Heimskringla - 05.01.1911, Side 4

Heimskringla - 05.01.1911, Side 4
4 WINNIPEG, 5. JANTjAR 1911. HEIMSKRIN GLÁ ROBLIN HOTEL 115 Adelaide St. Winnipeg Bezta Sl.50 á-dag hús í Vestnr- Canada. Keyrsla óKeypis milli vagnstöóva osr hússins 4 nóttu og degi. Aðhlynninig hins bezta. Við- skifti íslendinea óskast. OLAPL'K O. ÓLAFSSON, íslendingur, af- grelOtr yÖur. UclmsækJíÖ hann. — O. ROY, eigandi. Farmer’s Trading Co. (BliA€K & BOlÆj HAFA EINUNGIS BESTU VÖRUTEGUNDIR. Einu umboðsmenn fyrir “SLATER” Skóna góðu. “FIT-RITE” Fatnaðinn. “H. B. K.” prjónafélagið. “HELENA” pils og ‘waist’ kvenfatnaði. Bestu matvörutegundir. “ DEERING ” akuryrkju verkfæri o, s. frv. Beztuvörur Lágtverð Fljót og nákvæm afgreiðsla. Farmer’s Trading Co., TUE QUALITY STORE Wynyard, Sask. JIMMY’S HOTEL BEZTU VÍN OOVINDLAR. VlNVEITARI T.H.FRASER, Í8LENDINGUR. : : damos Thorpo, Eigandi MARKET HOTEL 146 PRINCESS ST. P. O’CONNELL. elgandl, WINNIPEQ Beztu tegundir af vinföngum og vjnd um, aðhlynning góð. húsið endurbsett Woodbine Hotel 466 MAIN ST. 8t»:sta Billiard Hall i NorOvostnrlandÍDD Tlu Pool-borÖ,—Alskonar vfnog vindlar. Gisting og fæöl: $1.00 á dag og þar yfir lieunon A llebb, Eigendur. JOHN DUFF PLUMBER, GAS AND STEAM FITTER Alt * val vandaö, og veröiö rétt 664 No /9 Dame Ave. Phone 3815 Winnipeg A. S. TORBERT ’ S RAKARASTOFA Er 1 Jimmy’s Hótel. Besta verk, ágæt verkfaeri; Rakstur 15c en Hárskuröur 25c. — Öskar viöskifta íslendinga. — A. H. BAKBAIi Selur llkkistur og annast um útfarir. Allur útbnuaöur sá bezti. Eufremur selur haou aliskouar minnisvarða og legsteina. 121 NenaSt. Phone 306 Ættjarðarástin heima. Hún vjröist vera atS gange. -til þurðar. Eða þá með öðrum orð- um : hún virðist aetla að ganga fyrír ætternisstapa. Hvað meinar þú með því ? því verður þannig svarað : það eru blessaðir spor- göngumenn bjóðarinnar, sem með sinni miklu ættjarðarást ganiga á undan öðrum með góðu tftirdæmi fyrir þjóðina, sem að þeir elska, — þeir nefnilega fótumtroða ættjarð- arástina fyrst, íara svo með hana fram á hamrabelti og hrinda henni þar ofan fyrir. Tdl hvers ? Til þess, auðvitað, að hún tortímist á þann hátt. Æittjarðarástin er svona framúrskarandi mikil, að forvígis- mennirnir vilja ekki að aettjarðar- ástin sé að velkjast lengur innan þeirra vébanda. K.n svo nota j>eir áðurnefnda aðferð til að tortíma henni. það er því saima aðferðin, sem þedr nota, eins og sagt er um sumar fjölskyldur í fomöld, sem höfðu það til siðs, að ganga fyrir ætternisstapa, og þótti j>að léleg aðferð í þá daiga, hvað þá heldur nú. Og það á tuttugustu öldinni, — það sýnir fratnfarastig hjá þeim herrunum !l Eð hvað á maður að kalla það, sem forkólfar þjóðarinnar fremja nú á dögum ? Eða er það ekki af ættjarðarást, að menn sekta hver annan, eins og þeir gera núúa, herramentiirnir heima ? þar er þeirra ættjarðarást. ESa ier þaS af ættjarSarást, aS mtnn rífast í löðunum af öllum mætti, eins og þeir góSu herrar gera nú ? ESa er þaS af ættjarðarást, aS þeir hlaSa saman svo miklum sköttum og skyldnm á fólkiS, svo þjóSin ætlar ekki aS rísa undir þeim böggum, sem henni (þjóSinni) ertt lagSir á herðar ? Já, þaS kalla þeir góSu herrar, einsk-æra ættjarSarást. Ekki get- ur þeim yfirsést, þeim dásatnlegu herrum, — ekki hætt viS því. ESa er þaS ættjarSarást, aS þeir haugi saman svona mörgum hálaunuSutn embættismönnum á jafn lítinn blett, eins osr þeir gera nú, þessir alveg óspiltu fósturjarð- arvinir ? ESa er þaS af ættjarðarást, að þeir launa hvern strákinn, ef hann einu sinni notar þeirra ættjarðar- ást og því fer þess á feit, aS fá peninga lijá þeim ? J á, þaS er þá sjálfsagt, aS það er þessi brenn- andi ættjarðarást, sem svo gott sem skipar þeim það. Fleira mætti nú upptelja, ef mér þætti það ekki of langt mál að þessu sinni. En áður en ég skil við garðana í gröf, ætla ég að leyfa mér að kolna með eitthvað til að byggja úr, sem ég svo kalla. þá vík ég mér aftur að sköttum og skyldum. Ég veit að þjóðin ís- lenzka, eins og aörar þjóðir, þart aS vera sköttuS, en minna má nú gagn gera. V-æri ekki nær -fyrir höfðingjanefnurnar, að reyna til að finna upp eitthvert meðal til að græða það lyppu-sár, sem þjóð- inni er til meins. — Nei, slíkt hneyksli má -ekki ske, það er fyrir utan þeirra heilögu vébönd. Með öðrum orðum, beif «tu hlindaðir af ættjarðarástinni, svo þeir ájá það ekki. Eða þá embættisman'.iahraukarn- ir ! Væri ekki jafngott að fækka sumum af hraukatölunni, svo að launadálkurinn minhaði? Ug sé ekki betur, en sumir mættu missa sig, engu að síður en prestarnir hér um árið. Og ég sé heldur ekkþ að ættjörðin standi það ekki jafnt eft:r stm áður. Eða þá viðvíkjandi strákunum. Er það ekkf dæmalaus fásinna, að launa hvern strákinn af landsins fé, sem annars íer þess á leit? — það þarf ekki meira til, ekki ann- að en hann eða þeir þykist ætla að semja ritgerð eða eitthvað þess háttar. það sýnist ekki vera nein þörí 4, að styrkja menn til þess að semja smá-ritlinga. Hvers vegna ? Vegna þess, að þeir, sem biðja um peninga fyrir ritgerðir sínar, ættu að geta, ef viljakraft- urinn v-æri mikill, og ef að þeir vildu ættjörðu sinni vel, að geta gert slíkt í hjáverkum sinutn. Á því sést það bezt, hvað svona gemlingar elska mikið ættjörðu sína. En þeir bannfæra þá á sama tíma Ameriku-ferðirnar. Já, auð- vitað, af því að ættjarðarástin er svo mikil, að þeir vilja gjarnan leggja lífið í sölurnar fyrir bl-essað lan-dið okkar gamla og ótrúlega farsæla. Og svo er nú eitt, að þeir hafa r-eynst þeim svo v-el, þeir t. d. sem hafa verið sendir til annara landa í föðurlandsins þarfir, og þar af leiðandi styrktir í þau ferða lög af landsfé, eins og t.d. -einn h-ér um árið, sem var sendur til þessa lands til að læra rafmagnsfrœði. En hvað skeður svo ? Jú, viti menn, hann kemur auðvitað til þessa lanas, dv-elur hér eitthvað 2 ár, og eftir þa-ð £er hann heim. Og eft-ir alt amstrið hefir hann ekki laert meira en ég í rafma-gnsfræði, hvorki í orði né verki. Gott fyrir hann. Hann gat þó haft peninga til áformsins hjá háttstandandi ættjarðarvinum. Og svona er það hvað eftir öðru. En gáið að þvi, að það eru til fleiri dæmi, sem til- færa m-aetti, í þessa og þvíumlíka átt, þó að ég hafi þessa að eins tdl dæmis. En svo er þetta alt saman gott og blessað, vegna þess að því er öllu stjórnað af einskærri ætt- jarðarást. Og enn er ein athug-asemdin ó- dregin fram á sjónarsviðdð, og það er viðvíkjandi rifrildinu í blöðtm- um, og fjárútlátunum, sem rifrild- ihu eru samfara. Er ekki nœx, að hvor málsparturinn, sem í h-lut á, ræði sín mál-efni í bróðerni sín á milli, í ró og nœði, heldur en að fara að rííast út af hverju einu op- inberlega, sem svo að síðustu varð ar fjárútlátum að medra eð-a minna leyti ? — Góðu herrar mínir, væri ykkur það ekki nær, að sýna -þjóð- inni það meö góðu ef-tirdæmi, að þið v'.erjið tímanum til einhvers góðs fyrir landið ykkar, sem þið búdð í, og láta þær sakir niður- falla, sem þið rífist um og láita það alt jafna sig ? því sjáið þið til, góðu ættjarðarvinir míndr, rifr- ildi er rifrildi og kjaftshögg er Vjaftshögg. Og ég fvrir mitt leyti álít á sama stan-da hvort er.— Og svo ekki meira um það. En mig lan-gar til að fara nokkr- um orðum um myndastyttima hans Jóns SigurSssonar, sem þeir góðu herrar ætla að redsa til minningar um hann. Ég tel þann punkt í sögunni sjálfsagðan, nefni- lega að reisa Jóni Sigurðssym minnisvarða, öSrum eins ættjarS- arvini. En gáiS aS einu : þnS byrj- ið þar, sem þdð ættuð í rauninni að enda. þiö t-il dæmis byrjið á höfðinu fyrst og endið á fótunum. Og þarafieiðandi sbendur alt á höf-ði hjá ykkur, blessuðum. Bara eina bending enn : Væil ykkur ekki betra, t.d., að fá ykk- ur bdfreið, og au-glýsa þax með rík- isherrum og dömum í öðrum lönd- um, sem langa til að skoða ýms náttúruafbxigði hingað og þangað út um landið, aS nú gæti það komis-t á þennan og þennan staS- inn, se-m þið tiltækjuð, — á bdf- redð? Væri það ekki stóri munur- inn? Og með þessu fyrirtæki væri alt í einu komnir inn stórmiklir peningar í landið. Já, áður en þið hefðuð tækifæri til að líta viö. — O-g svo þegar þatta alt væri kom- ið í kring, þá gætuð þið glaðir og ánægðir reist Jóni Sigurðssyni minnisvarða. En bezti minnisvarð- inn, sem þið gæduð rcdst hoifum, væri sá, að þið, góðu herrar, sjálf- ir reynduð að feta í fótspor hans að einhv-erju 1-eyti. En það er eins og fyrri. þið viljið ekki lengur vita af oettjarð- arástinni innan ykkar hedlögu vé- banda, og takið því það til bragðs aS leiða hana fram á kletta-belti, og hrindið henni svo þar ofan fyr- ir. Og þar með er búið með hana. Sdgurður Markússon. j!--■—m ™E DOMINION BANK HORNI NOTRE DAME AVENUE OG 8HERBROOKE STREET Höfuðstóll uppborgaður : $4,000,000.00 Varasjóður - - - $0,400,000.00 Vér óskum eftir viðskiftun verzlunar manna og ábyritumst aíi (tefa þsim fullnægju. dparisjóðsdeild vor er sú stasiata sem uokaur bauki helir í borgmni. íbúeudur þessa hluta borgarinnar óska að skifta við stofnun sem Þeir vita að er algerleiia trygg. Nafu vort er fulliryggiut; óhlut- leika, Byrjið spari innlegg fyrir sjilfa yðar, komu yðar og börn. H, A. KltHillT, RÁÐSMAÐUE. Yitur maður er varkár með að drekka ein- göngu HREINT ÖU. þér getiö jafna reitt yður iá DREWRY’S REDWOOD LAGER. það er léttur, freyðandi bjór, gerður ein-göngu úr Malt og Hops. Biðjiö æ-tíð um hauu. E. L.JDREWRY, Manufacturer, Winnipeg Tæringin og vín- nautnin. í m-erku frönsku læknatímariti var fyrir skörnmu eftdrtektaverð ritgerð ef-tir v-elkunnait lækni, Dr. B-ertillon, um samband milli tæ r- ingarinnar og vínneyzlu. Ilann heldur því fram þar, að það sé en-gum efa bundið, að þar, sem brenn,ivínsn>eyzla er mest, sé mest um tærinigu, Sterkir drykkir, svo sem wháskey, cognac og brennivín séu mun verri en bjór, og hin svokölluðu “dömuvín”, fyr- ir heilsu mawia, og geri mann mun móttækilegri fyrir tærinigun-a. þess veg-na, segir hann, verður að hefjast til handa gegn vínnautn- inni, ef menn hyggjast að losna við tæringuna. Ef vín-nevzla þverr- ar, telur hann að 17 þúsundir færra fólk muni árlega deyja en nú á sér stað — á Frakklandi ednu. það virðisf litlum efa bundið, að brennivínsneyzla á gamla -Fróui hefir átt drjúgan þátt í tæringunni þar, og þess fyrri, sem landar sjá að sér í þeim eínum, þess meiri líkur eru til, að þeir losni við ji-ann voðagest, sem tæringin hefir orðiö Jieini. þeir, sem, berjast með hnúum og hnrfum gegn aðflu-tningsbainninu heima, gerðu vel í að íhuga þetta, áður en þeir reiddu höggið hærra. Vielfexð þjóðarinnar ætti að Fg&.ia þeiin þyngra á hjarta en — sopinn. JÖN JÖNSSON, járnsmiður, að 790 Notre Dame Ave. (horni Tor- onto St.) gerir við alls konar katla, könnur, potta og pönnur fyrir konur, og brýnir hniía og skerpir sagir fyrir karlmenn. — Alt vel af hendi leyst fyrir Mtla , mVT*. Herra Jón Hólm, gnlfsmiður að 770 Simcoe St., bdður þess getið, að hann selji löndum sínum gull- og silfur-muni og gigtaTbelti. — Beltá þessi eru óbrigðul við gigt, ef þau eru notuð samkvæmt fyrir- skipunum Jóns. Kosta að eins dollar og kvart. Mj3Ö þvl aö biöia œflnlega um “T.L. CIÖAK,” þá ertu viss aö fá á#»tan vindil. : (UNION MAPE) Wewtern Clgar Facfory Thomas Lee, eicandi Winnnipeg; STRAX I DAG er bezt að GERAST KAUP- ANDI AÐ HEIMSKRINGLU. — MÐ ER EKKl SEINNA VÆNNA. * Manitoba á undan. Manitoba hefir víðáttumikla vatusíleti til uppgufunar og úr- fellis. þetta, hið nauðsynlegasta frjógunarskilyrði, er því trygt. Enniþá eru 25 milíón ekrur óbygðar. Ibúatal fylkiains árið 1901 var 225,211, en er nú orðið um 500,000, sem má teljast ánægjuleg aukning. Arið 1001 var hveiti og hafra og bygg framleiðslan 90,367,086 b-ushela ; á 5 árum hefir hún aukist upp í 120,475,043 bushel. Winnipeg borg hafði árið 1901 42,240 íbúa, en hefir nú um 150,000 ; hefir nálega fjóríaldast á 8 árum. Skattskildar edgnii Winnipegborgar áriö 1901 voru $26,406,770, en áriö 1908 voru þær orðnar $116,106,390. Höfðu meir en þrefaldast á 7 árum. Flutningstæki eru óviðjaínanleg,— í rfnu orði sagt, eru í fr-emsta fiokki nútíðartækja : Fjórar þverlandsbrautir liggja um fylkið, fullgerðar og í smíðum, og með miðstöðvar í Winr nipeg. I fylkinu eru nú nálega 4 þúsund milur af fullgeröum járnbrautum. Manitoba hefir tekið meiri landbúnaðarlegum o-g efnalegum framförum en nokkurt annað land í heimi, og er þess vegna k- kjósanlegasti aðsetursstaður fyrir alla, ai því þetta fylki býður beztan arð af vinnu og fjáríleggi. Skrifið eftir upplýsingum til : — JOS. HARTNET, 77 Tork Street, Toronto, On-t. JOS. BURKE, 178 Logan Avenue, Winnipeg, Man. A. A. C. LaRIVIERE, 22 Alliiance Bldg., Montreal, QusbeCj J. F. TENNANT, Gretna, Manitoba. J. J. OOLDEV, Deputy Minister af Agriculture and Immigration, Winnipeg. j®? ■%•-%%•%■• 526 SÖGUSAFN FIEIMSKRINGLU “Hvar er þessd — systir okkar?” spurði Móritz. “Ég gat aldrei fundið hana”(, “Aldrei ?” “Nci, ég fór til Milano og um alla Evrópu, en ég gat hvorki fundið An-gelu eð Crispin”. “Guð minn góður”, sagði Móritz, “þetta ei hræðilegt”. “Guð”, sagði Eberharð. “Ertu enn á þeirri skoðuii, að til sé guð, sem stjórnar heiminum?” Móritz svaraði engu. “Ég hefi framið þenna svívirðilega glæp”, sagði grrffinn, “en hvern á að ásaka fyrir það ? Ekki mig, því ég vissi ekki, að hún var systir mín, og það vissi hún ekkd heldur. Ég myrti móður þína, stjúpu mína, án þess að þekkja hana. Ég tældi unnustu þína, og það, sem hjálpaði mér til þess, var hunda- hepni”. “þenna síðasta gl-æp getur þú ekki eignað hunda- hepni eingöngu, þú framdir hann af áscttu ráði”. “Nei, óg fylgdi að eins þeirri leið, sem tilviljaniti henti mér á. Líttu á þetta bréf”. “Hver hefir skrifað þetta bréf?” spurði Móritz, þegar hann var búinn að 1-esa það. “Ég vrft það ekki. það er æði óhreint og líkist helzt betlarabréfi”. Móritz gruaaði þegar um höfundhm. “Ég held ég viti það”, sagði hann ákafur. “það er skrifa-ð af heffiigirni, — tvær saklausar manneskj ur verða að líða fyrir annars manns afbrot”. “Hv-er hefir skrifað það?” spurði Eberharð. “það varðar engu”, svaraði Móritz. “þú hefir notað það, og það var svívirðilega gert al þér”. “Er það á vúidsins valdi, að forðast að brjóta blómin á enginu ? Er það örninni að kenna, þó hún fylgi eðli sínu og takibráðina —” •'‘þejfiðu”, s«^#i Méritz m«S svo þrumandi röddu FORLAGALEIKURINN 527 að Bberharð þagnaði. “Komdu ekki oftar með þessar lélegu afsakanir. Enda bótt engin forsjón sé til, þá er þó til guð, sem hegnir og umbunar”. Eberliarð skalf. “-14”, sagði Móritz, “það er til guð, setn hefir ritað lög sín í samvizkur okkar. svo vér getuin séð leiðin-a í myrkri lífsins. Ég afne-ita honum ekki, enda þótt efinn kreíjist þess á stunduin. þau afbrot, sem við fremjum óviljandi, er okkur ekkl hegnt fyrir, tn fyrir hin hegnir liann”. ‘ það illa heíir yfirhönd í heiminum, því vil ég ekki neita, þegar ég hugsa um allar þær tilviljanir, sem fyrir mig haía komið. En hvernig er þín trú ? þú segir, að alt sé á enda m-eð þessu lífi. það er guðsneitun, en ekki forlagatrú. Með þessari skoðuti liefir þú þaggað niður í samvizku þinni, en hegniugin hær þér samt”. "Heldurðu það?” sa-gð: Eberharð liáðslega. “'Já, ég held það, og taktu v-el eftir orðum mín- um : Enginn friðarengill vakir við banabeð þi:in. þjáður af kvölum,. andlegum og líkamlegum, skilur þú við þetta líf. Blóðuigar vofur svífa fyrir liug- skotssjónum þínum, og þ-essar vofur eru endurtr.inn- mgar þinar”. Eberharð hn.é niður á stóiinn og byrgði andlitið með hönduin sínum. “F,f guð er nú til, eftir alt saman", hugsaði hann. Móritz sá kval’r bróður síns, og gat ekki annað t-n látið sér þykja vænt nm. Loksins vann Eberharð sigur yfir geðshræringu :inni, leit upp og sagði kuldal-ega : “Móritz Stjernekrans. Tak-tu þér bað nafn, sem þú helir heimild til að bera. þ-a.nn hluta föðuraris iníns, sem lögin áskilja þér, skaltu fá, án þess til máls komi. Ég hefi samt nóg, einkum þegar ég tek tillit til þess heimanmundar, sem Isabellu. fylgir”. 528 .SÖGUSAFN IlEIMSKRINGLU “þú heldur að hún verði þín?” sagði Móritz, sem iann að hatrið o-g afbrýðin vaknaði altur í huga sín- um tvöfalt sterkara en áður. “(Hún á nú ekki kost á öðru”. “þér skjátlar, hún h-efir ei-tt ráð enn”. “IlVaða ráð ?” “Dauðann”. “Ö, hún deyðir sig ekki”. "Ég veit að hún vill deyja ; og þó ég sæi hana bera rýtinginn að hjarta sínu, myn-di ég ekki hindra hana írá að reka hann í það”. “En ef httn skyldi nú heldur kjósa að giitast mér, æ’.larðu þá að r-eyna að koma í veg fyrir það?” sagði Eberharð. “Nrf, vhenni er frjálst að velja á milli þín og dauðans, mín vegna”. “Gott. Segðu mér nú, hvernig þú vilt bafa það með nafnið og arfiiin. Eignirnar, sem faðir okkar !ét eftir sig, auk óðalsins, voru milíón ríkisdala virði. Samkvæmt lögunum áttu helminiginn af þeim. if þú vil-t fá einhverja af fast-rfgnum mínum, þá mátt þú taka hverja sem þú vdlt, að óðánsvík frá- r.kildri, sem er óðalið sjálft. Afganginn af arfi þín- um skaltu fá í penimgum. og víixlum —” “þitt naín vil ég ©klci bera”, sagði Móritz með fyrirlitningu. “Sem Móritz Sternex hefi, ég áunnið mér fræ-gð og ánœ-gju, og það ætla ég að heita 4 •neðan ég ltfi, — það var nafn móður minnar, morð- tngi hcnnar h-ét St-jernekrans”. “Sem þcr þóknast", sagði greifmn kuldalega. “O-g hvaða ákvörðun tekur þú með tilliti til arfs- ins ?” “Að fá-um vikum liðnum ætla ég að fara til út- landa, og óska að geta fengið hjá þér rfns mikið af l’etiingum og ég þarf til þeirrar ferðar”. “þú skalt fá «ins mikið og þér þóknast”. FORL-AGAIvEIKURINN 529 “Gott. Afgangurinn má vera kyr hjá þér þang- að til ég kem aítur”. “þú ræöur því. þurfirðu fleiri pen-inga til ferð- arinnar, skal eg gefa þér ávísanir á útlenda banka”. “Við getum tálað um það sednna. Vertu sæll”. “Eitt orö enn,: Ef þn vilt vera hér í Öðinsvík á meöan þú dvelur í béxaði þessu, þá geturðu tengið öll herbergin uppi 4 loftinu til þinna þarfa”. “Nei, jx'.kka þér fyrir”, sagði Móritg með við- bjóð.. “það fer vel um mig á pnestssetrinu”. Bræðurnir litu alt annað en hlýlega hvor til ann- ars, og skildu svo. “Hann ætlar ekki að vinna á mótd giftingu okk- ar ísabellu", sa-gði Eberharð við sjálfan sig, þegar Móritz var farinn. “Gott. — P-eningana, sem ég læt Iiann hafa, fæ ég aiftur með ísabellu, og án þeirra er eg í rauninni nógu ríkur, — það ved-t ég, þó ég þekki ekki kringumstæður mínar til hlýtar”. III. * Forlagatrúarmaðurinn. Enn var komið kvöld. Móritz stóð' og haUaðist upp að stóru grenitré í nánd við dysin-a, á sama stað og hann hafði öðlast hina horfnu, unaðsríku ást, Hve umbreyttar voru ekki ástæðurnar nú og þá. þá var hugux hans hlaðinn gæfuríkum tilfinning- um. þá -barðist hjarta hans af sælli von, og ókomni timimi blasti við hugarsjón hans í hinum fegurstu myndum. Hann hafði fundið þá ásrmevja, >mb

x

Heimskringla

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Heimskringla
https://timarit.is/publication/129

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.