Heimskringla - 28.01.1904, Blaðsíða 3

Heimskringla - 28.01.1904, Blaðsíða 3
HEIMSKRINGLA 28. JANÚAR 1904 ’Tis in his hands The earth tums daily, In his powerful grasp The poles are twirling. And he leaves E’en a little moment Naught of eartli That’s near to heaven. ’Tis therefore we see While summer lingers The mountains still wear The winters livery; ’Tis therefore we see That summer melts not Heavens hoar-frost From the heads of the aged. THE HERITAGE, (Arfurinn). Þorsteinn Erlingsson. It may be that yours is a powerful land, It may be your heart swells with pride where you stand When her armie3 come home from afar With the man who has fought for his home whiie his strength Could support him, but now has been conquered at length, Bound fast to your triumphal car. Your fatherland’s glory illumines the halls When, loaded with fetters, the prisoner falls On the threshold. Your triumph is sweet, For you feel, at the banquet the gloom of his soul Will brighten the shimmer of wine in the bowl And lighten the tripping of feet. But you, thru whose heart surges blood from the veins Of a people downtrodden and laoded with chains, A nation that all men despise; The trial is bitter when Memory’s hand Leads your soul thru the barren and desolate land And ruin and shame meet your eyes. When the chains that lie bore made the muscles to swell And the sting of the lash brought the blood drops that fell Where the father that cherished you stood, The anguish that quivered and shot thru his frame Forced neither a moan nor a word, but the shame Now simmers and burns in your blood. STANZAS. Steingrímur Thorsteinsen. LOSS AND GAIN. My lieart is strengthened by strife, yet are matc.hed my win- nings and losses, For that which in power I gain that I in tenderness lose. LOVE AND ESTEEM. I have your regard, as you say, bnt if your love be not given ’Tis a flower whose fragrance is fled, fair tho the color may be. THE GOOD DEED. If you would do good, then do it to day, Do it gratis, nor linger around for your pay. Let the deed be a gem that you toss overboard, Not a hook that is bated to fish for reward, OOMPENSATION. Sorrow and Joy often fight Their doubtful battles here; A tear may gem a smile, a smile May quiver in a tear. BOOK8 IN WINTER. My son, when the birds come to sing and the sun gilds a flowering mead And nature laughs joyous and loud, then place thou the tome on the shelf But when the bird liave outsung their songs, and old Boreas reigns, And nature lies dead ’neath her shroud, then open your volumes again. STANZAS SUGGESTED. Steingrímur Thorsteinsen. CULTURE AND WORTH. (cf. “Mentaprjál”). Culture is oft a crust of gold, a coat to hide, A polish rubbed on little minds,— and naught beside. ’Tis larger minds and warmer hearts we need to day, O give us rather unwashed gold tlian gilded clay! love’s reward. (cf. “Ytri og innri kranz). A garland on tliy head will fade. A garlahd in thy heart will bloom Forever, even in the shade Cast by a granite tomb. Leikfélag Goodtemplara. Lesendur Islenzku blaðanna minnast þess að oft hefir verið minst á Leikfélag Skuidar undanfarin 4 ár. Nú hefir nafni þess veriðbreytt, þar eð það er komið undir umsjón heggja stúknanna.Skuldar og Heklu; hafa því við það aukist miklir kraft- ar og starfsmagn. Fyrsti leikur þe3s i ár var ,,Varaskeifan“ eftir gleðileika-skáldið Erik Bögh og Fólkið I hftsinu, sem ég veit ekki um höfund að. Efnið í Varaskeif- unni er þetta: Miðaldra maður, er Músin í kafFibaununum. að kaupa óbrent kaífi og tapa 1 pundi af hverjum 5 við það að brenna það heima, og skemma stundum alt í brenslunni, og fylla þess utan húsið með reyk. PIONEER KAFFI fæst brent í búðum, betur en hægt er að gera það í heimahús- um, ekkert fer þá til ónýtis, og það er bragcbeta en heimabrent. Biðjið matsala um : PIONEER KAFFI. [ UP BY THC BUJE PIBBON MFECOi 1 WINNIPEG 1 Skrifið eftir verölista til: TIL REITT AF: Blue Ribbon Mfg. Co. Winnipeg. HINN AQŒTI ‘T. L.’ Cigar er laugt á undan, menn ættu ekki að reykja aðra vindla en þá beztu. Búnir til hjá : WESTERN CIGAR FACTORY Tho.- Lm, elsaDdl. 'WIITXTIIE’IEGI-. r fyllist afbrýðisemi. Frank hleypur út, mætir Torel og skiftir við hann búningi; hann kemur inu; konan heimtar af honum lykil að ^kápnum, lýkur upp og sér vinnukonuna koma út. Thorel verður hissa; alt komst í uppnám, en Frank kemur inn og leiðréttir alt. Þjónn er á heimilinu, er Kláus heitir, heimskur og illa vaninn. Bjarni Lyngholt leikur Frank, og er ekki annað hægt að segja en að hann geri það ágætlega. þegar hann kemur fyrst fram á leiksviðið sést það undir eins að hann er leik- ari, limaburður og látbragð eigin- legt, áherzlurog bendingar í bezta lagi. Guðmundur Árnason leikur Thorel. Út á hann er ekkert að setja, afbrýðissvipurinn, áhyggju- blærinn og kuldablandin alvara koma þar greinilega f ljós. Málið er f samræmi við það, karlmannlegt og festulegt. Kr. Stefánsson leikur imgan héraðsfógeta, en sýnir þar engin sérleg tilþrif, ieikur þar svo sem hvorki vel né illa, er heldur ari, og houum tókst [svo]“vel að breyta sjálfum sér frá toppi til táar, að fáir 'mundu 'hafa ^betur gert. ÞorbjðrgJStefánsson lék þar Jþvotta- konu og þar tókst henni {mikiu betur en í íyrri leiknum. Hún kom þar fram ýmist hlæjandi eða j'grátandi og fórst hvortveggja emkar |vel. Andlitið varð annað ] augnablikið eins og grátbóigið, en áj svipstundu brevtt aiveg til hins gagnstæða. Þorbjörg getur óefað orðið leikkona. Kristjin Stefánsson lék gamlan mann, eiurænan og ráðríkan, hann gerði það svo vel að það minti mig á Sigurð Magnússon stuudum, og er þá mikið sagt. Það er ekkert spaug að leika þegjandi langar stundir, en það fórst Kristjini vel f þetta skifti. Rendi hann augum náttúrlega ettir þ?í sem við átti, hagaði göngu sinni um gólfið eðlilega og lagði ágætar áherzlur á þau orð sem hann Jsagði. „Fólkið í húsinu“ er afar hlægiiegt. Það er dauður maður sem ekki stekkur broi et hann horfir á það. Um gildi leikritanna erþað að segja, flANITOBA. Kynnið yður kosti þess 4*ur en þér ákveðið að taka yður bólfesto annarstaðar. íbúatalan í Manitoba er nú....................... Tala bænda i Manitoba er......................... Hveitiuppskeran i Manitoba 1889 var bushels...... ‘r “ “ 1894 “ “ ........ “ ‘ “ 1899 “ “ “ “ “ 1902 “ “ Als var kornuppskeran 1902 “ “ ........ Tala búpenings í Manitoba er nú: Hestar.........." Nautgripir....... Sauðfé......... Svín............. Afurðir af kúabúum í Manitoba 1902 voru.......... Tilkostnaður við byggingar bænda í Manitoba 1899 vár 276,000 41,000 . 7,201,6X9 17,172,888 27,922,280 53.077,267 100,062,843 146,691 282,848 35,000 9' ,598 8747,608 81,402,800 Framförin í Manitoba er auðsæ af fólksfjölguninni, af auknim afurðum lanisins, af auknum járnbrautum, af fjðlgun skólanna, af va *- andi verzlun, af vexti borga og bæja, og af vaxaadi velliðan almennings. f siðastliðin 20 ár hefir ræktað land aukist úr ekrum........... 50 000 Upp i ekrur..................................................... .2,500 000 og þó er siðastnefnd tala að eins einn tíundi hluti af ræktánlegu lendi í fyikinu . Manitoba er hentugt svæði til aðseturs fyrir innflyténdur þar er enn þá mesta gnægð af ágætum ókeypis heimilisréttarlðndum ’og mðr» uppvaxandi blómleg þorp og bæir, þar sem gott er til atvinnu fyrir karla og konur. í Manitoba eru ágætir frískólarfyrir æskulýðinn. f Manitoba eru mikil og fisksæl veiðivötn sem aldrei bregðast. f bæjunum IFinnipeg, Brandon, Selkirk og fleiri bæjum mun nú vera vfir 5,000 fslendingar, og í sjö aðal-nýlendum þeirra í Manitoba, eru rúmlega aðrar 5,000 manna. Þess utan eru í Norðvesturhéruðunum og British Columbia um 2,000 íslendingar. Yfir lO milltonfr ekrur af landi i nanitoba. sem enn þá hafa ekki verið ræktaðar, eru til sðlu, og kosta frá 32.50 til $6.00 hver ekra, eftir gæðum. Þetta land fæst með vægum kaupskilmálum. Þjóðeignarlönd i öllum pörtum fylkisins, og járnbrautarlönd með fram Manitoba og North JFestern járnbrautinni eru til sölu. Skrifið eftir nýustu upplýsingum, kortum o. s. frv. alt ókeypis, tö IION. R. P ROBLIX Minister of Agriculture and Immigration, WINNIPEG, MANITOBA. Eða til: JoMeph B. Skapatson, innfiutDÍaga og iandnáms umboðsmaður. Thoor! hcitir og er stóreignamaður, er kvæntur ungri konu fríðri sýnum, Hún heitir Softi t. Frúin er sólgin f 8amkvæmi ogdansa, ful! af lifsgleði og galsa. Thorel er kaldur og al- yarlegnr og allur I auðæfum sínum og gróðastörfum, en þrátt fyrir það ann hann konu sinni. Finnur hann auðsjáanlega til þess með sjálf- um sér, að hann sé ekki eins aðlað- andi maður og honum finst hann þyrftí að vera til þess að halda stöð- ugri ást Jungrar og glaðværrar konu. Hann verður þvi afbrýðissamur og hræddur um hana. Svo ber við að þau eru boðin á skógardans, en um sama leyti kemur þangað stúdent að nafni Edward Frank. Hann liefir hætt vlð nám, en er þó gáfaður mað- ur og mentaður vel. Honum hefir aldrei orðið pyngjan til þyngsla, og alt af hefir hanu fylgt þeirri reglu, að láta hverjum degi nægja sina þjáning. Hann er hugaður og áræð- isgóður, glaður hið ytra en órór hið innra. Nú kemur Thorel það ráð í hug, að láta konu sína fara eina á dansinn, en koma svo þangað að henni óvörum. Fær hann Frank til þess að vera heima í sinn stað, en svo tekst illa til að húafrú Torel kemur inn eftir að þeir hafa sklft um hann og ætlar að kveðja mann sinn með kossi. Frank tekur það ráð að þykjast hafa tannpfnu og bregður svæfli fyrir andlit sér; hún heldur að það sé maður sinn oggerir boð eftir lækni; hann kemur, en Frank gerir hann drukkinn, i svo hann veit ekkert. Þá komur inn þjónustumær Thorels, bregður henni í brún, er hún sér Frank. Þau höfðu verið trúlofuð fyrir löngu, en voru skilin fyrir þá sök að bréf hafði glatast er þeitu átti að fara á milli, en höfðu þó altaf unnað hvort öðru og þráð hvort annað. Nú kem- ur frúin aftur af dansinum. Þjón- ustumærin, sem Maria Falk heitir, felur sig inni f sk&p. Frúin hafði heyrt m&l hennar, heldur að maður sinn hafi verið inni hjá stúlku og daufur og ber hendurnar ekki vel. En psrsónan er ljómandi falleg f þeim búningi, karlmannlegur vöxt ur og piúðlegt útlit. samíara þeim svip, er einkennir góða menn, dreg- nr athygli áhorfendanna að Kristj- áni. Þjóninn leikur Skúli Berg- mann, hann á að vera vitgrannur og fákunnandi fífl. Skúli skilur hann auðsjáanlega rétt og "er sjálf- um sér samkvænur alt ('gegn. Þó var & honum sá [galli, að hann hengdi hendurnar of stöðugt niður með lærunum, eins og mörgum byrj- endum er hætt] vlð,f en það getur hann auðveldlega lagað. Þjónustu- meyna lék Þorbjörg Stefánson. Ilenni varð þaðj sama ogjjsnmum hinna að hengja hendnrnar of oft, annars lék hún vel, var einörð og blátt áfram. Faðmlög þeirra Lyng- holts og hennar fara ágætlega; þar bllaði ekki á neinum tepruskap Dé óreruhættí, eins og oft á sér stað, þegar þannig stendnr á. Jónfna Jónsdóttir lék frúna ágætlega vel eins og vænta mátti; hún hefir fiest til þess að draga að scr athygliá- horfendanna, hún er falleg á leik- sviði og atkvæðamikil og þetta dæmalausa lag sem hún hefir á því að ná öllum tilflnningnm þannig að glögt sjáist. „Fólkið í húsinu" er örstuttnr leikur, en afar hlægilegur. Hann var mikið betur leikinn en hinn. Bjarni Lyngholt, sem þar lék þrjár persónur, gerðj tvær þeirra svo fullkomlega vel, að ekkert skorti. Ég hefi aldrei séð eins vel leikinn drykkjumann og hann gerði þar. Þessir f&lmandi limaburðir, óstyrk handtök, sauðþrái og frekja, óbifan lega vissa um að haDn hefði jafnan á réttn að standa, hvaða fjarstæðu sem hann fór með, s/ndi hann svo undnr vel, eða þegar hann fór að higsta og ropa, ;þá var tæplega hægt að trúa öðru, en að þetta væri dauða- drukkinn maður. Og svo kom hann litlu stðar fram sem gamall, g&faður og lesinn, jen sérvitar skó- að þiu eru fjörng og lipnr, það er þeirra aðalkostur. Hvorugt þeirra hefir nokkra h&fleyga eða uppbyggi- lega kenning að flytja. Þau eru að eins gerð til þess að skemta og þeim tilgangi ná þ iu vel, einkum hið síðara. Leikfélagið hefir nú völ á svo miklum leikkröftum að mikils má vænta af því framvegis, En sj&lfsagt erað gera f>ær kröfnr til þess að það velji þau leikrit, sem flytja einhverjar ákveðnar heil- brigðar lffskenningar, Ef það hef ir það fyrir augum, getur starf f>ess orðið Vestur-fslendingum tll menningar og framfara. Sjón- leikar eiga að sýna skuggamyndir lífsins eins og þær eru mönnum til viðvörunar og ljósmyndir þess til eftirbreytni. Maðurinn lifir ekki a n d 1 e g a á einum saman h 1 á t ri fremur en líkamlega á einu saman brauði. SlO. JÚL. JÓHANNESSON. DANARFUFGN. Hinn 1. Des. síðasl. andaðist að heimili sínu f Árdalsbygð, konan Þorbjörg Signrðardóttir, & 75. ald- urs ári. Hýn var fædd 20. April 1829 að St.iru Lág 1 Hornafirði. Foreldrsr hennar voru Signrður Hallson og Þóra Magnúsdóttia. Sigutður Hallson var sonnr Halls Þorleifssonar, hrepp3tjóra að Hólum f Hornafiiði. Móðir Sigurðar Hall- sonar var Vilborg Benidiktsdóttlr, forpaktara í Árnaneii. Benidikt var sonur Bergs, prófasts í Bjarna- nesi. Faðir Bergs prófasts Guð- mundnr prófastur að Hofl í Álfta- tirði. Faðir séra Gnðmundar nögni prestur að Einholti í Hornafhði. Faðir séra Högna Sigurðnr p estnr prestur að Einholti. Móðir sé a Sigurðar Steinnnn Sigvaldadóttir á & Búlandiá Síðu. Þóra móðir Þorbjargar dóftir séra Magnúsar prestst að Bjarnanesi. Faðir séra Magnúsar Ólafnr Áma- son sýslnmaður 1 Haga & Baiða- strönd. Móðir Þóru Ranii'-eig, seinni kona séra Magnúsar, d >itir séra Jóns Ingra Bsrgssonar, Gaó- mundssonar að Bjarnanesi. Þorbjörg sll ólst upp í Öðrum garði í Hornafirði, hjá Bjarna Jóns- syni og Steínunni Eiríksdóttir, og flnttust hún með þeim að Viðbarði á Mýrnm. Þaðan fluttist hún að Borgum í Nesjum og var þar í 12 ár bústýra hjá Signrði bróðir sinum. Þaðan fór hún að Bjarnanesi vinnu- kona fil séra Bergs Jónssonar pró- fasts. Þaðan fór hún að Austurhóli til Bergs Jónssonar, þá ekkjumanns, og giftist honum árið 1876. Þar bjuggu þau þar til 1890, að þau flnttu til Ameríku og settust að í Isafoldar bygð, þar bjuggn þau þar til árið 1901 að þau fluttu hingað í Árdalsbygð . Þoibjörg s&l. var góð og umhyggjnsöm húsmóðir, hún var greind f meðallagi og sérlega vel trúrækin, og ávann sér hylli allra er kyntust henni. Er hennar því s&rt saknað af vinum og eftir- lifandi ^ekkjumanni. — Blessuð sé minning hennar. Einn af vinnm hinnar l&tnu. Bústaður séra Bjarna Þó>-arins- sonar er nú 725 á Sherbrooke street. Strætisvagninn rennur fram hjá hús inu. JON V. THORLAKSON, 747 ROSS AVE. y Flytur alskyns farangur og bús- gögn um borgina á öllum tímum dags, og fyrir lægsta verð. Telephone 2479 er í húsinu Qonnar & Hartley, tjögfræðingar og landskjalasemjarar 494 nain Ht. - - - Winnipeg;. R. A. BONNER. T. L. HARTLHY. (Janadiiiu pacific j{ailwaj Jola skemtiferdirnar i Desember. Fram og aftur lœgsta fargjald til allra staða í ONTARIO, QUEBEC og SJÓFYLKJANNA. Gildir þrjá mánuði. Viðstöðuleyfl veitt þegar komið et austur lyrir FORT WILLIAM. TOURIST og fyrsta pl&ss SVEFNVAGNAR á hverjnm degi. Jola og nyars-farbrefin fram og til baka kosta TVO ÞRIÐJU vanaverðs.—Farbréfln til söla Des. 21. til 25. og 30. ál., og Jan. 1. Gilda til 5. Jan., að þeim degi með töldum. Eftir frekari upplýingum snúið yður til næsta umboðsmanns C. P, R. fél eða skrifið C. E. McPHERSON, Oen. Pass. Agent, WINNIPEG.

x

Heimskringla

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Heimskringla
https://timarit.is/publication/129

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.