Heimskringla


Heimskringla - 15.08.1934, Qupperneq 6

Heimskringla - 15.08.1934, Qupperneq 6
6. StÐA HEIMSKRINGLA WINNIPEG, 15. ÁGÚST, 1934 Jane Eyre eftir CHARLOTTE BRONTE Kristján Sigurðsson, jjýddi “Fáðu þér sæti, Mr. Rivers”. En hans svar var hið sama og altaf, að hann mætti ekki vera að því að standa við. Eg hugsaði: “Jæja, stattu þá, ef þér líkar það betur, en eg skal ráða því, að þú ferð ekki strax; einvera er þér ekki hollari en mér, nema síður sé. Eg skal reyna að ná trúnaði þínum og finna rauf í þessu marmara brjósti til að hella í einum dropa af vorkunnar smyrslum.” “Er myndin lík?” spurði eg blátt áfram. “Lík? Lík hverjum? Eg tók ekki eftir því.” “Þú gerðir svo, Mr. Rivers.” Hann leit við mér, alveg hissa á áleitni minni, en eg hugsaði þessu líkt: “Öetta er lítið hjá því sem koma skal, eg skal ekki láta fyrir mér standa, að þú ert stirður í svif- um” og segi svo: “Þú tókst vel eftir mynd- inni, en mig gildir einu þó þú skoðir hana betur.” Þar með stóð eg upp og rétti honum blaðið með myndinni á. “Vel gerð mynd”, mælti hann, “mjúkir litir og skærir, rétt stöfuð og liðlega.” “Já, veit eg vel, en er hún lík?” Hann hikaði við og segir: “Já, eg held hún sé af Miss Oliver.” “Vitaskuld. Og til þess nú að launa þér þessa skarplegu tilgátu, þá skal eg gera aðra þessari líka, og gefa þér, það er að segja, ef þér er nokkur þægð { þeirri gjöf.” Hann virti fyrir sér myndina mjög vand- lega og lét því betur yfir, sem hann skoðaði hana lengur. “Segðu mér, myndi þér líka betur eða ver, að eiga svona mynd? Væri þér nokkur hugg- un í, þegar þú ert kominn til Áfríku eða Asíu, að eiga hana til minja? Eða myndi hún vekja endurminningar er vönuðu hreysti og vektu hugarangur?” Nú leit hann upp ,hálf feimnislega, og skoðaði mig og myndina á víxl, órór og á báðum áttum. “Eitt er víst ,að mér myndi líka vel að eiga myndina, en hvort hyggilegt er eða vit- urlegt, er annað mál.” Frá því eg komst að því að Rósa tók hann fram yfir aðra og að faðir hennar var ekki mótfallinn ráðahagnum, þá fekk eg sterkan hug til að laða þau saman, hvað sem hans háleita hetjuhug leið. Mér virtist að ef hann eignaðist auðæfi Mr. Olivers, þá mætti hann láta gott af sér leiða, engu síður en með því að leggja anda sinn í auðn og orku til ónýtis í hitabeltinu. Þess vegna svaraði eg: “Frá mér að sjá, væri viturlegra og hyggi- legra, ef þú tækir strax að þér fyrirmyndina.” Hann setitist, lagði myndina á borðið, studdi höndum að höfði og skoðaði hana. Eg fann, að hann var hvorki forviða né reiður á- ræði minni. Eg þóttist meira að segja verða vör við, að honum létti og þótti vænt um að málefni, sem honum fanst ómögulegt um að tala, var tekið fyrir svo einlæglega og frýju- laust. Fálátt fólk og óframt þarf þess miklu fremur við en framgjarnt ,að talað sé um til- finningar þess og vandamál. Hversu stiltur og strangur sem maður virðist vera, þá hefir sá mannlegar tilfinningar og slíkum er oft mikill greiði gerður, ef snarast er inn á “hljóða hyli” sálna þeirra djarflega og góð- mannlega. “Eg veit fyrir víst, að hún hefir góðan hug til þín,” mælti eg, “og faðir hennar virðir þig ekki lítið. Og hún er væn stúlka, þó fremur sé hún hugsunarlaus; en þú myndir hafa nóga hugsun og fyrirhyggju fyrir ykkur bæði tvö. Þú ættir að eiga hana.” “Er eg henni að skapi?” spurði hann. “Víst er svo, umfram alla aðra. Hún er altaf að tala um þig, af því að það umtalsefni er henni þekkast og tíðast.” “Þetta er vænt að heyra, mjög svo; haltu áfram þessu tali í fjórðung stundar enn.” Og hann tók reyndar upp úrið og lagði það á borðið, til að mæla tímann. “Til hvers er það, ef þú ert að búa þig til andmæla eða smíða nýja fjötra fyrir hjarta þitt?” “Láttu þér ekki detta svo hart í hug. í- myndaðu þér heldur, að eg láti undan og bráðni, eins og satt er; að ást streymi í huga minn eins og nýkomin lind og renni með sætu flóði yfir alla þá velli, sem eg hefi unnið til ræktunar með svo miklum erfiðismunum — og sáð svo kappsamlega útsæði góðra fyrir- ætlana og meinlæta. Nú eru þeir á kafi í ástarinnar himinsafa, sáðið í veði, aðsótt af indælu eitri; nú sé eg sjáfan mig á hægindi í skrautsal í Vale Hall, fyrir fótum brúðar minn- ar Rósu Oliver. Hún talar til mín með ljúf- um málrómi, horfir niður til mín þeim'fögru augum, sem þér hefir tekist svo vel að mála, með bros á rósrauðum vörum. Hún á mig, og eg á hana; það líf og sú hverfula veröld er mér nægileg. Uss segðu ekki neitt — hjarta mitt er fult ununar, vitin í dái, lofðu hinum tiltekna tíma að líða án truflunar.” Eg lét svo vera, úrið tifaði, maðurinn dró andann ótt og títt, eg stóð kyr og þögul. Að stundar fjórðungnum liðnum stakk hann á sig úrinu, stóð upp og gekk að hlóðunum og segir: “Þessi litla stund var veitt óráði og blekk- ingu. Eg hvíldi höfuð mitit á brjóstum freist- ingar, stakk hálsinum lostugur undir hennar blóma ok og bergði á hennar bikar. Svæfillinn brann, í blómunum er naðra, vínið er beizkt, hún lofar fögru falsi. Alt þetta sé eg og veit.” Eg var hissa og horfði á hann þegjandi. Hann tók aftur til orða: “Það er undarlegt, að þó eg elski Rósu Oliver svo heitt, með þeim ákafa sem fylgir hinni fyrstu ást, og þó hún sé fögur og ljúf og töfrandi, þá veit eg samt og sé skýrt, að hún er ekki hentugt konuefni fyrir mig, að eg myndi reka mig á það eftir svo sem eins árs sambúð í hjónabandi, og að eins árs dýrð og dálæti myndi fylgja iðrun og eftirsjá alla æfi. Þetta veit eg fyrir víst.” “Undarlegt er þetta,” mælti eg, annað gat eg varla sagt. Hann hélt áfram: “Einn þáttur míns eðlis er næsta næmur á þau fríðindi, sem hún hefir til að bera, annar rétt eins viðkvæmur fyrir þeim göllum sem fyigja henni og þvílíkir eru, að hún myndi ekki hafa samúð til neins sem mig langar til né samtök við mig í framkvæmdum. Róisa leggja á sig þjáningu, þreytuverk eða postul- legar raunir? Rósa trúboða kona? Nei!” “En þú þarft ekkj að verða trúboði. Þú getur hætt við þá ráðagerð.” “Hætta við köllun mína? Mitt mikla æfi- starf? Mína jarðnesku undirstöðu að herra- garði mínum á himnum? Vonir mínar um að teljast í hópi þeirra, sem hafa undið allar í- langanir sínar í eitt: þann dýrðlega metnað að betra sitt kyn — að bera kunnáttu inn í ríki vanþekkingar, setja frið fyrir stríð, frelsi fyrir kúgun, trú fyrir hégiljur, von um himna- ríki fyrir hræðslu við helvíti. Á eg aS hætta við þá köllun? Hún er mér kærari en blóðið í æðum mínum. Það er erindi mitt í heiminn og tilgangur lífs míns.” Eftir æði langa þögn spurði eg: “Og Miss Oliver, liggur þér í léttu rúmi, að hún verður fyrir vonbrigðum og sorg?” “Miss Oliver hefir altaf á hælunum menn sem biðla til hennar og smjaðra fyrir henni, hún myndi ekki vera lengi að gleyma mér; hún giftist bráðlega og verður sælli með þeim manni, heldur en hún myndi verða með mér.” “Þú talar kuldalega um þetta, þó þú takir nærri þér. Þú ert að leggja af.” “Ekki af öðru en því að eg hefi áhyggjur af ráðabreytni minni, helzt því að burtförin frestast, eftirmaðurinn kemur ekki fyr en eftir þrjá mánuði og það getur dregist enn lengur.” “Þú færð skjálfta og bregður litum, hven- ær sem Miss Oliver kemur inn í skólastofu.” Honum brá við eins og hann yrði forviða, að kvenmaður skyldi dirfast að tala þannig til karlmanns. En það er frá mér satt að segja, að svona tal átti vel við mig. Mér eirði aldrei vel í umgengni við fólk með öflugum, gætnum og skírum huga, hvort karl var eða kona, fyr en eg brauzt í gegnum þá dul sem umgengnis venjum fylgir og náði trúnaði þeirra til fulls. “Þú ert öðrum ólík,” sagði hann, “og alt annað en fælin. Þú hefir til að bera áræði ekki síður en hvassa sjón, en leyfðu mér að tjá þér, að þú heldur mínar tilfinningar dýpri og kröftugri en þær eru. Þú ætlar mig laginn til sampíningar, langt umfram það sem satt er, þegar eg skifti litum og skelf frammi fyrir Miss Oliver, þá vorkenni eg ekki sjálfum mér, heldur forsmái veikleika minn. Eg veit hann er fyrirlitlegur, hörundar bruni en alls ekki umbrot í sálinni. Sálin er skorðuð eins og klettur, botnfastur í síkvikum sæ. Þú skalt vita hið sanna, að eg er kaldhugaður, harður og metnaðargjam.” Eg brosti, mér datt ekki í hug að trúa þessu. Enn hélt hann áfram talinu: “Þú hefir náð trúnaði níínum með snöggu áhlaupi, enda skal nú ekki undan draga. Ef svift er af mér þeim blóðuga serk, sem krlstn- in hefir til þess að fela mannlegan vanskapn- að, þá er þetta sannast um mig að segja, að eg er kaldlyndur, harðger og metnaðarfullur. — Hugsun er minn leiðtogi, ekki tilfinningar; metorða girnd mín — löngun mín til að kom- ast hærra, gera meira en aðrir, meiri en svo, að hún fái nokkurntíma fulla svölun. Mér þykir öllu öðru betra: þol, kappsmunir, kost- gæfni, gáfur, vegna þess að með þessum kost- um má miklu til leiðar koma og ná sem hæst. Mér þykir gott að sjá til þín af því að eg álít þig gefa gott dæmi um starfsaman, reglusam- an og röskvan kvenmann, en ekki af því að eg vorkennist mikið af því hvað þú hefir orðið að reyna eða hvað þú kant nú að þjást.” “Þú virðist þá lýsa sjálfum þér áþekkast heiðnum heimspekingi,” sagði eg. “Nei. Sá er munurinn að eg trúi; og eg trúi fagnaðar boðskapnum. Eg er ekki heiðinn heimspekingur, heldur kristinn — fylgi þeim sem trúa á Jesús. Sem hans lærisveinn að- hyllist eg hans hreinu, hans miskunarsömu, hans mildu og heilnæmu kenningar. Eg fylgi þeim fram og hefi svarið að breiða þær út. Trú tók eg ungur, hún hefir þroskað meðfædd ar eðlisgáfur mínar þannig: Frá meðfæddri ástúð, því smáa fræi, hefir hún þroskað tré sem breiðir sig útyfir alla menn: mannást. Frá hinni seigu villirót: mannlegri ráðvendni, hefir hún þroskað sæmilegt vit á guðs réttlæti. Af löngunnni til að vinna sjálfum mér, aumum manni, frægð og frama, hefir hún skapað kappsmuni til að færa út ríki míns meistara — vinna sigra undir krossins fána. Alt þetta hefir trúin unnið fyrir mig: vikið hinu upp- haflega efni til mikilla mæta með því að sníða og temja eðlið. En eðlið orkaði hún ekki að uppræta, því að upprætt verður það ekki, unz þessi dauðlegi maður skal ódauðleikanum í- klæðast.” Þar með greip hann hatt sinn, er lá á borð- inu hjá myndinni., leit á hana enn einu sinni og mælti fyrir munni sér: “Hún er indæl! — Heimsins bjarta blóm er vel valið nafn handa henni!” “Má eg ekki mála aðra handa þér?” “Til hvers? Nei.” Eg hafði pappírs örk óskrifaða undir hend- inni, meðan eg teiknaði, þeirri, kipti hann yfir myndina, en brá henn jafnframt á loft og rýndi á hana, gaf mér svo auga, með undarlegum svip, líkt og hann vildi setja á sig hvert atriði viðvíkjandi svip mínum, búningi, vaxtarlagi; hann brá sundur vörunum eins og hann ætlaði að segja eitthvað, en hætti við. “Hvað er að?” spurði eg. “Alls ekki neitt,” svaraði hann, breiddi örkina yfir teikninguna, reif dálitla ræmu af henni og stakk í glófa sinn, kvaddi og snaraðist út. Eg skildi ekkert í þessu látæði og hafði ekkj önnur orð yfir það en orðtæki sem þá var títt: “Ja, ef þetta er ekki hetta á heimskautið!” Eg skoðaði pappírsblaðið vandlega en á því var ekkert að sjá nema nokkra steinda bletti, þar sem eg hafði drepið skúfi til að reyna liti. Eg í hugaði þessa launung um stund, komst ekki að neinni niðustöðu og lét svo vera. XXXIII. Kapítuli. Þetta kveld fór að snjóa, því hélt alla nótt- ina og daginn eftir með hvassviðri; undir rökkrið þann dag var allur dalurinn á kafi í fönn og nærri ófært um jörðina fyrir sköflum. Eg lokaði glugga hlerum, lagði mottu að úti- dyrum, svo að ekki legði snjó inn milli hurðar og þröskuldar, jók eldinn, sat svo og hlustaði á óveðrið í klukkustund eða svo, kveikti þar næst á kerti, tók bókina sem presturinn kom með og hóf að lesa: Kastalans bröttu bar við ský Burstir og þök yfir straumi Á trölla bjarga byrgi því Bálaði aftan sól; Á iðu gárað elfar djúp Á ygldan, gráan hallar núp Sindraðan gulli sendi hjúp Sunna af lagar stól. *) og gleymdi fljótt hríðinni við ómandi söngva klið. En þá var hurðinni hrundið upp og Mr. Rivers kom inn alsnjóugur og veðurbarinn. — Mér brá við ,og spurði: “Hefir nokkuð orðið að? Einhver stór tíðindi á ferðum?” “Nei það þarf ekki mikið við til þess að þér verði bylt,” svaraði hann og hengdi yfir- höfn sína við eldinn og stappaði af sér snjó- inn. “Eg bæti ekki um gólfþvottinn-hjá þér,” mælti hann, “það verður þú að afsaka í þetta smn. Eg átti fult í fangi, að komast hingað. skal eg segja þér, skaflarnir í mitti og veðrið eftir því. “Hann vermdi hendur sínar við eld- inn. “En til hvers komstu?” spurði eg. “Ekki er nú gestrisnislega spurt. En úr því þú spyrð, þá skal eg segja eins og er, að eg hefi dálítið við þig að tala. Eg þreyttist á hljóðum bókum og tómum stofum. Svo þar að auki er eg áf jáður eins og sá sem saga hefir sögð verið til hálfs, og er sólginn í fram- haldið.” Hann settist fyrir. Mig minti þess, hve undarlega hann hafði hagað sér daginn áður og varð smeik, að hann væri ekki með öllum mjalla. En ef hann var brjálaður, þá var það brjálæði samfara mikilli stillingu og látprýði. Andlit hans var sem meitlað í marmar^ og aldrei fríðara en nú, er hann strauk hárið frá enninu og roðann frá glóðinni lagði á hið föla yfirbragð og mögru vanga, hann var orðinn *) Þetta er fyrsta erindið í Marmion, hér þýtt lauslega og rímsett að lofa ókunnugum að heyra óminn af því, hvemig söng í Sir WalterScott, þegar hann fór að kveða rímur. magur og eg vorkendi honum. Af þeirri vor- kunn, sem kannske var óþörf, leitaði eg orða við hann á ýmsa vegu, að einveran væri þung á honum, hann saknaði systra sinna og eg óskaði hans vegna, að þær væru komnar, en hann svaraði stuttlega og snúðugt, svo eg tók til við Marmion og lét hann eiga sig. Eftir æði langan tíma tók hann upp veski. hjá sér og skoðaði einhver skjöl, sat svo þegjandi í hug- leiðingum. Loksins segir hann: “Sleptu bókinni svolitla stund og komdu að eldinum.” Eg vissi ekki hvað til stóð, en gerði svo. Hann tók til orða og segir: “Eg gat þess, að mig langaði til að heyra framhald af hálfsagðrl sögu og nú held eg bezt sé, að eg segi hana sjálfur, og @ð þú hlýðir til, þó hún sé þér ekki ókunpug. E’yrir tuttugu árum feldi fátækur prestur ástarhug til auðugrar stúlku og hún til hans; þau giftust gegn frænda ráði og hennar fólk vildi hvorki heyra þau né sjá eftir það. Ári síðar dóu bæði og fóru í sömu gröfina. Eftir þau lifði ný- fædd dóttir, sem var alin upp eins og tökubam hjá móðurbróður sínum eða ekkju hans, Mrs. Reed í Gateshead. Brá þér, heyrðirðu eitthvað? Líklega rottur, eg lét smíða þetta skólasetur úr hlöðu, og rottur halda sig oft í hlöðum. Þegar tökubarnið var tíu vetra var það sent í skóla, sem þú kannast við, Lowood, gekk þar svo vel, að hún fekk kennarastöðu að loknu námi, eins og þú. Satt að segja finst mér eitthvað líkt með ykkur. Hún fór þaðan að kenna barai á ríkisheimili — rétt eins og þú — fósturbarni einhvers Mr. Rochesters.” “Mr. Rivers!” sagði eg. “Eg get nærri hvernig þér er innan- brjósts,” svaraði hann, “stiltu þig um litla stund, sagan er bráðum búin. Eg er ókunnug- ur Mr. Rochester, veit aðeins að hann bað sér þessarar stúlku, og að hún fekk að vita, þegar hún stóð fyrir altarinu, að hann átii aðra konu á lífi, þó brjáluð væri. Hvað hann vildi til bragðs taka eða hvernig hann hegðaði sér •eftir á, um það verður aðeins getum leitt, en rétt um það leyti kom nokkuð fyrir, sem olli því, að farið var að spýrjast fyrir um stúlk- una, en þá var hún horfin, hafði farið frá Thornfield Hall á næturþeli og fanst ekki, hvemig sem leitað var. En nú var rekið hart eftir leitinni um alt land og auglýsingar settar í blöðin, og eg fekk sjálfur bréf frá Briggs nokkrum í Lundúnum með fyrirspurn og til- kynningu um árangurslausa leit. Er ekki þetta undarleg saga?” “Segðu mér aðeins eitt, úr því þú veizt alt, þá geturðu sjálfsagt sagt mér það. Hvað er að frétta af Mr. Rochester? Hvar er hann og hvernig líður honum?” “Eg veit als ekki neitt um Mr. Rochester, hann er ekki nefndur í bréfinu nema til þess ólöglega og falsfulla bragðs, sem eg gat um. Þú ættir heldur að spyrja um nafn kenslu- stúlkunnar og hvernig á því stendur, að hún þarf að finnast.” “Fór þá enginn til Thomfield Hall að finna Mr. Rochester?” “Ekki hugsa eg. “En var honum ekki skrifað?” “Vitaskuld.” “Og hvað sagði hann? Hver hefir bréfið frá honum?” “Mr. Briggs segist ekki hafa fengið svar frá honum, heldur konu að nafni Mrs. Fair- fax.” Mér varð mikið um þessa frétt, þóttist vita, að það hefði framkomið, sem eg kveið mest, að Mr. Rochester hefði farið úr landi og þotið til sinna fyrri stöðva, úrvinda af örvænt- ing. Og hverrar svölunar hann myndi þar leita í þjáningu sinni — hvert stefna sínum miklu ástríðum, um það þorði eg ekki að hugsa. Ó, vesalings húsbóndi minn, hann hafðj eg oft kallað elsku Edward! og eg var rétt komin að því að verða konan hans! “Hann er vfst alt annað en vænn maður?” mælti Mr. Rivers. “Þú ert honum ókunnugur — þér fer bezt, að fella engan dóm á hann,” svaraði eg, ein- arðlega. “Svo má vera,” mælti hann, “enda hefi eg um annað að hugsa en hann; eg þarf að ljúka við sögu mína.” Hér með tók hann miða upp úr veskj sínu, sem eg þekti að var sá sami og hann hafði rifið af örkinni daginn áður og hélt honum fyrir augunum á mér. Þar stóð ritað með minni eigin hendi mitt eigið nafn: Jane Eyre, sem eg hafði skrifað þar, sjálfsagt í hugsunarleysi. “Þetta er nafnið á stúlkunni, sem alstaö- ar er verið að leita að, en Jane Elliot heitir sú, sem eg þekki. Eg skal játa, að eg var ekki grunlaus, en í gær fekk eg að vita vissu mína. Þú kannast við þitt rétta nafn og hafnar dul- nafninu?” “Já, já, hvar er Mr. Briggs? Hann veit vafalaust meira um Mr. Rochesiter en þú.” “Briggs er í Lundúnum, en vafasamt að hann viti neitt um Rochester, kærir sig víst ekki mikið um hann, heldur um þig. Langar þig ekki til að vita, tii hvers hann vill finna þig?”

x

Heimskringla

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Heimskringla
https://timarit.is/publication/129

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.