Heimskringla - 09.07.1914, Page 6
Bls. 6
HEIMSKEINGLA
WINNIPEG, 9. JÚLÍ 1914.
Aukalestir Búnaðarnámsskeiðsins.
C. P. R.
Hargrave, Föstudaginn, 3. Júlí, 9 f.h. til 12 á h.
Klkhorn, Föstudaginn, 3. julí, 2 e.h. til 5 e.h.
McAuley, Föstudaginn, 3. júlí, 7 e.h. til 10 e h.
Carnegie, Laugardaginn, 4. júli, 9 f.h. til 12 á h.
Harding, Laugardaginn, 4. júlí, 2 e.h. til 5 e.h.
Lenore, Laugardaginn, 4. Julí 7 e.h. til 10 e.h.
Arrow River, Mánudaginn, 6. júlí, 9 f.h. til 12 á h.
Hamiota, Má*nudaginn, 6. júlí, 2 e.h. til 5 e.h.
Oak River, Mánudaglnn, 6. júlí, 7 e.h. til 10 e.h.
Minnedosa, Þrföjudaginn, 7. júlí, 9 f.h. til 12 á h.
Newdale, ÞriÖjudaginn, 7. júlí, 2 e.h. til 5 e.h.
Shoal Lake, Þriðjudaginn, 7. júlí. 7 e.h. til 10 e.h.
Foxwarren, MiÖvikudaginn, 8. julí, 9 e.h. til 12 á h.
Binscarth, Miövikudaginn, 8. julí, 2 e.h. til 12 á h.
Russell, Miövikudaginn, 8. júlí 7 e.h. til 10 e.h.
Neepawa, Fimtudaginn, 9. júlí, 9 f.h. til 12 á h.
Arden, Fimtudaginn, 9. júlí, 2 e.h. til 5 e.h.
Keyes, Fimtudaginn, 9. júlí, 7 e.h. til 10 e.h.
Westbourne, Föstudaglnn, 10. júlí, fyrir hádegl.
McDonald, Föstudaginn, 10. júlí, eftir hádegi.
Kngin fundur aö kveldi.
Oimli, Laugardaginn, 11. júlí, fyrir hádegi.
Clandeboye, Laugardaginn, 11. júlí, eftlr nádegl.
Kngin fundur aö kveldi.
C. N. R.
Durban, Föstudaginn, 3. júlí, 9 f.h. til 12 á h.
Swan River, Föstudaginn, 3. júlí, 2 e.h. til 5 e.h.
Minitonas, Föstudaginn, 3. júlí, 7 e.h. til 10 e.h.
Dauphin, Laugardaginn, 4. júlí, 9 f.h. til 12 á h.
St. Rose, Laugardaglnn, 4. júlí, 2 e.h. til 5 e.h.
Makinak, Laugardaginn, 4. júll, 7 e.h. til 10 e.h.
McCreary, Mánudaginn, 6. Júlí, 9 f.h. til 12 á h.
Glenella, Mánudaginn, 6. júlí, 2 e.h. til 5 e.h.
Plumas, Mánudaginn, 6. júlí, 7 e.h. til 10 e.h.
Warren, I>riöjudaginn, 7. júlí, 9 f.h. til 12 á h.
Woodlands, Þriöjudaginn, 7. júlí, 2 e.h. til 5 e.h.
Lundar, Þriöjudaginn, 7. júli, 7 e.h. til 10 e.h.
Moosehorn, Miövikudaginn, 8. júlí, 2 e.h. til 5 e.h.
Ashern, MiÖvlkudaginn, 8. júlí, 7 e.h. til 10 e.h.
Deerfield, Miövikudaginn, 8. júlí, 9 f.h. til 12 á h.
16. júní—11. júlí
BÚNAÐAR NÁMSKEIÐ
í ýmsum bygðum fylkisins
C.P.R.
ALLIR VELKOMNIR.
SftRSTAKAR LESTIIt
Fyrirlcstrar n»n nCrMtiik efnl
fyrir unga menn og konur.
Rfipenlngar tftl NýnÍM — Naut-
gripir, sauöfé, hestar, o. s. frv.
Illgresis tegundir, gefnar upp-
lýsingar um þær. Leirlíkt af
Ulgresis frœi I stœkka'Öri mynd,
veröa til sýnls og meö fyrir-
lestrum. kent aö þekkja og upp-
rwta illgresi.
Sýning fugld og nkorkviklnda
“ ' >eirra fyrir
C.N.R.
I Manltoba, Mílng þel
akuryrkju—ill og góS.
Hö»«tJ#raarfr«>TSI, fjrlr atðikar
og jngrt kimnr—RætSur um mat-
relSslu, sauma o. s. frv.
Kvikmyndir, tU ati sýna Jurta
firótSur, blómstrun, slátrun all-
ugla o. s. frv.
Sýniakorn af ðtlagnlng brjir
ok prnlngnhðHa—og sýnt hversu
vernda má hús fyrir eldingum
koma viS reesum, lofthrelnsun,
lýslng, lagning stelnsteypu gang-
stiga, og brautar hletSslu,
Upplýalng—á þessarl lest verU-
ur margt til sýnts af ahhldum frá
BúfræUlsskðlanum, og er ðskaU
eftir atS menn og konur spyrji
nm þatS sem lýtur atS akuryrkju
i Manltoba, og þatS fýsir atS vlta.
KomttS mrtS Ulgresl,
Jnrtlr
l hvatS
Búpenlngar—Svfn og sautSfé af
ýmsu tagi vertSur flutt metS lest-
inni.
JartSyrkJn vélar—I lestnni er
vagn og i honum sýndar vlnnu-
vélar, loftþrystingar vatnshylki,
rennu stokkar, gasðlín vélar,
ljósa áhöld fyrlr búgartSinn og til
innanhúss verka sparnatSur, svo
sem til atS snúa rjðmaskllvindum,
strokkum, o. s. frv. metS smáum
aflvélum.
Fyrlrmynd, hveran raft leggja
flt 160 rkra land I aáUreltL
Sklfta sútSreiti, húsaskipun, girtS-
ingár, o. fl. Sýndar tilraunir metl
mismunandl mold frá ýmsum
stötSum I fylkjinu.
Sýning allfngla—Slátrun, verk-
un og pökun. Binn vagn I lest-
inni útbúinn metS öllum bezta
útbúnatSi fyrlr fugla rækt, útung-
unar vélum, hreit5rum, fyrfr.
myndar hænsa tegundir sýndar.
Sýnd nltSarautSn atSfertS—i hús-
stjórnar vagninum. Binnig ýms-
ar vinnusparnatSar véler lnnan-
húss skreytlngar o. s. frv.
Kornyrkjo vagnlnn—þar VertS-
ur til sýnls allskonar korn. Rætt
um tllbreytni á sátSverki, lllgrest,
o. s. frv.
og akorkvtklndl, til þeaa aU frætSaat
þatS aé.
undir umojá búfræðiapkóla Manitoba og fyrirskipað af
Akuryrkjudeild Manitoba.
Hi5 sterkasta gjöreyíingar lyf fyrir skordýr.
Bráðdrepur ðll skorkvikindi svo sem, veggjalýa.
og alskonar smá-
: lirtuna, og kemur
sem, _____ _ .
kokkerlak, maur, fló, melflögur, og alskonar smá-
gin og 1
ndi.
kvikindl. í>að eyðileggur i _
þannig í veg fyrír frekari ój
Búið tfl af
PARKIN CHEMICAL CO.
400 McDermot Avenue
Phone ttarry 4264 WTNKIPEG
fíelt í öllum betri lyfjabúðum.
EINA fSLENZKA HÚÐABÚÐIN I WINNIPEG
Kau pa og verxla ma0 hdOir, gaerur, og allar tegundir af dýraskinnum, mark
aös gengum. Líka með ull og Seneca Roota, m.fl. Borgar hmðata verð.
fljót afgreiðsla.
J. Henderson A Co... Phone Garry 2590.. 236 King St., Winnipeg
II©ö t>Tl aö biöia nfinlflfga am
‘T.L. (ÍGAH, þá erta viss aö
fá ágmtmu vindil.
T.L.
(UMIOK MADKJ
Weatern L'lgar Factory
Thomas Lee, eigandi Winnnipeg
VATNSAFL FYRIR 2,165,000
MANNS.
í framtiðinni hefir Winnipeg
feykilegt vatrfsafl til umráða. Svo
segja skýrslur nýkomnar frá stjórn-
inni. Þær segja að Winnipeg áin ein
geti haft nægilegt afl til þess að
fullnægja öllum þörfum Winnipeg-
borgar þó að hún hafi 2,165,000 í-
búa og ættii þá Winnipeg að geta
orðið stærsta iðnaðarborgin i
Manitoba. Þvi að afl þetta — vatns-
aflið — er ódýrara en nokkurt afl
annað, og þar sem það er aðgengi-
legt, þangað hópa verksmiðjurnar
sig.
Nú sem stendur getur borgin
haft til afnota 47,000 hestöfl frá
þessum tveimur aflstöðvum við
Point du Bois og við Lac du Bonnet
strengina í Winnipeg ánni. Þessi
43,000 hestöfl aukast svo og verða
67,000 hestöfl undir eins og um-
búnaður sá verður upp settur sem
Winnipeg bær hefir þegar pantað
og nú er verið að vinna að.
Það er á fleiri stöðum en þessum,
sem ná má aflinu úr Winnipeg-
ánni. Það er við Pine Falls, Silver
Falls, Slave Falls, McAthur og Seven
Sisters og telja menn að alls megi
léttilega fá úr Winnipeg-ánni 407,-
700 hestöfl. Með þvi mætti renna
þó nokkrum vélum kveikja á þó
nokkrum ljósum og elda fáeinar
máltiðir, og kannske hita upp hús
eitt eða tvö.
En þegar litið er yfir alla Manh
toba sem rannsökuð hefir verið, þá
telja menn nú að til séu 3,037,365
hestöfl gg þó ótalin 55,500 hestöfl
frá White Dog.
Og þó að menn hafi nú ekki alt
þetta, þá hafa framfarir hér verið
svo fljótar og geysimiklar, að menn
hafa fulla ástæðu til þess, að búast
við feiknamiklum framförum í
þessum efnum innan fárra ára. —
Menn eru nú cinu sinni búnir
festa augun á þvi.
að
með vörum, og hafa þeir verið
teymdir á köðlum, en mennirnir og
hestarnir gengið i bökkunum. Var
því skurðurinn viður nokkuð.
Þarna fór nú prinsinn út i, en sá
þá undir eins konur tvær koma
hlaupandi niður bakkann og veif-
aði önnur sólhlífinni, en hin blaða-
myndum með auglýsingum: “At-
kvæði fyrir konur!” var prentað á
blöðin með stóru letri. Þetta hafði
hún fýrir flagg.
Undir eins og prinsinn sá þær
hrópaði hann til félaga sinna, og
steypti sér um leið út i skurðinn
og synti frá landi, svo að þær skyldu
ekki ná honum; en þær voru ekki
syndar, treystu sér því ekki í skurð-
og svo komu hinir drengirnir hlaup
andi. Urðu þær þvi frá að hverfa,
en kongssonur komst ekki í hend-
ur þeirra að þessu sinni.
Eftir þessu og ýrnsu öðru litur
út fyrir, að þær séu af baki dottnar
ennþá, þó að þær fengju að finna
Asquith að máli um daginn. Hafa
sumar þeirra veriðð teknar nýlega
með sprengitólum og sprengiefni.
— Er það illi farið, að þær skuli
skemma fyrir góðu málefni með
aðförum slikum..
KENNARA VANTAR
fyrir Big Point skóla No. 962. Verð-
ur að hafa fyrstu eða aðra ein-
kunn. Kensla byrjar 17. ágúst 1914.
Umsækjendur tilgreini mentastig
og kaup; og sendi öll tilboð til und-
irritaðs.
G. Thorleifson, Sec’y Treas.
Wild Oak P.O., Man.
KENARA VANTAR
fyrir 4 mánuði við Walhalla skóla
No. 2062. Byrjar 1. júli, ef hægt er.
Umssækjandi tiltaki mentastig, æf-
ingu i kenslu, kaup og hvort hann
geti gefið tilsögn i söng. Móttöku
tilboðum veitir til 15. júlí 1914
August Lindal, Sec’y Treas.
Holar P.O., Sask.
v u
8
Prmsinn af Wales í hættu.
Það skall hurð nærri hælum, að
þær næðu honum kvenfrelsiskon-
urnar núna.
Prinsinn var að skemta sér úti í
sveit nálægt Aldershot með hópi af
leikbræðrum sínum. Þá langaði dil
að væta sig og synda dálíítið. En
Þar var engin á eða fljót nálægt, og
urðu þeir að láta sér nægja með
skurð einn eða sýki, sem kallað er:
“Gamli Basingstake skurðurinn”,—
Hefir hann yerið notaður til þess, B18, gem flytja þegsa aug,ý.,„,u
að draga eftir honum flutningsbátaleyfuiauat fá enga borgun fyrir—61935
LOKUDUM TILBODUM árltuUum tli
undirrltatSs ojr merkt “Tender for Pub-
lic Bulldtng, Red Deer, Alberta” verTSur
veitt móttaka á skrlfstofu undlrrltatSs,
‘ angab tll 4 e.m. & mitSvlkudaglnn 16.
úlí, 1914 til atS byggja ipinbera bygg-
gu i Red Deer Alberta.
Upprrwttlr, skýrslur, samnlngsform
og tllbotSsform geta menn fengitS á
skrifstofu C. A. Julian Sharman, Barn-
es and Gibbs, Archltects, Red Deer, Alt.
metS því atS skrtfa tll pðstmeistarans
í Brandon, Man. og til stjórnardeildar
þessarar.
Bngln tllbotS vertSa tekln tll greina
nema þau séu á þar til prentutSum
eybublotSum og mets elgln handar und-
irskrift þess sem tilbotSitS gjörir, sömu-
leitSis áritun hans og itSnatSargreln.
Bf félag sendir ttlbotS. þá eiglnhandar
undirskrlft, áritun og ltSnatSargreln
hvers eins félagsmanns.
VitSurkend bankaávísun fyrir 10 p.c.
af upphœts þeirrl sem tllbotSitS sýnlr,
og borganleg til Honoufable The Min-
ister of Public Works, vertSur atS fylgja
hverju tllbotsi, þeirri upphætS tapar svo
umsækjandi ef hann neitar atS standa
vitS tilbotSltS, sé þess krafist, etSa á
annan hátt ekki uppfylllr þær skyldur
sem tllbotSitS blndur hann til. Bf til-
botSlnu er hafnatS vertSur ávísunln send
hlutatseigenda.
Bkkl nautSsynlegt atS lægsta etSa
nokkru tllbotSi sé tekitS.
R. C. DESROCHERS
rltari.
Department of Public Works,
Ottawa, 17. júni, 1914
Utnefningar í fylkinu:
Eftir öllu að dæma smá dregur nær kosningum hér í Mani-
toba. Hafa útnefningar farið fram í eftirfylgjandi kjördæmum,
og hafa þessir hlotið heiðurinn:
Kjördæmi Conservatives Liberals
Arthur A. M. Lyle John Williams
Assiniboia J. T. Haig J. W. Wilton
Beautiful Plains Hon. J. H. Howden Roht. Paterson
Birtle W. M. Taylor G. H. Malcolm
Brandon Hon. G. R. Coldwell S. E. Clement
Carrillon Albert Prefontaine T. B. Molloy
Cypress George Steel J. Christie
Dauphin W. A. Bu°hanan John Steele
Dcloraine J. C. W. Reid Dr. Thornton
Dufferin Sir R. P. Roblin E. A. August
Elmwood H. D. Mewhirter Dr. T. Glen Hamilton
Emerson Dr. D. H. McFadden Geo. Walton
Gladstone A. Singleton Dr. Armstrong
Glenwood Col. A. L. Young
Gimli Sv. Thorvaldsson E. S. Jónasson
Gilbert Plains S. Hughes Wm. Shaw
Iberville Aime Benard L. Picard
Hamiota Wm. Perguson J. H. McConnell
Kildonan & St. Andr. Hon. Dr. Montague Geo W. Prout
Killarney H. G. Lawrence S. M. Haydcn
Lakeside J. J. Garland C. D. McPherson
Lansdowne W. J. Cundy T. C, Norris
Le Pas Dr .R. D. Orok
La Verandrye J. B. Lauzon P. A. Talbot
Manitou J. Morrow Dr. I. H. Dvidson
Minnedosa W. B. Waddell Geo. A. Grierson
Mountain L. T. Daie J. B. Baird
Morden-Rhineland W. T. Tupper V. Winkler
Morris Jacques Parent Wm. Molloy
N elson-Churchill Norfolk R. F. Lyons John Graham
Norway Portage la Prairie Hon. H. Armstrong E. McPherson
Roblin F. Y. Newton Thos. McLennan
Rockwood Isaac Riley A. Lobb
Russell E. Graham D. McDonald
St. Boniface Hon. Jos. Bernier T. A. Delorme
St. Clements Thomas Hay D. A. Ross
St. Rose J. Hamelin J. A. Campbell
St. George E. L. Taylor Skúli Sigfússon
Swan River J. Stewart W. H. Sims
Turtle Mountain Hon. Jas. Johnson Geo. McDonald
Virden H. C. Simpson D. Clingan
Winnipeg South Lendrum McMeans W. L. Parrish
Winnipeg South Harry Whitla A. B. Hudson
Winnipeg Centre Alfred J. Andrews T. H. Johnson.
Winnipcg Centre F. J. G. McArthur F. J. Dixson
Winnipeg North Dan McLean Lowery
Winnipeg North J. P. Foley Willoughby
J W, F. LEE |
r heildsala og smásala á \
i BYGGINGAEFNI \
J til kontraotara og byggingamanna, Kosnaðar ftætlun gefin á
F ef um er beðið, fyrir stór og smá byggingar. Á
á 136 Portage Ave. East Wall St. og Ellice Ave. I
! PHONE M 1116 PHONE SHER. 708 J
*********<
VITUR MM)UR er varkár me<5 aS drekka eingöngu hreint öL
Þér getið jafna reitt yður á
OREWRY’S REDWOOD LAGER
Það er léttur, freyðandi bjór, gerður eingöngu
úr Malt og Hops. Biðjið ætíð um hann.
E. L. DREWRY, Manufactnrer
WINNIPEG, CAN.
W*9********44**44444*44944*44****44*4*9999mm
IjltÉiHBfl"!.11
300
Sögusafn He i mskringlu
Lára skrifaði á nafospjaidið; “Lára, dóttir Steph-
ens Malcolm”, á meðan þjónninn sótti siifurbjóð til að
leggja nafnspjaldið á og f»ra frúnni.
Áritunin á nafnspjaidinu var sómasamleg og það
var Lára lika, svo þjónninn vogaði að bjóða benni inn
i borðstofuna, og þar sat Lára á meðan gamla konan
var að ráða við sig, hvort hún ætti að veita henni við
tal.
Þjónninn kom og fyigdi frú Treverton upp á loft
og inn i daglegu stofuna, sem ávalt hafði verið köld
endurminning fyrir Láru frá æskuárunum.
Það var langt herbergi og hátt undir loftið með
þrem gluggum. Húsmunirnir voru gamlir og góðir.
I herbergi þessu sat gömul kona við ofninn,
klædd svörtum þykksilkiskjól, — alveg eins og Lára
mundi eftir henni fyrir mörgura árum.
“Frænka”, sagði Lára um leið og hún gekk til
bennar, “ertu búin að gieyma mér?”
Gamla konan rétti henni mögru, hvítu hendina
sina.
“Nei”, sagði hún, “ég gleymi aldreí neinu. Minni
mitt, sjón og heyrn er í góðu lagi. Fyrst gat eg ekki
áttað mig á nafnspjaldinu, en þegar eg hugsa mig um,
vissi eg skjótt, hver þú varst. Seztu niður, góða mín.
Jonam skal færa þér eitt staup af sherry”.
Hún stóð upp og hringdi klukkunni.
“Þakka þér fyrir, en gerðu það efcki, frænka; ég
drekk aldrei sherry. Eg óska einskis annars en tala
við þig um föður minn’*.
“Vesalings Stepheo”, svaraði frú Malcolm. —
Hryggilega óforsjáli, vesalings maðurinn. Einskis ó-
vinur, nema sjálfs sín. Og þú ert gift, góða mín?” —
“Það er það sama, Jonam, frænka vill ekkert”, sagði
hún við þjóninn. “Eg man að gamall vinur föður þíns
tók þig að sér; eg kom til Chiswick daginn eftir að
Stephen dó, og þá varst þú farin. Eg varð því mjög
Jón og Lára
301
fegin, að þú hafðir fengið góðan verustað, þó að eg
hefði auðvitað gert það, sem í mínu valdi stóð, að út
vega þér góðan samastað Sjálf get ég ekki haft börn
i mínu húsi; þau eyðileggja alt. Eg vona, að vinur föð-
ur þíns hafi látið þér liða vel”.
“Hann var mér mjög góður, en eg misti hann fyr-
ir tveim árum”, svaraði Lára.
Eg vona, að hann hafi skilið þig eftir óháða?”
“Hann gerði mig óháða strax og eg kom til hans;
hann gaf mér sex þúsund pund og lét þau á banka til
að ávaxtast”.
“Vel gert. Og hverjum ertu gift?”
“Bróðursyni fóstra mins. Erfingjanum að eign
um hans”.
“Þú hefir verið lánsöm, Lára, og mátt þakka guði
fyrir það”.
“Eg vona, að eg sé þakklát”.
“Það kemur oft fyrir, að börn óforsjálla manna
öðlast betri lífskjör, en börn þeirra forsjálu”.
“Guð hefir verið mér góður, kæra frænka, en mig
langar til að biðja þig að segja mér æfiágrip föður
míns”.
“Eg hafði ekki mikil kynni af honum, en hann
kom stundum til mín með konu sína og dvaldi einn
dag hjá mér. Hún var frábærlega fríð og góð kona. Þú
líkist henni mikið. Okkur kom vel saman”.
“Átti faðir minn marga vini eða kunningja um
það leyti?”
“Marga vini, góða mín. Hann var fátækur.
“Eg man eftir einum manni, sem kom mjög oft i
húsið til okkar og faðir minn og hann voru oft saman.
Eg hefi alvarlegar ástæður til að vilja þekkja sem flest
um þann mann”.
“Eg held eg viti við hvern þú átt; móðir þín
mintist oft á hann við mig, en eg held að dagbækurnar
mínar geti sagt þér það betur en eg. Síðan maður
302
Sögusafn Heimskringlu
minn dó fyrir 23 árum síðan, hefi eg haldið nákvæm
ar dagbækur. Taktu lyklana mína, Lára, og opnaðu
hurðina til vinstri handar i dragkistunni minni”.
Lára gerði sem hún bað. Þegar hún var búin að
opna hurðina, komu i ljós nokkrar hillur og i þeim
23 dagbækur með nafni og ártali á.
“Látum okkur sjá”, sagði gamla konan. Faðir
þinn dó um veturinn 56 og móðir þín nokkrum mán-
uðum áður. Fáðu mér bókina fyrir árið 56”.
Lára rétti henni bókina, og gamla konan stundi
ofurhægt um leið og hún opnaði hana.
“Sjáðu, hvað ég hefi skrifað vel árið 56. Mér
hefir farið aftur að Sxtrifa siðan. Við eldumst án þess
að vita af því. Nú verð eg að finna eitthvað af sam
tali móður þinnar og mínu”.
“2. júní. Kjötflísarnar voru þykkar og ekki steikt-
ar eins og matreiðslukonan er vön að gera. Verð að
tala við hana um reykta fleskið. — Las fræðandi rit-
gerð í Times um óbeinan skatt og fann, að þekking
mín háfði aukist. Talaði við matreiðslukonuna og
bað um steikt lambakjöt til morgunverðar og lax og
steiktan hænuunga til dagverðar.
“Eg finn ekki nafn mömmu þinnar í fyrstu viku
júnímánaðar, góða mín; en hérna kemur það þann 15.
Nú skaltu heyra sömu orðin og móðir þín talaði, skrif-
uð sama daginn og hún talaði þau. Og þó hæðast sum-
ir að því, að gömul kona skuli halda dagbók”.
“Eg er þakktót fyrir, að þú hefir haldið hana”,
sagði Lára.
15. júní kom Stephen ásamt konu sinni til mín til
að borða morgunverð, samkvæmt umtali. Eg bað um
steikta spöku, steikt kjöt, steikta önd, baunir, nýjar
kartöflur, sherry-tertu og rjóma-eggjaköku. En þessi
umhyggja mín kom ekki að gagni; vcsalings konan var
föl og þreytuleg, þegar hún kom, og borðaði nær því
Jón og Lára
3#3
ekkert. Eftir morgunverðinn fór Stephen út til «5
finna mann, að hann sagði; svo kona hans og eg áttum
rólegan tíma í daglegu stofunni minni. Hún sagði
mér, að þessi Desmond kapteinn væri hinn illi andi
manns síns. Hann er ekki gamall vinur hans, svo hi»
slæmu áhrif þessa manns eru óafsakanleg. Við hitt-
um hann fyrst i Boulogne í fyrra, og frá þeirri stundu
hefir hann og Stephen verið óaðskiljanlegir. Hún
segir, að þessi Desmond spili og drekki voðalega, og að
hann sé orsök í eyðileggingu Stephens. “Við vorum
fátæk, þegar við fórum til Boulogne”, sagði hún, “en við
gátum lifað sómasamlega og vorum gæfurik fyrsta ár-
ið, en frá þeim tima, að maður minn kyntist kaptein
Desmond, gekk alt öfugt. Stephen byrjaði aftur á sía-
um gamla vana, að leika knattleik á borði og að spila.
Áður var hann glaður heima og rólcgur, en þegar Des-
mond kom til sögunnar, hætti hann að vera heima &
kveldin. “Eg veit, að það er rangt að hata”, sagði
vesalings Lára, “en eg get ekki annað en hatað þenna
Desmond”.
“Vesalings mamma”, sagði frú Treverton.
“Eg spurði hana, hvort hún vissi hver þessi Des-
mond væri, en hún sagði, að þegar liann kyntist Steph-
en hefði hann verið í fæðissöluhúsi í Boulogne. Hefði
verið erlendis lengst af æfinni, og engan ættingja átt.
Hann smjaðraði fyrir jnanni mínum og stundum fyrir
mér. Hann er oft í Chiswick, og í hvert skifti, sem
hann kemur þangað, tekur hann manninn minn með
sér til London, sem þá er oftast fjarverandi 2—3 daga.
Hann er þá á nóttunni hjá Desmonds í Mays Building,
St. Martins Lane”.
“Frænka, lofaðu mér að skrifa þessa áritun hjá
mér”, sagði Láraum leið og hún ritaði hana í minnis-
bók sína.
Því vilt þú vera að hugsa um Desmond?’ ’ sagði
gamla konan. “Það ílt, sem hann hefir gert pabha