Heimskringla - 30.06.1898, Qupperneq 3
HEIMSKRINGLA, 30. JÚNI 1898
Frá löndum
BRANDON, MAN. 20. JÚNÍ 1898
Samkvæmt því er auglýst hafði
verið, var “íslendingadagur” haldinn
hér 17. þ, m. Dagurinn var hinn ákjós-
anlegasti, loptið var hreint og veðrið
fagurt, og náttúran öll hafði á sér hátíð-
arbros. Nefndin sem stóð fyrir hátíða-
haldinu, hafði og allan undirbúning svo
fullkominn sem kostur var á.
Kl. 2 e. h. voru saman komnir aust-
ur við járnbrú, fiest allir ísl. úr þessum
bæ. Setti þá forseti dagsins, hr. .1. G.
Goodman, samkomuna með stuttri en
lipurri ræðu.
Fyrsti ræðumaður var hr. Arni
Jónsson : Minui íslands. Talaði hann
ekki lengi, en laglega, og var gerður
góður rómur að ræðu hans.
Næst talaði H. H. Lindal: Minni
Vestur-íslendinga. Hann fór stuttlega
yfir sögu íslendinga í þessu landi, og
sýndi fram á þann sigur sem Islending-
ar hafa hlotið í baráttunni við ýmsa
örðugleika í þessu landi. Hann tileink-
aði Vestur-ísl. þann heiður, að hafa
fyrstir orðið til að halda þjóðminningar-
dag fyrir hina íslenzku þjóð. Hann
brýndi fyrir mönnum hve nauðsynlegt
það væri að vera ekki of íslonzkur, og
taka upp sem fyrst siði þeirra þjóða,
sem þeir nú hefðu sambýli við.
Þar næst talaði G. E. Gunnlögsson :
Minni Canada. Ræða hans var skáldleg;
■flutti hann okkur í anda 500 ár fram i
tímann. Þá var Canada orðið eitt af
stórveldum heimsins og var þá aðtengj-
ast við Jónatan. Ræðumaður talaði af
sinni alkunnu lipurð og mælsku, og var
að hans ræðu gerður hinn bezti rómur.
Því næst talaði (á ensku) Chas.
Adams, fylkisþingmaður fyrir Brandon.
Ræða hans gekk mest út á það, að
þakka íslendingum fyrir.þann heiður,
að bjóða sér að vera viðstöddum á þess-
ari hátíð, og fullvissa þá um það, að
'hann mundi koma aftur næsta ár, ef
sér yrði boðið. Hann hrósaði íslend-
ingum fyrir framkomu þeirrasem borg-
arar í þessu fylki, og fyrir fallegan bún-
að og netta framkomu á þessarí hátíð.
Og svo endaði hann með þvi að segjast
vera stoltur af því að hann ætti sæti i
þingsalnum við hliðina á honum Sig-
tryggi ! ! !
Mrs. G. E. Gunnlögsson flutti kvæði
■eftir sjálfa sig. F.g er ekki skáld og
skal því ekki.dæma um gildi þess, en
þeir sem vit hafa á slíku segja að kvæð-
ið hafi verið gott.
Hr. Ari Egilsson las upp eitthvað,
en hvað það var eða hvers efnis, er mér
ofvaxið að skýra frá.
Þá fóru fram ýmsar íþrótta-æfingar.
Kapphlaup, kappstökk, sund og glímur
tóku upp það sem eftir var dagsins;
fyrir hverja iþrótt voru gefin tvenn
yerðlaun og voru mörg þeirra m jög góð.
Dagurinn endaði með því, að allir
fóru heim dauðþreyttir, en svo ánægðir,
að þeir segja að slíkur Islendingadagur
hafi aldrei fyr verið í Brandon.
II.
Hér er tækifærið fyrir þá, sem
hafa í hyggju að ferðast eitthvað. —
Northern Pacifio brautin hefir nú sett
niður fargjaldið austur og vestur, sem
fylgir: Til Toronto, Montreal og New
York, á 1. plássi $28.20, á 2. plássi $27,
20. Til Tacoma, Seattle, Victoria og
Vancouver, á 1. plássi_$25, og 2. plássi
$20, Við enda ferðarinnar borgar fó-
lagið til baka þeim sem halda 1. pláss
farseðli $5. og þeim sem halda 2. pláss
farseðli $10. Svo farseðlarnir eiginlega
kosta þá að eins $20 á 1. og $10 á 2.
plássi. Niðursetningin á fargjaldi til
Kyrrahafsins gildir að eins frá stöðum
í Manitoba. Til staða i Austurríkjun-
um yrði fargjaldið að sama skapi hærra
eftir því sem vest.ar dregur. Það borg-
ar sig fyrir hvern einn að sjá umboðs-
mann N. P. félagsins áður en þeir
kaupa annarstaðar.
/
Islendingar athugið
Þrátt fyrir hið afarháa
verð á mjöli, þá sel ég
nú (í nálftunnum) tví-
bökur 12c. pundið og
hagldabrauð á 8e. pd.
Eg legg og sjálfur til
tunnuna alveg ókeypis
G. P. Tbordarson.
Munið eftir Því
að beza og ódýrasta gistihús (eftir
gæðum), sem til er í Pembina Co. er
Jennings House,
Cavaliei*, Sí. Dnk.
PAT. JENNINGS. eigandi.
National Hotel.
Þar er staðurinn sem öllum ber saman
um að sé hið ódýrasta og þægilegastaog
skemtilegasta gestgjafahús í bænum.
!><li ad eiiiM $ 1.00 a dag.
Ágæt vín og vindlar með vægu verði.
Munið eftir staðnum.
NATIONAL HOTEL.
HENRY McKITTRICK,
—eigandi.—
Dr. N. J. Crowford
PHYCICIAN AND
SURGEON .....
462 Maix St.. Wimnipeg, Man.
Office Hours from-2 to 6 p.m.
######*###################
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
m
#
#
I
Fleury
Þar er staðurinn sem kjörkaupin fást. Hann er nýbúinn að kaupa
mikið af karlmanna, drengja og st.úlkna “BICYBLE CAPS.” hvitum
og bleikum. Þessar húfur eru ljómandi fallegar, og kosta aðeins 25c.
Einnig mikið af nærfötum, 85c, parið. Ljómaudi hálsbindi, 2Jc. og
yfir. Karlmanna og drengja stráhattar; 25c. og yfir.
13. W.
564 ítlnin Street
Beint á móti Brunswick Hotel.
I*. S. Að eins fáeinir klæðnaðir eftir af hinum ágætu “S. B. square
cut front” fötum- Bæði svört og grá,—al-ull. Aðeins $10.00
-mm
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
#
gffmfffF"
Strid! Strid!
Stríð gegn háum prísum.
Vér höfum keypt ofmikinn vorvarning og þar af leiðandi ætlum
vér að selja hinar miklu byrgðir vorar án tillits til þess hvað þær
hafa kostað. — ALT SELT MEÐ GJAFVERÐI.
Lítið á eftirfylgjandi príslista, og þá mnnuð þér sjá hvort vér
Meinum það sem vér segjum.
“Readymade” Fatnadur.
Tilbúin karlmannaföt á $2, $2.50, $2.75, $3, $3.75 og $1.00.
Úr ensku eða skozku tweed á $5 $5.50, $6, $6.50, $6.75.
Tilbúin karlmannaföt úr bezta ensku og skozku tweed á $7.00 til $9.00.
Tilbúin karlmannaföt, sérstök tegund, frá $8.00 til $15.00.
Föt eftir maii.
Tweed föt, alull, tilbúin eftir máli, $15, $16, $17, $18 og þar yfir.
Enskt eða skoskt tweed-föt eftir máli, $15, $16, $17, $18 og þar yfir. —
Svört worsted-föt, eftir máli, $15, $17, $18, $20 og þar yfir.
Karlmannabuxur á 50c., 75c., 90c., $1, $1.25, $1.50, $1.75, $2, $2.25, $2.50,
$2.75, $3, $3.25, $3.50, $3.75, $4, og á öllu verði þar yflr.
Drengjaföt fyrir lægra verð en nokkurstaðar annarstaðar.
Fallegri og ódýrari hatta höfum við en nokkrir aðrir í bænum.
og skoðið þá. Þeir eru frá 25c. til $2.00 og þar yfir.
Komið
Hvítar skyrtur 35c. til $1.00. Allavega mislitar skyrtur fyrir sama verð
Ákaflega mikið af hálsbindum, vasaklútum. sokkum og nærfatnaði af
öllum stærðum, með mismunandi verði. — Þið sjáið af þessu sem hór er
talið, hve mikla peninga þið getið sparað með því að kaupa af okknr.
C. A. Gareau
Hargrave Block
WINNIPEG, MAN
324 Main Street ^
i E Munið eftir merkinu : G-ylt skæri. :
^ Pantanir með pósti afgreiddar fljótt og vel. ^
TkiiáUU - ' IddUail
FYRIR
FJÖL-
SKYLDR
Heimavinna
Við viljum fá margar fjölskyldur
til að vinna fyrir okkur heima hjá
sér, stöðugt eða að eins part af |
tímauum. Vinnuefnið sem við
sendsm er fljótlegt og þægilegt.og
sendist okkur aftur með pósti þeg-
ar það er fullgert' Hægt að inn-
vinna sér mikla peninga heima hjá
sér. Skrifið eftir úpplýsingum.
THE STANDARD SUPPLY CO.
Dept. B., — London, Ont.
Stærsta Billiard Hall í
Norð vestrlandinu.
Fjögur “Pool”-borð og tvö “Billiard”-
borð. Allskonar vín og vindlar.
liCimoii & Helib,
Eigendur.
Þegar þú þarfnast. fyrir (• lei'iiugu
----þá farðu til-
XISÍIVLAJX.
Hann er sá eini útskrifaði augnfræðing-
ur af háskólanum í Chicago, sem er her
í vesturlandinu. Hann velur gleraugu
við hæfa hvers eins.
W. R. Inman & Co.
WINNIPEG, MAN.
Maurice\j Opið dag og nótt
Agætt kaffi
Restaurant.
517 MAIN STR.
Þið fáið hvergi jafngóðar og ódýrar
máltíðir í bænum.
flaurice Nokes
eigandi.
Til skiftavina.
Ég er nýbúinn að fá miklar byrgðir
af Roger Bros. silfurtaui. Ómögulegt
er að fá heppilegri brúðkaupseða afmæl-
isgjafir, en eitthvað af því, Komið inn
og skoðið vörurnar hvort sem þér ætlið
að kaupa nokkuð eða ekki.
Munið einnig eftir
að R. Branchaud, úr- og gullsmiður í
Cavalier, N. D., gerir betur ag ódýrar
við úrin, klukkurnar eða gullstássið
ykkar heldur en nokkur annar.
R. Branchaud,
Cavalier, N. Dak.
POLYNIGE OLIA
-LÆKNAlt-
BAKVERK, HÖFUÐVERK
OG ÖLL ÞESSKONAR VEIKINDI,
GIGT OG MELTINGARLEYSI.
Manhattan Horse and Cattle Food
er hið bezta þrifafóður handa gripum.
Tilbúið af R. H. Peel, Winnipeg, Man.
Mr. Gunnar Sveinsson mælir með
þessu gripafóðri.
Þessi nýja franska uppfinding hefir
verið brúkuð og sýnt góðan árangur á
Bellevue spítalanum í New York, How-
ard spítalanum í Philadelphia.Marvland
og John Hopkins háskólunum í Balti-
more, bæjarspítalanum í Montreal og
mörgum öðrum spítölum í stórborgum.
Það.sem læknirinn segir.
John Hotkins Univeiisity,
Baltímore, 5. Apríl 1897.
Reynsla sú sem hefir verið gerð hér á
spítalanum, undir minni umsjón, ,á
Polynice Oliu. hefir gefist ágætlega. Ég
ráðlegg því öllum að brúka liana við
allri gigt.
(Undirskrifað). Dr. F. L. ROGER,
POLYNICE OLIA
sendist — flutningsgjald borgað — við
móttöku verðs 50c., af hinum nafnfræga
franska iæknir,
Dr. A. A/exandre,
1218 G Street, N. W.
Washington, D.C., U.S.A
John O’Keefe,
prófgenginn lyfsali,
CAVAVIER, N-D.
B. G. SKULASON
ATTORNEY AT LAW.
SKRIFSTOFA í BEARE BLOCK.
Grand Forks, \. D.
China Hall
Nú ern nyju vörurnar okkar
komnar. Makalaus kjörkaup
og mikið til að velja úr.
Meðöl eftir læknisfyrirskrift afhent
á hvaða tíma sem þarf.
Búðin opin nótt og dag.
John O’Keefe-
Steinolia
Ég sel steinolíu hverjum sem hafa vill
ódýrara en nokkur annar í bænum. Til
hægðarauka má panta oliuna hjá G.
Sveinssyni, 131 Higgin Str.
D. McNEIL,
38 MCDONALDST.
Ef þér viljið fá góð og ódýr
Vinföng
Þá kaupið þau að 620 ílain St.
Beztu Ontario berjavín á $1,25 gallonafa
Allar mögulegar tegundir af vindlum,
reyktóbaki og reykpípum. Verðið mis-
munandi eftir gæðum, en alt ódýrt.
Beliveau & Go.
Corner Maine & Logan Str.
DREWRY’S
Family Porter
er alveg ómissandi til að styrkja
og hressa þá sem eru máttlitlir og
uppgefnir af erfiði. Hann styrkir
taugakerfið, færir hressandi svefn
og er sá bezti drykkur sem hægt
er að fá handa mæðrum með börn
á brjósti. Til brúks í heimahús-
um eru hálfmerkur-flöskurnar
þægilegastar.
Eflwarð L. Drewry.
liedwood & Empire Breweries.
Sá sem býr til hið nafntogaða
GOLDEN KEY BRAND
ERATED WATERS.
China Hall
572 llain St.
L. H. COMPTON, ráðsmaður
Canadian Pacific
RAILWAY-
Austur yfir stórvötnin Mikið niður-
sett fargjald.
Þessi gufuskip fara frá Fort William.
Alberta hvern Föstndag
Athabasca hvern Sunnud.
Manitoba hvern Þriðjud.
Lestin kemur frá Winnipeg til Fort
William kl. 8.50 e. h. hvern Fimtudag,
Laugardag og Mánudag.
Klondike
Beinaleið með C. P. R. til
Wraipl, Glenora oi Skajway
S. S. Tartar og Atlienian.
Hin stærstu skip sem höfð eru til
Yukon ferða, sérstaklega til þess ger,
Þau sigla frá
VAFCOUVER og VICTORIA.
hvern laugardag
Skrifið eftir bókinni sem lýsir Yukon-
héraðinu. telur upp siglingadaga og gef
ur aðrar áætlanir og upplýsingar.
Allir umboðsmenn þessarar brautar
geta selt ykkur farseðla, sem innibinda
bæði máltíðir og rúm.
Snúið ykkur til næsta C. P. R. um •
boðsmanns. eða skrifið til
Robert Kerr,
Traffic Manager,
Winniprg, Man.
Bezta vínsöluhúsið
Paul Sala,
eftirmaður H. L. CHABOT,
513 Main Street 513
Gegnt City Hall, Minnipeg.
Beztu berjavín og áfengi.
Bezti spíritus.
Bezta Whiskey
í Manitoba.
PAUL SALA,
531 Main Stv.
Nortiieru Pacific R’y
" OÆTIl T_A_BXjJE.
MAIN LINE.
Alrr. Arr. I
l,00a l,30p Winnigeg
7,55ajl2,01ajMorris
5,15a|ll,00a Emerson
4,15a l0,55a Pembina
10,20p 7,30ajGrand Forks
l,15p 4,05aiWpg Junct
7,30a!Duluth
i 8,30ajMinneapolis
8,00a St. Paul
il0,30alChicago
Lv
l,05p
2,32p
3,23p
3,37p
7,05p
10,45p
8,00a
6,40a
7,15a
9,35a
Lv
9,30a
12,01p
45p
15p
05p
130p
KíORRIS-BRANDON BRANCH.
Arr. Arr. Lv
U,00a l,25p Winnipeg l.Oðp
8,30p ll,50a Morris 2,85p
5,15p 10,22a Miami 4,06p
12,10a 8,26a BaJdur 6.20p
9,28a 7,25a Wawanesa 7,23p
7,00a 6 30a Brandon 8,20p
Lv
9,-Q9p
8.ð0a
j.llöa
12,Op
9,28p
PORTAGE LA PRAIRIE BIIANCH.
Lv. 4,45 p m 7,30 p.m VVinnipeg IPort laPra:rie Arr. 12,55 p.m. 9,30 a.m.
C. S. FEE, H. SWINFORD,
Fen.Pass.Ag.,St.Paul. Gen.Ag.,Wpg,
— 20 -
feöfðingjasetri einu skamt frá ensku bryggjunni,
og þaðan um marga króka og þvergötur að öðru
húsi í stræti einu, þar sem iðnaðarmenn bjuggu
—að gamalli byggingu, sem einusinni stóð í gras
garði einum miðjum. Bæði voru húsin ólýst,
og sá hann af borðunum sem slegin. voru fyrir
dyrnar og gluggana niðri, að eigendur húsanna
voru utanborgar, Hann sneri heim til sín undir
morgun, og læddist inn í herbergi "sitt sem mað-
ur, er vaknar af draumi. Hann hafði verið að
xifja upp endurminningar gamalla tíma.
Eftir þetta vann Basil með enn meira kappi
en áður. Hann máiaði af mestu ákefð og neit-
aði sjálfum sér heima svo oft sem hann gat þeg-
ar einhverjir komu að hehnsækja hann. Hið
stutta sumar var á enda, og liöfðingjahluti borg-
arinnar fór að taka á sig vetrarbúninginn. í
þrjár vikur hafði Basil ekki séð Strelitz kaftein,
•en þá var það seint eitt kvöld, að hann gekk til
foústaðar vinar sins á Sadovaya.
Kafteinninn var heima; var hann í einkenn-
isbúningi sínuni, og var rauður og sollin í andliti
og sázt að hann hafði drukkið meira en vana-
legt var. Glas eitt og fiaska opin stóð á borðinu
Heilsaði liann Basil með fagnaðai látum miklum.
“Á, kæri vin. Hvað hefir þú gert við sjálf-
an þig'? Eg hefi verið út til sveita nálægt Mos-
cow. Ég kom til Pétursborgar í gær og er nú
nýkominn úr veizlu fiá franska sendiherranum.
Það var múgur manns þar, skal ég segja þér.
Eg var orðinn dauðþreyttur. Eg gat ekki sotíð
og ætlaði að fara út til að skemta mér — til
Uúbbsins— eitthvað. Mér þykir vænt um að
— 21 —
þú komst, Eg hefi mikið að segjft þér. Og svo
átti ég að biðja þig um málverk. En þú stend-
ur. Fyrirgefðu mér — fáðu þér sæti”.
Hann ýtti stól til Basils, og fleygði sjálfum
sér þunglamalega á annan. Yínborðið var við
olnboga hans. Fylti hann glas sitt af víni og
drakk það hressilega til botns.
“Veiztu hvers vegna mér hefir svo fljótlega
orðið vel við þíg, yinur minn?” mælti hann svo
eftir nokkra þögn. “í fyrstunni meina ég, því
að síðan hefir mér lærzt að þykja vænt um þig
sjálfs þin vegna. Eg held að ég ætli að fara að
verða æði margmáll í kvöld. En éggetekki
gert að því. Það liggur einhver þyngslabyrði á
samvizku minni. Hún hefir legið þar í fjögur
ár. Stundum finn ég ekkí til hennar, en i kvöld
er þessi illi andi glaðvakandi aftur — glaðvak-
andi”.
' Nú þagnaði hann skyndiloga og einblindi á
Basil.
“Þú míntir mig á frænda minn einn, sem nú
er dauður. Glappaskot mín knúðu hann til eyði
leggingar og örvæntirigar. Á ég að segja þér
söguna? Því þá ekki”. Og nú hló hann hryss-
ingslega og hélt svo áfram : “Hún er ekki löng.
Foreldrar mínir eru dauðir, Basil, en ég á móð-
urfrænda einn á lífi. Engar hefir liann nafn-
bætur, en kominn er hann af afargömlum höfð-
ingjaættum. Hann heitir Gregory Orfanoff og
er feykilega ríkur. Son átti hann einn, Dmitri
að nafni. Við frændurnir ólumst upp saman og
voru þó eítthvað C ár á milli okkar. Eg hataði
hann e:nlægt, en gerði mér þó f«r utn ;ið loyna
— 24 —
á hann þegar hann vissi það —, en hann gat
ekki neitað því, — gat ekki neitað þvi”.
Kafteinninn skjögraði um í áttina til Basils
og horfði á hann ineð augnaráði, sem lýsti sam-
blandi af ótta og undrun. “Nei, nei!" hrópaði
hann; “hver dirfist að segja það að Dmitri hafi
verið saklaus? Saklaus? Ja, það var hann
nú reyndar, drengurinn. Það var ég sem — A,
hvað er ég að segja ?” Svo féll hann þunglama-
lega niður á stól einn og sat þar fullur og með-
vitundarlaus, með höfuðið hangandi á bringu.
Basil greip i borðið til þess að styðia sig.
Honum fanst herbergið alt vera á hringferð.
“Saklaus !” varð honum að orði. “Eg var
þá saklaus af þessum voðalega glæp. Það varzt
þá þú, sem stalst nafni föður míns undir ávisun-
ina. Þú hefir sagt mér það sjálfur. Mikill asni
var ég að niig skyldi ekki grnna það fyrri. En
hegningin kemur yfir þig þótt seinna verði,
Michael Strelitz. Ég skal ná mér niðri á þér fyr-
ir umliðna tímann. En stundin er enn þá ekki
komin”.
Strelitz kafteinn heyrði þó ekkert af því sem
Basil sagði. Hann hrærði hvork; legg né lið og
talaði ekki orð. Eu Basil tók kápu sína og fór í
flýti út úr herberginu.
3. KAFLI.
Basil Ma:lott svof ekki mikið það litla sem
eftir var af nóttinni. Hann fór ekki úr fötunum
en fle.vgði sér á hæpind e;tt. O meðan hann lá
— 17 —
mig á villustig — freistaðir mín til syndar og
glæpa. Þú gleður þig nú við það sem mér ber
með réttu: — ást og virðing föður míns og—og
—ó, við hana Nataliu !”
Með einbeittum vilja sigraði Basil Marlott
fljóttega líkamlegan veikleika og ákyggjur og
fór batnandi með degi hverjum. í látbragði var
hann hæglátur og stiltur. Leit hann út sem
maður sá, er engar áhyggjur hefir, en sér eitt-
hvert ákvéðið augnamið í framtíðinni, sem ekki
eru líkindi til að hann missi af, og sem enginn
hlutur getur snúið huga hans frá.
Tveim vikum eftir þessa fyrstu heimsókn
kom kafteinn Strelitz aftur á spítalann. Hafði
liann þá með sér burtfararskýrteini Basils, og
fóru þeir saman á brott. Því kveldi gleymdi
Basil aldreí. Rússneska vorið var þá að ganga í
garð. Loftið var blítt og angandi, ilmandi af
angan blómanna og blaðanna. Eftir tilmælum
kafteinsins fóru þeir fótgangandi og fóru yfir
hið bláa Nevafljót á brú þeirri, sem liggur til
finsku járnbrautarstöðvanna. Svo gengu þeir
liægt og hægt niður hina tignarlegu hallar-
bryggju yfir um hjá admírálshöllinni alla leið til
Nevskoi Prospekt. Það stræti gengu þeir frá
einum enda til antiars og þurfti þá Basilað taka
á allri þeirri slillingu sem hann átti til, að leyna
því, að strætin og byggingarnar umhverfis höfðu
einusinni áður fyrri verið honum eins kunnug
og kaftein Strelitz sjálfam.
Kafteinn Strelitz bjó á Sadovaya (Gard-
stræti), og í þessari hinni miklu skiautlegu bygg-
ingu fékk hann Basil álíka herbergi útbúin með