Heimskringla - 26.12.1901, Síða 8

Heimskringla - 26.12.1901, Síða 8
8 HEIMSKRINGLA 26. DEKEMBER l‘X)l. Athuganir. 1. NiðurrOðun myndanna f blaði þessu er gerð án manngreinarálits, að eins farið eftir því sem útgef- endum þötti fara bezt, samkvæmt stærð þeirra og lfjgun. 2. I körmunum kringum mynd- iniar varð að hafa áherzlulausa upphafsstafi vegna þess að komm- ur hefðu brotnað í svo mjóum dálkum, böndum og aðgreiningar- merkjum varð og vfða að sleppa; einnig að velja orð, sem næst þvf er rúmið leyfði, þó finnur ættu bet- ur við. 3. Til {>ess að geta komið öllum æfiágripunum á fyrstu sfðuna, á- samt með myndunum, var nauð- synlegt að fá þau sem jöfnust á lengd, og að eins vissan línufjölda f hverju. Þau eru þvf styttri og þess vegna ófullkomnari en annars hefði þurft að vera. 4. Ritháttur höfunda efnisins í jólablaðinu hefir að mestu verið látinn halda sér, að eins lagaður samkvæmt viðteknum rithætti blaðsins. 5. Tilraun hefir verið gerð til |>ess, að vanda efnið og hafa sem frumlegast, skemtilegast og bezt viðeigandi. En vegna pess hve seint oss hefir borist sumt af því sem komast átti f blaðið, hefir það ekki komist að f þetta sinn og er það ekki sfik útgefanda. Alt efni, sem höfundar vilja framvegis koma i jólablað Heimskringlu, þarf að berast útgefendum að minsta kosti fi vikum fyrir jól. 6. Einn' fslenzkur læknir er f Rio Janeiro f Brasilíu, sem vér ætluð- um að flytja mynd af f þessu blaði. en þetta fórst fyrir, vegna þess, að vér höfum ekki getað komist f bréfasamband við hann. En í þess stað flytjum vér mynd af Nfels lækni Lambertsen, þá einu sem fáanleg var, þó vond sé, og vonum vér að lesendur kunni því vel. 7. Vegna þess að ekkert annað blað af Heimskringlu kemur út þessa viku, flytjum vér auglýsing- ar ttestra viðskiftamnnna f þessu blaði. 8. Misprentast hefir í nokkrum eintökum nafn G. A. Dalmanns yfir sögunni hans, þannig: að A varð á undan G., sem ekki hefði áttað vera. Ritstj. Pétur ríki OG fátæku börnin Eftir: Jón Kernested. Hvað er það, sem anda þinn heptir? er ástsemi dáin hjá þér? -----Hann Pötur er peningum eptir, í pukri með aurana fer! Hann sálina kyrkir og kæfir, er karli þeim varla þó hæfir! Hann neitaði konunni um kjólinn og kostbæra taldi’ hana þá! Var dapurt um draumfögur jólin, og drótt man hvað húsfreyju brá, er ei fékk hún eins eyris virði, af allri hans peninga byrði! Hún eitt sinn var upp á hald mesta hjá ágjömum búhöldi þeim. Og honum tókst fljóðið að festa: en fremur nú elskaði’ hann seim! Þótt þoiiuna kœrleik hans bristi haun kaupmaður talinn var fyrsti! Hann talinn var týranni, bófi! hann talinn var höfðingi samt! Hann gaf ætfð görpum f hófi og greindin hans náði mjög skamt! En eitt sinn sem ræsir hann réði. Um rausn þá hans Péturs, memi kveði! Hann bar heim að bamamanns kofa. og bömin um tuttugu og fimm! Um jólin hann sá þau <öll sofa, þá sveið honum fátæktin grimm. Hann fœrði þeim kiikur og kerti, er keypti’ hann hjá Ásbimi verti! Og eptir það optar um jólin, um æfina gladdi hann þá er minst áttu matföng og skjólin því mannást í karlsauðnum lá. Þeim fátæku í glaumnum hann gleymdi, um glysvöru og auðlegð hann dreymdi! En æskunnar eymd, Pétur vakti, það er nú hans lang mesta nafn og búksorg úr brjósti hans hrakti. Hann bar fram sitt auðœfa safn: Þeim ungu til yndis og gæða. Hans andi fann veginn til hæða! Og eptir það konuna hann klæddi, sem kóngsdrottning barst hún þá á, Það blíðlyndi í brjósti’ hennar glæddi og blómlega framtfð hún sá. Þótt gjafmildur garpur ei þætti, eitt góðverkhann Pétur mjögbœtti! Og bömin þau blessa hann Pétur, þau blessa’ hann um ókomna tfð. Þau grafa á legstað hans letur er lifir sem þjóðmálin fríð! Þau reyndu helzt rausn hans og gæði, þau rita’ um hann fjölda mörg kvæði! Jóla ljóð (i90i). Eftir: Ktefáx Kigfússon. Afram líður alda sól, aldrei tímans stansar hjól, myrkur, birta blfða og þraut blandast sífelt lffs um braut. Hátt og lágt, sem hlýtt eðakalt hér finst mannkynslifið alt; sviplegt, stundlegt firskot eitt, aldrei hér að fullu greitt. Afram lfður alda sól enn em blessuð komin jól aptur Ijómar stjarna stór, starandi frá himin kór, fyrir sálarsjónum manns, sú er hjarta fyllir hans, unað. lofgjörð, þfikk og þrá þeirri’ inn nfja konung sjá. Hvað er að lfta? Hvað er nýtt? himnabarn eitt undrafrftt; stjarnan livarf. en geislaglans glampar hennar enni af hans: sending himni sjálfum frð, sannleg blessun jfirðu á: maður f>ó af moldu gjör, miklast oss það guðdóms fjfir. í krubbu lága lagður var lofðungsbur*, ei vissi par jarðaröld hvað fiðlaðist f ungabarni fœddu ný Engla fyrst það ttutti hjörð forviða á þessa jfirð: ‘‘Friður á jörðu fenginn er Föðurins þóknan mfinnum ber. Heyrið allir undramál, engin fyr sem skildi sál hér að krabbu hallist lágt hlustið þar á barnið smátt. Jólagleðin æðst sú er: ungir jafnt sem gamlir vér, böm að yrðum eins og hann, er vér teljum guð og mann. Heyrið jóla helgan óð, hlusta á gjörvöll jarðarþjóð friðarorðin frelsarans, föðurþóknun guðs til manns, Beygið kóngar bljúgir hné, blessun yðar smæð hans sí;, Lyptu höfði lúða drótt, lausn þfn fæddist þessa nótt. Og þið bömin ungu, smá, eigið þið hér nokkuð sjá? Vænstan ykkar vin á jörð, vaggan hans var jatan híirð. Hans, sem sannleik sagði þann: sá mun fremstur himna’ í rann, sem með barnsins bljúgu lund beinir leið á guðs sfns fund. Fagna hávært frelsta drótt friðarjöfri, er kom f nótt: Gefðu honum hjarta og hf>nd, helga honum líf og find. Hjíirtun fagni hreld sem glöð, hér er lífsins náðarstöð. Að elsku til þfn mestan met M e i s t a r a n n frá N a z a r e t h. Herra Kigfús Anderson hefir sent Heimskringlu eitt af allra fall- egust.u skraut dagatals spjöldum fyrir árið 1901, sem vér höfum séð 1 ár. Þessa gjöf þr kkar blaðið og óskar honum velfarnaðar á kom- andi ári. Ktúdentafélagið fslenzka leik- ur ungfrú Kieglier á Unity Hall á fimtudaginn þann 26. þ. m. (ann- an í jólum). *) þ. e. af Davíðs kynþætti. Níels M. Lambertsen. Niels M. Lambertsen er fæddur 21. Janúar 1859. Faðir hans var Guð- mundur kaupmaður Lambertsen í Reykjavfk, kominn af danskri ætt. Dr. Lambertsen hóf nám sitt við Reykjavíkur latfnuskóla 1873. Út- skrifaðist þaðan 1879; fór samsum- ars utan til Kaupmannahafnar og byrjaði á lögfræðisnámi við háskól- ann, fyrsta sprettinn. • Eftir 1 ár fór hann aftur heim til Islands og stundaði um 3 ára tíma nám á læknaskólanum í Reykjavík. Hann sigldi 1885 vestur um haf, settist að f Winnipeg og stundaði lækn- ingar. 30. Október 1891 andaðist hann hér. Kkömmu áður en Dr. Lam- bertsen dó, kvæntist hann Guðrfði Jónsdóttur frá Rauðshólum f Hnappadalssýslu. Þau eignuðust einn dreng. Mörgum V estur-íslendingum “þótti skarð fyrir skildi“, við frá- fall Lambertsens, þvf hann var gæddur hinum mestu mannkostum og þar að auki talinn, af hérlend- um læknum, hinn ágætasti græð- ari, einkum innvortismeina. Lambertsen var ör í lund, hjartagóður, .lijálpsamur, léttur í viðmóti og skáld gott. Varla mun finnast þess dæmi, að hann krefði nokkurn borgunar fyrir læknis- hjálp;—Heimskringla finnur sér skylt að reisa honum þenna litla minnisvarða. Aðrir hafa ekki gert það. Kéra Bjami Þórarinsson mess- ar f Kelkirk á sunnudaginn milli Jóla og Nýjárs, Ef þér komið til Guðm. Jóns- sonar og kaupið að honum, þá hafið þér fengið mikinn part jólagleðinn- ar. Hann selur karlm. alfatnaði og yfirhafnir með afslætti, og kven-Blouses með reglulégu JÓLA- VERÐI. Herra Kigfús Anderson Con- tractor hefir verið settur friðdóm- ari hér í fylkinu. Grand Jewel Stoves SPARA EINN THRIDJA ELDIVIDAR. Á eldstónum með gamla laginu niiði bökunarhólfið fram að framstafni stóarinnar, svo að hitinn gat ekki leikið mn hana að framan. En í Grand Jewel stónnier bökunarhóltinu hagað þannig, að hitinn fráeldstæðinu leikur jalnt umhverfis það alt og hitar það alt .jafnt (Milnes Patent, sjá myndina). Þetta hefir þau ábri! að brauð og kökur bakast jafnt ég vsl og luhur þriðjungur af eldivið sfarast við það sem aðrar stír hrenna, hvort heldur kdum eða við er brent. Grand Jewel stóin er búin til á 4 stætðum og full ábyrgð er tekin á hverri stó. Ef þér verð ð ekki ánægðir með fia.ua eftir að hafa reynt hana, þá fáið þér peninga yðar endurgoldna. Kend:ð eftir mynda- og verðlista vorum til BUKROW,* STEWART & MILNE Hamilton, Ontario. Þessar stór fást hjá eftiitöldum kaupmönnum: Winnipeg.......Anderson & Thomas, 538 Main St. Selkirk:......Moody & Sutherland. Gladstone:......Williams Brothers. BalduR::......T. E. Poole, Glenboro.......Doig & Wilcox. Wapella:.......J. W. Sutherlaid og mörgum öðium, Yður skját’.ast ekki þegarþér kaupið Grand Jewel. LANG BEZTA # « # # * » # » # # « # # # « # # # # # # # # # # # # # » « « # # s################*#*###### Ogilvie’s Mjel. Sjáið til þess að þér fáið OGILVIE’S. ' THE NEW YQRK LIFE 1 ÁBYRGÐARFÉLAGIÐ.^^^^ Hið mikla fleirþjóða sparisjóðs-lífsábyrgðarfélag, gef»r út Abyrgð- ar8kýrteini A ellefu misrounandi tunBumáJum. Astæður fyrir vexti auðleeð og ágæti þessa félagseru nneðal am>ars þessar. 1. hið óviðjafnanlega tuttugustu aldar vextesafnsskýrteini þess eru ^ |>au beztu sem gefin eru úl af nokkrn lífsábyrgðarfélaKÍ. 2. New York Life ábyr(??arfélagið er hið öflugasta lífsábyrgðar- ^ félag í heiminum. 3. Pað hefir eina bilión oa tvöhundruð miliónir dollars virði af lífsábyrgðarskírteinum í gildi, ^ 4. Það er hið elstfi og stærsta fleirþjóðalífsábyrgðarfélag í heiminum. 5. Vaxtasafnsskýrteini þessa félags eru algerlega órjúfanleg frá =25 útgáfudegi. . Eignir félagsins 1. Janúar 1901 yoru. $232 196 512 T Varasjóður 1. " " " ® 31,835 855 Aukasjóður 1. “ “ “ 8 í SX’oTn Aðriraukasjóðir 1. “ “ “ 8 10,320,319 J. <4. Morgan, raðsmaður, =3 Grain Exchange, Winnipeg. =5 Chr. Olnfsson, ^ islenzkur agent. ######tt####*############»« * * # # » » # # # » # « # # DREWRY’S / ( * nafnfræga hreinsaða öl “Freyðir eins og kampavín.” Þett er óáfengur og svalandi sælgætis- drykkur og einnig hið velþekta Canadiska Pilsener Lager-öl. Agætlega smekkgott og sáinandi í bikarnum # * # # # # » « # « « # » « « þoasir drykkir er seldir i pelaflöskum og sérstaklega ætl- ^ aðir til neyzlu í hcimahúsum. — 8 dúsin flöskur fyrir $2.00. Fæst # ^ hjá öllum vín eða ölsölum eða með því að panta það beint frá # « REDWOOD BREWERY. * s EDWARD L- DREW'RY. j <Ji Jlannfaoínrer & Importer, WIAAIFCG 5 #####*#«###«######««#«#0#s ú S Jf 3 I r IVY JÁRNVÖRU- VERZLUN SELKiRk. Það ollir mér ánægjuað aug ýsa me3al Canada-íslendinga aðallega, og minna ísl. vina sérstaklega, að ég hef keypt járnvöi u verzlun hra. W. S. Joung í West Kelkirk og vona með sanngjörnum viðskiftum og starfslegri ástundunarsemi að mega njóta viðskifta þeirra i sann- gjörnum mæli. Eg hef unnið við verzlun McClary félagsins um meira en 19 ára tímabil og vona að það sé sönnun þess að ég hafi þekkingu á járnvöru verzlun svo sem eldstóin o. s. frv. Eg hef alskyns byrgðir af járnvarningí, stóm, Emaleiuðum vörum, blikkvöru, steinoliu, mftli og málolíu, gleri og öllu öðiu sem líkum verzlunum tilheyrir. KOMIÐ OG SKOÐÍÐ VÖRURNAR. J. Thompson Black, JÁRNVÖRUSALI - - - - FriER BLOCK' WEST SELKIRK, MAN. THE HECLA eru beztu, ódýrustu ogeyðsluminstu hitunarvélar sem gerðar eru þær gefa mestan hita með minstum éldivið. Eru bygðar til að endast og vandalaust að fara með þær. Fóðursuðu katlar fyrir bændur gerðir úr bezta járni eða stáli, ein- mitt það sem hér þarfnist. Biðjið járnvörusala yðar um þá, peir selja allír vörur vorar. CLARE BRO’S & Co. Verksmiðjur: Wlnnipog PRÉSTON, ONT. Box 1406. ALEXANDRA FJÓMA-SKIIVINDAN reynist betri en nokkur önnur. Obrotn astar. Odyr* astar. Beztar Á öllu verði frá $40.00 og þar yfir, — Bor<>iinar skilmálar samkvæmt óskum kaupendanna. Skrifið beint til: fí. A. LISTEfí & Co. 232 Klng St. ............. WI>\II‘KG Vér viljum fá ötula og ároidanleRa umboðsmenn.

x

Heimskringla

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Heimskringla
https://timarit.is/publication/129

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.