Heimskringla - 26.10.1916, Page 5
WINNIPEG, 26. OKTÓBER 1916.
HEIMSKRINGLa
BLS. I.
Minningar guðsþjónusta
Minningar guðsþjónustan um
hina föllnu islenzku hermenn, Stef-
án Helga Thorson og Guðmund Ás
geirsson, var haldin i Únítarakyrkj-
unni eins og auglýst var, á sunnu
daginn var (þann 22. þ.m.) að við
stöddum fjöida manna. Var getið
helztu œfiatriða hinna látnu, og
ennfremur vikið orðum að, hve
margir íslendingar væru nú þegar
fallnir og skarðið, sem það hefði
höggvið í hóp ættingja þeirra og
Stefán Helgi Thorson.
var sonur þeirra hjóna Stephens
Thorson, lögregludómara á Gimli, og
konu hans Sigríðar Þórarinsdóttur.
Eru þau hjón ættuð úr Biskups-
tungum í Árnessýslu, og fluttust
hingað til lands frá Reykjavík
snemma á árum. Var Stefán Helgi
yngsti sonur þeirra og fæddur hér
i borg föstudaginn þann 29. apríl
1892. Var hann í öllu hinn efnileg-
asti og bezti drengur. Áður en hann
fór héðan, var hann i þjónustu póst
ináladeildar rikisins og hafði eftirlit
með póstflutningi á járnbrautuin
hér i fylkinu. Stöðu þessari sagði
hann upp í fyrra vetur um leið og
hann innritaðist í herinn. Gekk
liann í 53. berdeildina, er héðan fór
til Englands snemma í marz. Á her-
stöðvar fór hann snemma í júnf og
þá með 42. hersveitinni, er hann
fékk leyfi að ganga í. Var hann í
njósnardeildinni. Er það einhver
hættumesta staðan, sem hægt er að
velja í hernum. En hann var full-
hugi mikill og framúrskarandi á-
ræðinn. Um fall hans spurðist þann
13. þ. m., að föður hans var tilkynt
það með símskeyti frá hermála-
deildinni í Ottawa, að hann hefði
særst til ólífis þann 16. sept.. — Er
hans sárt saknað af ættingjum og
einkum móðurinni, þvi hann var
barnið hennar alt af, hennar
yngsti sonur. Þrjá bræður á hann
hér í bænum: .lón, vinnur hjá póst-
máladeildinni; Jóseph Þórarinn,
iögfræðing, Capt. í 223. herdeildinni,
og Karl Gústaf málara.
Stefán var einkar vel gefinn pilt-
ur, ástsæll af öllum, sem hann
þektu, og greindur vel. Er það stór
missir foreldrum hans, sem bæði eru
hnigin að aldri; þó bera þau harm
sinn með þreki og stillingu. Voru
l>au bæði, viðstödd minningar at-
höfnina með sonum sínum þremur,
er eftir lifa.
Guðmundur Ásgeirsson.
var sonur þeirra hjóna Ásgeirs Þórð-
arsonar á Fossá á SnæMlsnesi og
konu hans ólfnu Guðmundsdótt-
ur ólafssonar prests á Hjaltabakka
C ar Guðinundur fæddur á Fossá ár-
ið 1892, en kom hingað vestur með
bróður sínum Þórði sumarið 1910.
Settist hann þá að hér í bæ, og var
lengst af til húsa hjá móðursystur
sinni, Ingibjörgu konu Gunnars J.
Goodmundson. Nú fyrir nærri tveim
árum fór hann héðan; á síðastliðnu
liausti var hann vestur í British
Columbia. Þaðan fór hann til Ed-
monton og gekk þar í 29. hersveit-
ina> er til Englands fór i marz. Um
fall hans spurðist hinn 12. þ. m.,
að fréttir komu um það hér í blöð-
unum. Bréfaskifti hafði hann fram
að lieim tíma, að hann fór á her-
stöðvar við ættingja hér í bæ. Sjö
systkini á hann á lífi á íslandi og
2 bræður hér i landi: Þórð, sem fyr
aegir, og er hann nú innritaður f
223. herdeildina, og ólaf, er heima á
vestur f Saskatehewan.
Ouðmundur var vel gcfinn, glað-
N ndur og féiagslyndur og vinsæll
nieðal ynk''i manna. Hann var iág-
vaxinn, en þéttur á velli. — Verða
i',1. n>eldrum hans mikil sorgar-
tíðindi, er þau spyrja lát hans.
Við mínníngar athöfnina, eftir
væðuna, voru lesin hluttekningar-
ávorp frá söfnuðinum til eftirlifandi
ættingja og vandamanna, er samin
\oiu 0g samþykt á safnaðarfundl
" unnl fyi'ir. Eru þau sem fylgir;
* * *
Til hjónanna Stephens og SigríSar
Thorson og Sona þeirra
i Mcíi'irí að hineað hefir spurst
1 ' Tne«a] annara hafi
alhð og iat.ð líf sitt á Frakklandi
varmr þessa lands vors „g ríkis.
I>ann 16 sept síðastliðinn, hinn
nng. og efndegi vinur vor en sonur
jðai og þróðir, Stefán Helgi Thor-
son.
"Og með því, að það er oss öllum
sem hann þektu, hið mesta sorgar-
efni, því hann var í öllu hinn elsku-
verðasti sonur og bezti drengur.
“Og að við burtför hans svo ’svip-
lega finnum vér hvað yður foreldr-
um Jians og ættingjum hlýtur miss-
ir sá að svíða, —
“Þá felum vér hér með forseta vor-
uin á hendur, að votta yður, foreldr-
Urn hans og bræðrum, vora innileg
Ustu lijartans hluttekningu í hin
um sára söknuði yðar, og felum vor-
um algóða Föður þá ósk vora, von
og bæn, að hann blessi yður og
styrki í hinni miklu sorg, og greiði
til gæfu og blessunar hvert yðar
spor, er þér eigið óstigið á æfileið-
inni.
“Á fundi hins Fyrsta Únítara-
safnaðar í Winnipeg, í kyrkju
sunnudagskveldið 15. október 1916”.
“Til Þórðar Ásgeirssonar, foreldra
hans og systkina.
“Með því að nú þann 12. þ. m.
barst oss sú sorgarfregn með blöð-
um þessa bæjar, að f síðastliðnum
mánuði hafi fallið á Frakklandi og
líf sitt látið til varnar fyrir þetta
land vort og ríki félagsbróðir vor,
en bróðir yðar, Guðmundur Ás-
geirsson,
“Og með því, að liann var oss öll-
um kær og alment hinn vinsælasti
meðal allra ættingja sinna og vina,
“Þá felum vér forseta vorum á
hendur, að votta yður vora inniieg-
ustu hjartans hluttekningu, við
missir þann, sem þér nú hafið beð-
ið, og samhrygð voi'a með yður og
frændum yðar.En vorum algóða Föð
ur felum vér þá ósk vora og bren. að
liann bæti yður bróðurlátið, for-
eidrum yðar sonarmissirinn, og að
iiann blessi þau og yður um öil yð-
ar'ókomnu ár.
“Á fundi Hins Fyrsta Únítara-!
safnaðar í Winnipeg, í kyrkju
sunnudagskveldið 15. okt. 1916”.
* * *
Við minningar athöfnina var öll
kyrkjan tjölduð innan svörtum
slæðum: en * umhverfis myndir
hinna föllnu, er festar voru upp fyr-
ir miðjum stafni innanverðu liúss-
ins, var sveij>að flögggum, liinum
brezku og íslenzku. öll athö'fnin fór
frani hið veglegasta, en með djúpri
alvörugefni og innilegri hluttekn
ingu til þeirra, er kveðja voru í anda
burtu liorfna sonu og bræður, ætt-
ingja og vini.
Farnir til herstöðva *
*
Fallinn á Frakklandi.
Sergeant Sidney Cuzner.
er sonur hjónanna Cuzner’s rakara og Friðriku Reykjalín Cuzner,
dóttur H. Fr. Reykjalíns sál., er bjó að Mountain, North Dakota —
Sergeant Cuzner fór frá Winnipeg með 27. hersveitinni, og hafði verið
nákvæmlega eitt ár f skotgröfunum, þá er hann féll hinn 18. sept.
síðastliðinn, þá 26 ára gamall. Hann stundaði prentiðn áður en
hann gekk í lierinn, lærði það handverk hjá Sault’s & Pollard (Free
Press Job), og vann þar þangað til hann innritaðist. Auk foreldra
sinna, er heiina eiga í Coronado Apts. á Furby St., eftirlætur hann
þrjár systur og tvo bræður. Hann var hið mesta mannsefni og
einkar ástríkur og umhyggjusamur sonur.
Bréf frá
H. E. Magnússyni
Kæri vin! Þá erum við komnir
alla leið í bráðina og seztir hér að í
eamj>', sem er eingöngu ætlaður
fyrir Canada hermenn, og er útbún-
aður allur í bezta lagi, og er útlit
fyrir að okkur líði hér að flestu
leyti betur en í Camp llughes. Ferð-
in hefir gcngið ágætiega vel; viðj
höfum verið 11 sólarhringa síðan
við skildum við Camji Hughes. Við
fórum með því stærsta og fegursta
skipi, sem Bretar eiga til yfir hafið,
og var sjórinn svo sléttur, að fara
hefði mátt á smábát alla leið. Við
fórum frá Winnipeg kl. 12 að kveidi
]>ess 12 .scjitember, og þótti okkur
leiðinlegt, hvað fáir landar voru á
járnbrautarstöðinni það kveld; við
vorum búnir að hlakka til að fá að
kveðja svo marga; þar voru þúsund-
ir samankomnar, að kveðja ætt-
ingja og vini, en að eins fáir íslend-
ingar.
Við komum við á ýmsum stöðum
á leiðinni og stóðum viö í 4 kiukku-
tíma í Ottawa, og var okkur afhent
þar af stjórnarformanni Canada.
Sir R. L. Borden, merki herdeildar-
innar, sem eru tvö flögg; Union
Jaek og annað flagg með gyltlim
hana á bláum grunni. Hvar sem
lestin stansaði, var okkur tekið
með fagnaðarópi, og ótal flögg og
aörar veifur á lofti. En meðan við
fórum í gegnum austur Ontario og
Quebec fylki, þar sem Frakkar eru
fjölmennastir, heyrðust engin gleði-
læti; þvert á móti sýndist fólkið
lfta til okkar hornaugum, og ef við
reyndum að tala við menn, þá ann-
aðlivoi t svöruðu þeir á frðnsku eða
gengu þegjandi burtu. Og þótti
okkur kynlegt, að þetta fólk, sem
lifir undir sama flaggi og sömu lög-
um og réttindum, sem aðrir canad-
iskir borgarar, skuli ekki taka meiri
þátt i baráttu þess lands og þjóðar,
sem þeir lifa með, og jafnvel ekki
tala orð í enskri tungu.
Við erum ekki lengra frá orustu-
vellinum en svo, að í góðu veðri má
heyra drunurnar frá hinum stærstu
fallbyssum. Reyndar hefi eg ekki
lieyrt neinar drunur ennþá, en
kunnugir menn segja það satt.
Hvað við verðum hér lengi, vitum
við ekki, iíklega 3—4 mánuði. Okk-
ur Iíður hér vel að því leyti sem unt
er; höfum meira frjáisræði en í
Cainp Hughes, en aftur harðari refs-
ing, ef herlögin eru brotin. Við ís-
lendingarnir erum út af fyrir okkur
í húsi og höldum hópinn, að svo
miklu leyti, sem við getum.
Þýzkir Zeppelins eru að sveima
hér í kring á hverri nóttu, en eru
alt af reknir í burtu af brezkum
flugmönnum. Við erum oft kallaðir
á fætur um miðja nótt, til þess að
vera tilbúnir að dreifa okkur útum
skógana í kring, ef sjirengikúlu
yrði kastað á ‘eamj>inn’.
Eg ætla að biðja þig að senda
Heimskringlu svo fljótt sem þú
gctur: hún er okkar bezti vinur
undir núverandi kringumstæðum
og er þráð af ölum í 11. Platoon.
Með vinsemd og virðingu.
H. E. Magnússon.
Utanáskrift: —
Pte. H. E. Magnússon.
Reg. 701- 538, Co., 108 Battalion
Witley Camp, Surrey, England
C.E.F.
r
JAMES ANDERSON.
Jgines Anderson er sonur Árna
Vigfússonar og Ingibjargar Eliza-
betar Guðmundsdóttur, að Bifröst
P.O., Man. Fæddur 5. aj>ríl 1892;
gekk í 107. herdeildina (Timber
VVolves) í Winnipeg 13. marz 1916.
Fór áleiðis til vígvallar með deild
sinni hinn 13. september. Foreldrar
háus eru úr Borgarfjarðarsýslu á
fslandi.
OSKAR GOODMAN.
Hann er fæddur J889 og á heima í
Paeific' Junction í Manitoba. Han>i
fó-r til Frakklands með 78. herdeild-
inni í maí í vTor, en er nú kominn til
Belgíu; efnilegur piltur og dugandi
Bréf frá H. Davíðssyni
27. september 1916.
Elsku mamma min
Eg veit, að l>ig langar til að heyra
frá mér. Mér líður við það sama:
það tekur langan tíma aö græðn
sárið. það er gjört alt, sem hægt or
fyrir mig.
Eg hefi ekki mikið aö scgja þér i
fréttum, nema það var voðalegur
bardagi þessi scinasti, sem eg var í;
eg veit, að þú liefir heyrt um hnun.
Það skeði þann 15. september föstú-
dag kl. 7 fyrir hádegi, og féll þar
margur góður maður þann dag. Eg
var særður klukkan 9 og eg varð að
j iiggja í 4 klukkutíma í skotgryfju;
[ því skothríðin var svo mikil, að það
var ekki hægt að komast til hjúkr-
unarstöðva. Það var liarður tfmi, ■—
en eg er nú í góðu piássi. Það er
ekki hægt að lýsa fyrir þér ósköji-
unum, sem hafa gengið á hér; það
héfir verið voðalegt stríð, og ]>að
veit guð, að mig vantar ekki að -ií
annað eins aftur. Það getur enginn
gjört sér hugmynd um það eins i'g
það cr, nema sá, sein hefir Iiaft
reynsluna sjálfur. Það er eitt víst,
að eg gleymi því aldrci, scin eg hefi
séð og farið í gegnum. Það eitt »r
vfst, að það getur ekki en/.t mikiö
lepgur. Við höfum alt af unnið sig-
ur; við liöfum tekið stórt sv öi,
sem Þýzkir liafa haldið, og ef að
það heldur áfram að ganga svo vel,
l>á vcrður ekki langt að bíða þang-
að til þetta stríð verður búið.
* * *
30. september 1916
Mér líður með bezta móti í dag:
það er farin aö minka bólgan og þá
fer það að gróa, Cn það tekui; lcngi.
Mér líður vel og eg fæ gott og mik-
ið að borða; eg hefi 4 máltíðir á
dag og alt gjört fyrir mig sem hægt
er. Það koma konur á hverjum dcgi
með eitthvað gott aö borða. Þnð
kom kona til mín og vildi fá að vita
hvort fólk mitt væri á Englandi. Eg
sagði, að eg þekti engan hér. Næsta
dag kom hún með ejdi og maigt
fleiia og gaf mér. Það er vei litið eft-
ir okkur.
Það voru þrír vinir minir með
mér þegar eg var særður, og sama
skotið, sein særði mig, hitti okkur
alla: tveir dóu undir eins, en eg hefi
«‘kki heyrt, hvernig hinum þriðja
reiddi af. Eg veit ekki hvernig eg
sí&jip viö að fá ekki meira, því að
þaö var 90 punda skot, sem lenti hjá
okkur, svo þú getur nærri, aö það
varð eitthvað að láta undan. Mér
þótti mikið fyrir, að sjá tvo mína
beztu vini deyja við hliðina á mér;
þeir voru bcztu vinirnir, sem eg
átti hér: þvf annar þeirra tók lít
miklar kvalir áðnr en hann dó, og
var ekki hægt að gjöra neitt fyrir
hann til að minka þær. Eg lá við
hliðina á honum, þangað til haun
dó, og var það voðaleg stund.
Eg held að eg liafi ekki meira að
segja þér nún, mamma mín. Vertu
blessuð og sæl!
Hermann Davidson,
No. 475057. 27th Canadian Battalion
University College Hospital,
Gower St., I.ondon, England.
Vér kennum Vér kennum
PITMAN Hraðritun. Success GREGG Hraðritun.
BUSÍNESS COLLEGE
Horninu á Portage og Edmonton
Winnipeg - - Man.
DEILDIR AF SKÓLANUM FRÁ HAFI TIL HAFS.
Tækifæri
♦♦
Það er stöðug eftirspurn
eftir fólki, sem útskrifast
hefir frá SUCCESS skólan-
um. Hundruð af bókhöldur-
um, Hraðriturum, Skrif-
stofustjórum og Skrifurum
geta nú fengið stöður. —
Byrjið i dag að undirbúa
yður. Takið tækifærin, sem
berast upp i hendur yðar.
Leggið fé i mentun, — ef
þér gjörið það, þá borgar
það svo margfalda rentu, og
vandamenn yðar og vinir
verða stoltir af yður. —
SUCCESS skólinn er tilbú-
inn að undirbúa yður fyrir
tækifærin.
SKRIFIÐ YBUR
STRAX í DAGI
INN
Yfirburðir
Beztu meðmælin eru til-
trú fólksins. Það skrifa sig
árlega fleiri stúdentar inn í
SUCCESS, en i alla aðra
verzlunar skóla Winnipeg
borgar samantalda. Skóli
vor er æfinlega á undan öll-
um öðrum í nýjustu hug-
myndum og tækjum, sem
kenslunni við kemur. “Bil-
legir” og “Prívat” skólar
eru “dýrir” á hvaða “prís”
sem er. Allar vorar kenslu-
greinar eru kendar af sér-
fræðingum. Húspláss og á-
höld öll er margfalt betra
en á öðrum skólum. Stund-
aðu nám á SUCCESS skól-
anum. Hann hefir gjört —
success i starfi sínu
frá byrjun. — SUCCESS
vinnur.
SUCCESS skólinn heldur hæstu verðlaunum fyrir vélritun
í öllu Canada.
SKRIFIÐ YÐUR INN HVENÆR SEM ER.
Skrifið eftir skólaskrá vorri.
Success Business College, Ltd.
F. G. GARBUTT, Pres. D. F. FERGUSON, Prin.
JIFFY STARTER
fyrir FORD Bifreiðar
HANDHÆGUR NÝR VEGUR.
Aliir geta sett vélina á stað
með J i f f y.
Engri sveif að snúa í forinni
F-ngin áreynsla á úlnliðina.
Einfalt, rétt tilbúið, ábyggi-
legt og ódýrt.
Pris: $15. CC
HANDHÆGUR NYR VEGUR.
ROTHWELL & TRUSCOT
Western Canada Distributors.
290 GARRY STREET, WINNIPEG.
FULLKOMIN SJÓN
HOFUÐVERKUR HORFINN
Biluð sjón gjörir alla vinnu erfiða og frístundir þrevtandi.
Augnveikur maður nýtur sín ekki. Vér höfum bezta úfbúnað
og þaulvana sérfræðinga til þess að lækna alla augnakvilla.
— Sérstakur gaumur gefinn fólki utan af landi.
Þægindi og ánægja auðkenna verk vort.
Rr)o T j- OPTOMETRIST
• ^ ' L Vf 11 (j and opticiaiv
Áður yfir gleraugnadeild Eaton’s.
211 Enderton Building, Portage and Hargrave, WINNIPEG
TIHE EXCHANGE — TIRK EXCHAXGE — TIRE BXCHAXGE —
Tire Exchange
TOGLEÐUR HRINGIR
Nýir og brúkaðir af öllum tegudum.
VULCANIZING VIÐGJÖRÐ.
Bara fónið Main 3602, vitJ sendum
ÓMAKIÐ YÐUR EKKI eftir hringunura og skilum þeira aft-
ur, þegar vitigJörtSin er búin.
Bændur — senditS okkur göralu togletSurshrlnglna yöar; vér
gjörum Vits þá, ef þeir eru þess virt5i, etSa kaupum þá hæsta
veröi, ef þeir eru of slitnir til vitSgjörtSar.
Thompson Commission Co.
318—320 Hargrave St. Phone: Main 3602
TIRE EXCHAXGE — TIRE EXCHANGK — TIRE EXCKAXGB -
I
a
o
s*
<
s
o
H
u
K
K
K
K
S
H
B
o
9
E
>.
c
B