Heimskringla - 25.01.1912, Side 7

Heimskringla - 25.01.1912, Side 7
WINNIPEG, 25. JAN. 1912. 7. BLS, HEIMSKSINOT. A írski Pat. EftiRj Sig. S 'Lvasok. þá Jiegar Pat kom til Ameríku, hafði hann ,að eins fnmm d@.li i vas anum. Hann kom hingaS til að leita oræfunnar ; hann hugsaSi eins og íleiri : ef ég finn hana ekki þar, þá finn ég hana hvergj. Pat var stór maður og karlmannlegur, 25 ára gamal , þegar anti om t g sjón, sem hann sagSist aldrei aS. Hann var stakur reglumaSur, JJ. Hann sér aS einn hann hvorkt brukaði tobak, ne J drakk vín. þ>aS var eitt, sem hann aS menn eru aS rífast í þeim báð- um ; hann hugsar ekkert um það, en heldur áfratn þangað til hann ketnur að nokkuð stórri búð ; ltann gengur inn i hana. Jtað er mikið af vörutn í.henni og öllu vel niSurraÖaS ; en engan mann sér hann í búðinni, en mikinn hávaSa lteyrir hann bak viS búSina. Vill hann vita, hvað um er aS vera, svx> hann gengur eftir búðinni og út utn bakdyrnar. |>á sér hann þráSi mest af öllu, og það var aS fá ríkt ög gott kvonfang. Ileitna á gamla landinu gat hann ekki fundið hana ; hann hélt helzt, aS hún væri þar. ekki til, og af þess- ari ástæðu fór hann vestur um haf. Hann kom til Winnipeg 8. sept. Gyðingur liggur ofan á öðrum GySingi, og er að berja hann. En svo ljómandi falleg stúlka er að reyna að hjálpa þeim, sem undir lá, en getur engu áorkaS, svo hún fer frá þeim og ætlar aS biðja um hjálp. Kn í því kemttr Pat. Ilún biSur hann blessaðan aS hjálpa honum föSttr sínum, þvi þessi mað ur sé að misþyrma honum. Pát að morgni dags. þegar hann st g- gengur að þeim og tekur í treyju- ur' ofan úr vagninum, sér hann kragann á þeim sem ofan á liggur margt fólk mjög vel búið, sem með annari hendinni, en i rassinn þangaS yar komiS til þess aS taka með hinni ; hann tekur þá báSa á á móti innflytjendum. Hann þekti loft, því þeir voru fastir saman ; engan og enginn þekti hann og hann hristi þá, þangaS til þeir innan lítils tima voru allir farnir, losna í sundur, og fleygir svo GyS- nema hann einn. Hann fer að ga í ingnutn, sem ofan á var, á grúfu kringum sig ; þá sér hann aS maS- ofan í öskuhrúgtt, sem er þar rétt ur kemttr til sín ; hann er lágur hjá. Hintt GySingurinn stendur þá vesxti, en með ákaflega mikla ístru upp og þakkar Pat fyrir hjálpina, og hugsar Pat með sjálfum sér : j og gengur svo inn í búðina. En Jtessi maSur hefir borSaS meira í dóttir hans biSur I’at aS koma morgun en ég. Jregar maSurinn er inn meS sér. Ilinn GySingurinn stendur upp úr öskunni og er heldur ófrýnileg- I ur, blindur á báSum augum ; en munnurinn á honum var opinn, . því hann sagSist skyldi ganga næst lífi Mósesar (þaS var nafn hins GySingsins), næst sem fund- um þeirra bæri saman. Eva (svo hét stúlkan) biður Pat rétt áS segja kominn til hans, spyr hann Pat aS, hvort hann vanti vinnu. ' “Já”, segir Pat, “mig vantar góða vinnu og mikiS kaup”. “þá skaltu. koma meS mér”, segir maSurinn. J>eir gengu svo af staS í sömu átt og maSurinn kom. J>eir ganga , ... nokkra faðma eftir götunni, þang- a« kottla nteS ser, en lata gyðmg- aS til þeir koma aS stórum mold- inn elKa, ««• S„vo Kaníía Þau fbœðl arhaug. MaSurinn gengur upp á lnn 1 buðlna- Moses er þar fynr, hauginn og Pat á eftir. ! er hann eítir Lsl« eftir afl.°Kln- “ 1 Hann spyr Pat hver hann se og “Hér geturSu fariS aS vinna ’, hvar hann eigi heima. Pat segir segir maðurinn við Pat, og bendir honum naín sitt, en heimili segist honum ofan í skurSinn, sem verið hann ekkert eiga ; hann hafi kom- var að grafa. ! iö í morgun heiman af gamla Pat gengur fram á skurSbarm- landinu, írlandi. inn og horfir ofan í hann, og hon- | • ‘J>ú ert þá öllum ókunnugur um lízt ekki á þetta verk. SkurS- hér?” segir Móses. nrinn er orSinn djúpur og hann sér, að margir menn eru að vinna niðri í hontim. MaSurinn réttir skóflu að Pat og segir : “FarSu hér ofan í .skurSinn og farSu aS moka ttpp úr honum”. ‘‘En hvern g £er”, segir Pat, ‘‘ef skurSurinn fellur saman?” J>aS fer svoleiSis”, segir maS- orðinn svangur, 1 og honum var urinn, “aS þaS verður að minsta kosti einum íra tærra i heiminum” “AnnaS er verra en þaS”, segir Pat, “ég ímvnda mér, að moldin Þjappi svo að þeim, að sálin úr þeim komist ekki upp ; og bezt gæti ég trúað þvi, ef þú ert ekki sjálfur sá gamli, að þú værir út- sendari ltans, og þetta væri ein af vkkar veiSibrellum til aS veiSa mannssálina til ykkar heimktmna” í því heyrir Pat, aS kallaS er neðan úr skttrSinttm : “KomiS þiS fljótt meS tré, skurSurinn er aS faUa inn! ” “Hjálpi mér alt, sem heilagt er! ” segir Pat og híevpur i bitrtti frá skurSinum, og hann stansar hann bíStir Pat starx vinnu. ‘‘J>essa vinntt vil ég ekki”, segir /Pat, “þegar ég vinn, þá vinn ég á jörSunni, en ég vil hvorki vinna fyrir ofan hana eSa neðan”. Pat 'bíðtir þar ekki lengi; heldur áfram, þangaS til kemst á aSaístrætiS aS hann hann austan- •verSu, og rétt þar, sem GySinga- þeim eina, sem hún vildi eiga”. bttSirnar eru flestar. Iíann horfir inn um gluggann á fyrstu búSinni, sem hann kernur aS. J>á kemur maSur út úr búSinni og býður honum inn. Pat þyggur þaS, þvf hann hélt hann ætlaSi að gera sér eitthvaS gott. þegar hann kemur inn, sér hann aS tvær konur eru í “En brjóta “Eg geng aS Jtessu boði þínu, Móses”, segir Pat. “það likar tnér aS heyra, sonur ' sæll”, segir Móses. “En þú verður aö selja alt sem þú getur”. ‘‘Já, og mikið meira en það”, j segir l’at. það gerðist ekkert sögulegt fyr- 1 ir þeim fyr en eftir nýár. Móses feliur hverjum deginum betur við Pat ; hann nærri því trúSi á hann og hélt að ekki væri þaS til, sem í hann ekki gæti gert. Einn dag rétt eftir nýárið, var Móses á gangi suður á Aðalstræti. Hann hetnur að búð, og þar er verið að i lnilda uppboð. Búöin er full af fólki, svo Móses gengur illa aö . komast inn. Ilann heyrir, aS upp- ■ boðshaldarinn kallar með hárri ! raust : “95c, 95c, býður enginn betur ; j>essi karlmannsföt hafa kostaö 25 dali, i þau er að eins : boföiö 95c, eitt, tvö og — býSur enginn betur 95c”. Móses kallar i dyrunum : einn dal. Fótin eru straix slegin Móses ; hann ryðst inn i búðina, en þegar hann er kominn alla leiS, er búiS að láta fötin innan í bréf og binda vel ut- an um, svo Móses sér ekki fötin. Hann borgar fyrir þau, tekur við jteim og heldur svo af staS heim hinn hróSugasti. J>egar hann kem- ur inn, eru jjati ein í búðinni, Pat : og Eva. “Já”, segir Pat. I “Klukkan er tólf, faðir minn”, segir Eva, “og maturinn er kom- inn á borðið”. | “það er gott", segir faðir henn- ar, “viS skulum láta þennan nýja vin okkar borSa meS okkur”. það líkaöi Pat vel, því hann var líka strax fariS aS lítast vel á Evu og vildi því gjarnan komast í meiri kunningsskap viS hana. Svo ganga þau öll fram í borð- stofuna. Allskonar kræsingar voru á borðinu, og þóttist Pat aldrei hafa smakkaS annan eins mat. — Moses spyr Pat, hvaSa vinnu hann hafi unnið á gamla landinu. —• Pat segist hafa gengiS á skóla frá því hann var 8 til 16 ára, ef eftir þaS hafi hann alt af unniS í sömtt búSinni, og vejrzlunárstörf líki sér bezt. | “Heyröu, faðir minn”, sagði Kva, “hann Jeremías sagði áSan, þegar hann stóð upp úr ösouhrúg- unni, að hann skyldi ganga næst ekki fvrr en hann kemur aS stórri lífi Þíuu ÞeSar fundum y^kar bæri byggingu. J>ar sér hann aS margir s,aman næst . menn eru »aS ganga ttpp háan stiga, meS eitthvaS á öxlunum. Kinn maSttr stendnr þar hjá, og “Hann svíkst víst ekki um þaS” segir Móses. “Hvað ber ykkur á milli?” spyr Pat. “Ilann vill endilega fá hana Evu hrrir konu”, segir Móses, “en hann fær hana ekki meSan ég lifi, enda vill hún hann ekki. Jætta er eina barniS, sem ég á, og ég lofaSi kon- unni minni sáfugu áSur en hún dó, aö gifta hana ekki neinum, netna “Ég held þú ættir, faöir minn”, segir Eva, “aS taka Pat fyrir búð armann í vetur ; þá þorir Jeremí- ás ekki aS gera þér neitt ilt, og fyrst hann er vanur tnuðarstörfum, þá er hann þó mjög hentugur”. “Eg ^et ekki borgaS honum það búðinni, önnur þeirra er fyrir inn- kaup, sem hann vill hafa", segir an búSarborSiS, og er a8 boröa— Móses. að honum sýnist — kálgraut, og þaB er svo vond lykt af honum, að hann langar ekkert í grautinn. ' þyrftir aS borga lækninum mik ei Jeremías skyldi bein- þig, hvaS helduröu þú og homtm var grattturinn heldur viS Pat þér í dag, vinur minn?” “Ekki neitt”, segir Pat, “eSa heldttr þú, aS nokkur heiSvirSttr maBur geti veriS þektur fvrir haS, aB kattpa nokkuS af þessu tttsli, sem þú hefir hér inni ? Og sjálfur ertu eins og þú hafir legiS i hrossagrút í tólf mánttSi”. Af þesstt reiddist GySingttrinn, Og skipar Pat út. Pat fer út og verSur feginn aS fá frfkst loft. Hann genvur fram hjá tvelmttr GySingabúSnm og heyrir hann þá ið?” segir Pat. “Og þú mátt bú- ekki ætlaður ; en hin konan er að bæta gömul föt. GySingurinn seg- ir viS Pat : “HvaS get íg selt ekkert sannaS upp á hann”. ast viö, aS hann gerSi það j>ar, sem enginn sæi til, og þú gætir “J>^tta er mikiö rétt, sem þiS segið bæSi”, segir Móses. “Ef þú vilt vera hjá okkur í vetur, Pat, og ef mér fellur vel viö þig, þá skal ég gefa jær tuttugu dali *um mánuSinn og fæöi og fría þjón- ustu’þ Pat lítur framan í Evu. En sú fegurð, því nú brosti hún framan í hann, en Móses sá þaB ekki, því hann var að telja eitthvað á fing- ur sér, , : i “Nú gerði ég góð kaup”_ segir Móses, “ég fékk 25 dala föt fyrir aS eins einn dal”. “J>aö eru víst góð föt”, segir Pat, “eða hitt þó heldur”. Móses tekur umbúöirnar utanaf fötunum, holdur þeim á lofti og segir : “Nei, ólukkans karlinn hef- ir þá skrökvað aS mér. J>etta eru gömul kvenmannsföt”. “Ekki er þaS”, segir Pat, “þaS eru eldgömul munkaföt” “Munkaföt?” segir Móses. “Eru það karlmenn jtessir munkar?” “J>ví læturðu svona, faSir minn góður?” segir Eva. “J>ú hefir oft séS munk ganga hér hjá”. “Já”, segir Móses, “ég hefi oft séS manneskju ganga í svona föt- um, en ég hefi ekki neitt grenslast eftir því, hvort það hcfir verið karl eSa kona. J>essi föt get ég ekki selt ; ég skila jæim ~aftur. ESa hvað heldur þú, Pat?” “J>eir taka ekki fötin aftur”, segir Pat, “okkur veröur eitthvað úr jæim”. “Ég ætla' á uppboðiö aftur”, segir Móses, og þá skal ég gá bet- ur aS því, sem ég kaupi”. Svo leggur hann af stað aftur á uppboðið. I>egar hann kemur þangað, er uppboðinu hætt og fólkig er aö fara. Móses sér, hvar eldslökkvivélin kemur meS miklum hraða og fer noröur ASalstrætiÖ. Móses spyr mann, sem stendur þar hjá honum, hvar eldurinn sé, og maöurinn segir, aS þaö hafi kviknaS í GyöingabúS. “J>aS skvldi þá ekki vera búSin min, sem er að brenna”, segir Móses og hleypur af staö eins hart og hann getur: Hann veit ekki fyrri til, en hann rekur sig á gamla konu, og áreksturinn var svo mikfll, aS þau duttu bæöi. Konan kallar á hjálp, og rétt þegar Móse^ er staðinn upp og ætlar að hlaupa lieim, er pólití komiS og tekur hann fast- ati fyrir þaS, aS sýna gamalli konu banatilræSi, en segir kon- utiHÍ aS koma á lögreglustöðvarn- ar kl. 10 í fvrramáliS, ef hún geti. “Sleptu mér”, segir Móses, “ég j>arf að flýta mér heim, því búðin mín er að brenna”. “J>a5 er engin búS að brenna”, segir pólitíiS. “Ef jni kemur ekki með mér meS góSu, j)á set ég á þig handjárnin” — Svo Móses heldur, aS bezt muni vera fvrir sig að hlýSa, og innan hálfrar stundar er Móses lokaSur inni í klefa á lögreglustöSvunum. J>eim Pat og Evu er sagt litlu seinna, aS Móses hafi veriS settur inn, og verður Eva svo hrygg yfir j)ví, aS hún fer að gráta. Hún spyr Pat aS, hvort hann hafi ekki nein ráS, að ná fööur sínum út um kveldiö. Margt hefi ég braskaS um dag- ana", segir Pat, “en aS ná honum föSur þínum út í kveld er mér, held égj ómögulegt aS gera. J>að er annaS en gaman, aS ná manni frá pólitíinu, ekki sízt, jægar hanu er lokaöur inni í fangaklefa. En reyna má þaö”. Pat tekur nú múnkafötin, sem Móses keypti um daginn og fer t þau, og er hann alveg óþekkjan- legur. J)egar Eva sér hann í þess- 1 um fötum, þá brosir hún í gegn- um tárin. Pat tekur gamlan staf, sem Móses átti, og leggur af staS til lögreglustöSvanna. J>egar hann kemur þangaS, er hann svo feepp- inn, aS þar er aS eins eitt pólití inni, og situr hann viS dyt Aar á fangaklefamun. Pat staulr.st inn, og er hann svo hrumur aS sjá, aS hann getur varla tekiS hvorugan : fótinn -fram fyrir annan. “Gott kveld, sonur sæll"-, segir 1 Pat. “Gott kveld, faðir, get ég nokk- uð gert fyrir þig?”, segir lög- regluþjónninn. “J>aS strauk maSur frá okkur í dag, og mér var sagt aS hann hefði orðiö drukkinn og verið sett- ur inn, og ef jætta er satt, j)á j langar mig til að sjá liann, og reyna að snúa honum á betri veg” “J>aö eru tveir menn hér inni”, : segir pólitíiS, “annar er GySing- ur, og er hann alt af að" tala um einhvern Pat ; en hinn er franskur og liggur hann á gólfinu dauöa- ' drukkinn”. “Get ég fengið ^Ö sjá hann, son- ur sæll ?” segir Pat. “Ekki á ég meS þaS”, segir pól- itíið, “en ég held ég verði samt aö gera j)aS fvrir þig”. Hann opnar dyrnar á klefannm oir Pat staulast inn. “0, þaS er að líða yfir mig”, segir Pat. Póli- tíiö hleypur strax inn í annaS herhergi aS sækja vatn. En l’at i fer inní klefann, og segir við Mós- ‘es, að hann sé komit^t til aS ; hjálpa honum, hann skuli koma ; straoc, en hafa lá.gt um sig. Móses var ekki lengi aS bregða við, og i innan mínútu eru þeir komnir út. J>á segir Móses : “Eg átti von á Pat, en ekki múnk”. “Við skulum flýta okkur, því póflitíiS getur náS okkur", segir Pat, “viS skulum fara inn um bak- j dyrnar heima hjá þér, því-það get- ur skeð, að einhver sjái okkur”. J>egar þeir koma inn til Móses, i þá fagnar Eva fóður sínum meS kossi. “J>ú ætti aS fagna mér með þðr- um”, segir Pat. Hún gengur }m að Pat og legg- ur báSa handleggina um háilsinn á i honum og gefur honum góðan : koss. “J>ví kyssir þú múnkinn, Eva? : Hvar er Pat ?” segir Móses. “Hann er hérna”, segir Pat og flevgir *if sér múnkakfæSunum. “Fyrir }>etta snarræði skaltu £á ; dóttur mína”, segir Móses, ef }>aS er hennar vilji, sem ég veit að er”. “Hvenær eigum viS þá aS gifta okkur?” segir Pat. “Bezt sem fyrst”, segir gamli maðurinn. ; Morguninn eftir biður Pat til- vonandi tengdaföður sinn aS fá leyfisbréfiS handa þeim. “J>ú hefir mitt leyfi til aS eiga stúlkuna”, segir Móses, “og þaS ætti aS duga. “Já, }>að dugax aS nokkru leyti” segir Pat, “en til þess aS hafa giftinguna löglega, j>á verBum viS að fá leyfisbréfið, og þú getur fengiö þaS í bæjarráðshöllinni og j það kostar a5 eins $2.50". “J>ú jjekkir lögin betur en ég”, ! segir Móses, “svo það er bezt ég j fari, og ég mun ekki verða lengi”. Enda líka var hann kominn til baka innan klukkutíma, og var hcldur kátur yfir því, aS hafa get- aS snuðaS þá um $1.50, því hann sagöist hafa fengiS levfisbréfið fyr- ir einn dal. Hann tekur upp úr vasa sínum dálitla pjáturp.ötu og. fær Pat hana. Pat fer aS hlægja og segir : “Um hvaS baSstu ?” “Eg baS um leyfi fyrir hann Pat”, segir Móses. “Eg er hræddur um, aS þú hafir ekki hitt á rétta staöinn”, segir Pat, “því þeksi plata á aS vera um háls á hundi”. “Eg hefi aldrei keypt leyfisbréf, hvorki handa mönnum né hundum j °K þekki þau því ekki í sundur”, segir Móses. | “Bléssaður Pat, þú verSur að | fara sjálfur”, segir Evá, “því fað- | ir minn botnar ekkert í þessum leyfisbréfum, og svo ér þaS ekki hann, sem ætlar að gifta sig, lield- ur þú”. Og til j>ess að flýta sem mest fyrir giftingunni, fer Pat sjálfur af staS, og kemur bráSlega aftur meS það rétta leyfisbréf, og sýnir Móses. Gamli maSuri^n tekur viS því og segir : “1*3115 þiö nú saman j höndum, börnin mín, og lofiS þiS mér aS leggja mína föSurlegu blessun yfir ykkur”. Remington 5tandard Typewriter Enska og fslenzka geta verið ritaðar jöfnum hönd- um með ritvél þessari. Skrifið eftir mynda-verðlista. REMINQTON TYPEWRITER CO., LTD. 253 Notre Dame Ave. Winnipeg, Manitoba ^AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA^ MoG þvl aö biöia mflnieffa um ‘T.L. CIGAR,,% þé ertu viss aö fá áffœtau vindil. T.L. (CNION MADE) WeNtern Cigsr Factory Thomas Lea.eieandf WinnnipeK STRAI í dag er bezt að gerast kaupandi að Heims-kringlu. Þnð er ekki seinna vœnna. r Thc Wiiiiiiiieg Safo Works, LIMITED 50 Pjincess SL, Winnipeg VERZLA MEÐ Nýja, og brúkaða ö yggis skápa [safes]. Ný og brúkuð “Cash Registers” Verðið lágt, V^egir söluskilmálaiv VÉR2BJÓÐUM YÐUR AÐ SKOÐA VÖRURNAR. Hvar er konan ? Hver, sem veit um Ástríöar Tómasd 'Ar.Ar, .ettf.ðri frá KárastöSum 1 J mg) allar,veit á íslandi, og seia Vu íti \estur um haf fyrir 25 árum. 13ún var vest- ur viS Kyrrahaf, er ég frftt.i síð- ast til hernar. — Hver, sem veit um heim'/í hennar, er vinsamlega læð'nn a í tilkynna þaö til Mrs, G. THORDARSON, Box 224 Glenboro, Man. PRENTUN VÉR NJÓTUM, sem s^endur, viðskipta margra Winnipeg starfs- og “Business”-tnanna.— En þó erum vér enþá ekki ánægðir. — Vér viljum fá alþýðumenn sem einattnotast við illa prentun að reyna vora tegufid. — Vér ábyrgjumst að gera yður ánægða. — Sfmið yðar næstu prent. pðntun til — PHONE O-MAPiPéY 334 THE ANDERSON CO. PROMPT PRINTBRS 555 Sargent Ave. Winnipeg, Man. ^^AAAAAAAAAAAAAAAAAA/tAA^AAAAA^^^^yVWW^ •3up j niSuutjemiajj pitUBj 'Sep j bjqS J9 jSæq mas sunajom m íutvms iaaaa V AAAAAAAAAAAAAAAAAA^AAAAAAAAAAA^^^^^^WVM

x

Heimskringla

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Heimskringla
https://timarit.is/publication/129

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.