag., Wpg
50 YEARS’
EXPERIENCF
Patents
Trade Marks
Designs
COPYRIGHTS &C.
Anyone sending a sketoh and description may
quickly ascertain our opinion free whether an
invention js probably patentable. Communica-
ti°n8 strictly confldential. Handbookon Patenta
sent free. Oldest acency for securing patents.
Patents taken through Munn & Co. recelva
speeial notice, without charge, in the
Scientific flmcrican.
A handsomely illustrated weekly. liargest cir-
culation of anv scientiflc journal. Terms. $3 a
year; four months, |1. Sold by all newsdealers.
MUNN & Co.3G,Broadwí»'' New York
Branch Offlce, 626 F St., Waslilngton, D. C.
— 20 —
— 21 —
-24
og hún lét mig lofa því statt og stöðugt að fara
til Rússlands og fullvissa liann um að hún hefði
fyrirgeflð honum allar yfirsjónir hans. Það var
lika viljí hennar að ég skyldi setjast hér^að. Eins
og við var að búast féll mér illa að þurfa að gera
betta, en ég hafði lofað því, og það var ekkert
undanfæri. Mér þykir vænt um að ég varð
við bónhennar, þó mér þýki slæmt að orðsend-
mg hennar kemur of seint”.
Þegar þarna var komið, hafði Maximy Pet-
fov náð sér aftur: Hann tók nú bréfið og las
hað vandlesra yfir,
“Jú, þetta er áreiðanlega hönd bróður míns’,
sagði hann, Þetta er skrifað að eins þremur dög
um áður (en hann dó, Hann var lítið yeikur
Uaman af, en sýkin magnaðis snögglega og lagði
hann í gröfina. Eg hefi alt af haldið þangað til
Uú að hann hafi dáið án þess að iðrast yfirsjóna
sinna. Mér þykir vænt um áð svo var ekki.
Éorna dauðans hefir máské breytt hugarfar
hans”.
“Það var ekki dauðinn sem olli því”, sagði
Ivor alvarlega. “heldur það að hann komst að
bvi, að hann hafði verið táldreginn með lygum
um móður mína”.
ír
“Þldungis rétt”, kvað Maximy. “Hann seg
Svo í bréfinu, Því fór hann með þennan,
oyndardóm í gröfina ? JGrunaði móður þína
nokkra vissa persónu?”
“Nei”, svaraði Ivor. “Það var henni hulið.
Hun hafði enga hugmyud um hver hinn seki
Var”.
Maximy varð nú rórra í skapi og
framundan sér á gólfið. Þeir þögðu báðir um
stund, en því næst tók Ivor til máls háif-ringl-
aður. “Ég vil að þú skiljir það að ég kom ekki
til Rússlands til að leita fjár. Ef að faðir minn
hefir dáið fyrir þremur árum, hvernig stendur
á því að við skyldum ekki frétta neitt um það?”
Hann þagnaði og fanst að hann hafa ekki
gert sig eins skiljanlegan eins og þörf var á.
“Ykkur var tilkynt fráfall bróður míns”,
sagði Maximy,‘en þú segist ekki hafa fengið bréf
ið. Ég gat ekki gert meira en að senda bréfið”
“Gat ekki gert meira?“ spurði Ivor eins og í
dranmi.
Maximy færði sig til í stólnum og fór að
snúa upp á kampana. “Sannleikurinn er sá”,
sagði haun. “að erfðaskráin sem broðir minn
talar um i bréfinu hefir aldrei fundizt. Eftir frá-
fallhans kom lögmaður hans, Feodor Gundberg,
með erfðaskrána, sem gerð bafði verið fyrir tíu
árum, og .ánafnaði hún mér allar eigur bróður
míns”.
Ivor horfði hvössnm augum á frænda sinn,
og er hann varð þess var hve órólegur haun var
að útlíti, kom honum alt í einu til hugar að ekki
væri alt með feldu. Fyrir fáuin mínútum hefði
hann líklega ekki yiljað taka við eigum föður
síns, þó honum hefði verið boðið það, en nú þeg-
ar hann var búinn að fá hugmynd um að brögð
væru í tafli og að rétti hans til arfsins hefði ver-
ið stolið, þá fór æskublóðið að streyma hrað-
ara en vant var um æðar hans. og skapið fór að
verða óviðráðanlegt. Hann gleymdi þ.íjafnvel
í svipinn aðmaðurinn sem hjá íionum var, var
fornvinur móður hans.
my Petrov, “Éf þú hefir ekkert á móti því. þá
ætla ég að víkja mér frá og senda boð til manns,
sem ég átti von á, um að ég sé ekki viðlátinn 'í
dag, og svo getur þú borðað með mér kvöldverð í
kvöld. Svo getur þú farið til gestahússins og
tekið saman dótið þitt, og ég sendi mann eftir
því”.
“Þú ert mjög umhyggjusamur, frændi”,
sagði Ivor, “og ég væri mjög vanþakklátur, ef
ég þægi ekki tilboðið. Ég bið þig forláts á því
sem ég hefi sagt. Ég vissi varla hvað ég var að
segja. En meðal annars, ég man eftir að móðir
mín mintist mjög hlýlega á þjón föður míns,
Gæti það verið að hann vissi nokkuð um erfða-
skrána, ef hann er enn á lífi ?”
“O, þú ert að tala um nann Nicholas. Nei,
hann vissi ekkert. Mér þykir leiðinlegt að þurfa
að segja frá því, að hann varð fyrir óláni. Eftir
að bróðir minn dó varð hann uppvís að því að
vera í vitorði með Nihilistum. Hann varð sann-
ur að sök, og er útlagi fyrir lífstíð í Síberíu”.
“Hörmulegt er það”, sagði Ivor.
“Já, .en það er algengt á Rússlandi”, sagði
frændi hans. “Með ieyfi ætla ég nú að ljúka við
að koma boðinu af stað”.
Hann færði stólinn nær borðinu, og tók
penna og pappír og ifór að skrifa. Hann skrifaði
liðugt og fljótt, og án þess að hugsa sig nm, en
svitadropar stóðu á brúnum hans, er hann lagði
frá sér áhöldin og sló utan urn bréfið.
Ekki grunaði Ivor það, að í þessu bréfi voru
forlög hans.
Þagar bjöllunni var hringt, kom þjónn að
hafði litlar mætur á mér og giftist Alexis bróður
mínum, af því hún var ástfangin í honum, Þad
var beisk inntaka fyrir mig, en ég ásetti mér
samt að vera henni vinveittur alla tíma. Ves-
lings stúlkan ! Ólánið greip hána nógu snemma
Rétt eftir að þú fæddist, 1864, dó faðir hennar-
Móðir hennar var dáin fyrir nokkrum árum, og
eftir dauða hennar fór að brydda á því sem ólán-
inu olli.
Það leizt mörgam vel á móður þína áður en
hún giftist, og eftir að hún giftist bróður mínum
reyndu þeir til að hefna sín, með því að rægja
hana við hann, og Alexis, Jsem var ákaflyndur
og ábrýðissamur, var alt of gjarn á að trúa því
sem hann heyrði. Ég átaldi hann og“reyndi að
klekkja á slúðurberunum, en það dugði ekki.
Alexis fór illa með móður þina, en hún bar það
alt með furðanlegri stillingu, þangað til þú varst
orðin-v sex ára. Þá gekk svo úr hófi, að hún
réði það af að fara burt af Rússlandi. Eg reyndi
að miðla málum, eu það kom fyrir ekkert; hún
var ákveðin í að fara, og svo hjálpaði ég henni
tíl að komast í burtu leynilegá með þig til Ame-
ríku. Bróðir minn fyrirgaf mér aldrei afskifti
mín af þessum málum, og, því miður, bar liann
ætíð þungan hug til þin og móður þinnar. Ég
sárbændi hann oft að taka sinnaskiftum, en
haun vildi þá ekki einu siuni hlusta á mig”,
“Biddu við !” tók Ivor fram i. “Þú sagðir
að faðir minn hefði aldrei iðrast gjörða sinna.
Það er undarlegt — mjög undarlegt”.
‘ Hvað meinarðu ?” spurði Maximy oghvesti
auguu á frænda sinn.