Heimskringla

Dagsetning
  • fyrri mánuðurapríl 1938næsti mánuður
    SuÞrMiFiLa
    272829303112
    3456789
    10111213141516
    17181920212223
    24252627282930
    1234567

Heimskringla - 13.04.1938, Blaðsíða 6

Heimskringla - 13.04.1938, Blaðsíða 6
6. SÍÐA HEIMSKRINGLA WINNIPEG, 13. APRÍL 1938 LJOSHEIMAR Saga þýdd úr ensku af séra E. J. Melan V“ “Já, haltu áfram.” Hugsunin um svik mín var ekkert balsam á samvizkubitið sem eg fann þá stundina. “Er eg kom niður í forstofuna, sá eg ljós í bókastofunni. Þar sem þér komuð ekki ofan í gærkveldi, þá kveikti eg þar ekki, eg heyrði fótatak og að einhver var að banka með hamri-----” “Já, með hamri. Haltu áfram!” Þetta var þá 'gamla sagan, en nú gengu þeir djarfara að verki. En því skyldu samsæris- menn þessir meiða Bates, sem var hægri hönd Pickerings í starfinu? Maðurnin var vafalaust særður, það var engin missýning. Kúlan á höfð- inu á honum. Hann talaði með erfiðismunum, sem ekki voru nein uppgerð. Um þetta var eg viss er hann bætti við: “Eg sá mann draga út bækurnar og banka á hyllurnar. Hann fór hart að verkinu, og ekki vissi eg fyrri til en hann hleypti inn öðrum manni í gegn um dyrnar út að svölunum. Þeir voru að byrja á reykháfs brjóstinu yfir arnin- um, en það var uppáhald Mr. Glenarms heitins, og þá gat eg ekki stilt mig lengur, herra minn, og þeir höfðu betur.” “Já, það er nú auðséð, enda engin furða þar sem þú varst einn gegn tveimur.” “Nei við vorum tveir! Annar maður kom hlaupandi einhverstaðar frá og hann gekk í lið með mér. Fyrst hélt eg að það væruð þér og það héldu ræningjarnir líka, því að annar þeirra hrópaði: “Guð komi til, þarna er Glen- arm!” Alveg svona. En það voruð ekki þér, heldur alt annar maður.” “Þetta er góð saga enn sem komið er; og hvað skeði svo næst?” “Eg man nú ekki mikið meira, nema að einhver skvetti framan í mig vatni og hjálpaði það mér talsvert, og það næsta, sem eg veit er það, að eg raknaði við og horfði á yður yfir borðið.” Hann fór fram í eldhúsið og eg hljóp upp á loft til herbergja minna. Eg bölvaði heimsk unni, sem hafði ært mig til að skilja gluggann eftir opinn, því að vafalaust hafði Morgan og Ferguson, hinn nýi félagi hans farið þar inn. Sennilega vissu þeir einnig að eg var ekki heima. Eg snaraði upp hurðinni og rak upp undrunaróp. Því frammi fyrir kommóðunni á milli glugganna stóð maður, klæddur í baðkápu, sem eg átti auðvitað, starði' eg á bakið á manninum með grimd mikilli, þar sem hann stóð og rakaði sig frammi fyrir speglinum með mestu rósemi. Án þess að láta svo lítið að snúa sér við, yrti hann á mig rólega eins og vera hans þarna væri alveg náttúrleg og sjálfsögð. “Góðan daginn, Mr. Glenarm. Þessi bún- ingur kemur heldur en ekki upp um þig. Eg býst við að það sé siður heldri manna í sveit- unum, að fara í kjólfötum út um gluggana en fara inn um dyrnar þegar þeir koma heim. En kannske kýst þú frémur hið mótsetta.” “Larry!” hrópaði eg. “Jack!” “Settu fótinn í þessa hurð og lokaðu henni,” sagði hann í skipunarrómi, sem eg mundi vel eftir og þótti nú vænt um að heyra. “Hvernig, hversvegna og hvenær-----?” “Hirtu aldrei um mig. Eg er hingað kom- inn. Slapp frá vinum mínum í fáa daga. Þú skalt gefa mér lexíu í mannkynssögu yfir- standandi tíma fyrst, á meðan eg hertýgjast. Fyrirgefðu ókurteisi mína----” Hann greip sóp og tók að rífa moldina úr buxum sínum, hattur og treyja voru þar á stól eigi betur útlítandi. Það var aldrei- til neins að reyna að óhlýðn- ast Larry og á meðan hann klæddr sig, sagði eg honum sögu mína, frá því eg kom í húsið. Hann klæddi sig á meðan og náði sér í hreina skyrtu og kraga úr skúffu minni og það besta sem þar var til. Hann spurði við og við stuttar spurningar, hló og bölvaði á írsku. Þegar eg hafði lokið við að segja frá heimsókn Pickerings og samtalinu sem eg hafði heyrt milli hans og þjónsins, sneri Larry sér við og sagði: “Og þú réðist ekki á þá báða og tuktaðir þá til?” “Nei, eg var of undrandi til þess og OTrA___99 “En hverj-ir eru þessir menn, Bates? Út með svarið!” sagði eg í skipandi rómr, því að eg fann að nú lá mikið við, hvað viðskifti okkar snerti. “Mér fellur það illa að ákæra nokkurn mann,” sagði hann hægt, “en mig grunar að annar þeirra hafi verið---” “Já! Segðu sannleikann annars fer ver fyrir þér.” “Eg er mjög hræddur um að annar þeirra hafi verið Ferguson garðyrkjumaðurinn þarna yfir frá. Eg er alveg hissa á honum herra minn.” “Gott er það, en hver var hinn?” “Eg sá hann aldrei. Eg var að glíma við Ferguson þegar hinn kom inn; svo kom hinn maðurinn mér til hjálpar og alt fór í uppnám. Það var kvikur maður, skal eg segja yður. En hvað varð af þeim öllum saman er mér ó- kunnugt.” Þetta var íhugunarefni. Hann hafði látið misþyrma sér til að verja eigur mínar, og eg gat eigi spurt hann lengur í þaula svona veikan og þurfti tíma til nákvæmari rannsóknar. En samt lagði eg fyrir hann eina spurningu enn. “Ef þú værir að geta til fyndist þér þá eigr líklegt að hinn maðurinn hafi verið Morgan?” Hann horfði framan í mig. “Það finst mér vel líklegt, Mr. Glenarm.” “Og maðurinn sem hjálpaði þér — hver var hann?” “Hamingjan góða, það veit eg ekki. Hann hvarf. Mér þætti mjög vænt um sjá hann aftur.” “Hm! Nú væri réttara fyrir þig að láta eitthvað við höfuðið á þér. Eg skal kalla á þorpslæknirinn ef þú bara vilt.” “Nei, þakka yður fyrir samt, herra minn. Eg get læknað mig sjálfur.” “Og nú munum við ekki hafa hátt um þetta. Þú skalt ekki minnast á það eða tala um það við nokkurn mann.” “Vissulega ekki, herra minn.” Hann skjögraðist á fætur, en gekk að hinni breiðu arinhillu og strauk hendinni yfir dökkan viðinn eins og hann væri að gæla við hana. Hann studdi olnboganum á hana snöggvast, strauk hinni hendinni um höfuðið, horfði á gólfið alt þakið í bókum og skúffum og blöðum, alt löðr- andi í tólg og storknu vaxi. Nú var fullbjart orðið, svo að spellvirki næturgestanna sáust vel. Höfðu þeir skilið heldur en ekki illa við herbergið og fanst mér eg sjá varirnar á Bates titra er hann leit á fráganginn. “Þetta mundi hafa verið reiðarslag fyrir Mr. Glenarm. Hann var stoltur af þessu her- bergi, stoltur af því, herra minn.” “Já, eg trúi því svo sem.” “hélt eg að stundin væri ekki komin. Eg ætla mér að sigrast á þeim fugli, Larry, en eg vil að hann sýni' mér fyrst spilin, sem hann hefir á hendinni áður en eg mola hann í sundur. Eg veit hér um bil eins mikið um húsið og leyndardóma þess og hann. Stundum held eg ekki að hér finnist grænn eyrir, og stundum að það feli fjársjóðu. Þetta að Pickering hætt- ir svo miklu til að finna það sem hér er falið, sýnir mér ljóslega að hér er eitthvað falið.” Það er mjög líklegt. En hvar hefir þú verið ?” “Eg hikaði. Eg hafði ekki sagt honum neitt um Marian Devereux, fanst mér nú eng- inn tími til að segja honum frá því. Hann tók vindling upp úr vasa sínum og kveikti í honum. “Svei, þetta kvenfólk, Samkvæmt skil- málum erfðaskrárinnar þá hefir þú nú varpað frá þér öllum rétti til eignanna og arfsins. Eg sem írskur lögfræðingur lít svo á að það sé alveg það sama og þú hafir gefist upp fyrir óvinum þínum, eins langt og lagaleg réttindi ná. Hvað sýnist þér?” Auðvitað hefi eg fyrirgert réttindum mín- um. En eg ætla mér ekki að láta neina vita af því fyrst um sinn.” “Drengur minn, vertu ekki svona blindur. Alt nágrennið veit af þessu áður en kvöld er komið. Þú hljópst í burtu og skildir gluggann þinn eftir opinn og bauðst þannig inn tveimur innbrotsþjófum. Annar kom inn í gegn um þitt eigið herbergi, óg sá auðvitað að þú varst fjar- verandi, opnaði svo fyrir hinum og umsneri öllu húsinu.” “Já, en hvernig komst þú hingað? ef þér þykir ekkert fyrir að segja frá því.” “Það er nú stutt saga. Þessi litli náungi' frá ensku lögreglunni, sem ónáðaði mig svo mjög í New York og hrakti mig til Mexico — og fyrir það vildi eg að hann yrði steiktur í víti — hefir aldrei lint látum að elta mig. Eg læddist frá honum í Indianapolis fyrir þrem dögum síðan. Eg keypti farseðil til Pittsburg og lét hann horfa á mig. Eg býst við að honum hafi fundist eltingaleikurinn fara að gerast auð- veldur ,og hann gæti tekið mig fastan austur- frá. Eg kastaði tökskunni minni inn í minn vagn og fór inn, sá hann koma á eftir mér inn, en þá fór lestin af stað til að ná í einhvern aukavagn. Þegar lestin kom út í járnbrautar- garðinn, þá beið eg nú ekki boðanna og stökk út í myrkrið. Rétt fram hjá mér skreið löng lest með tómum flutningsvögnum, inn í einn þeirra fleygði eg töskunni minni og fylgdi svo sjálfur á eftir henni. Þannig fórum við í einn klukkutíma eða svo. Næst þegar hún stansaði notaði eg mér tækifærið og skildi við hana. Töskuna mína sendi eg til þín frá bæ einum í gær, rétt til að losna við hana, og kom hingað til þorpsins um miðnætti og fann þessa mið- alda dásemd fyrir góðsemi stöðvarstjórans, og var að snuðra í kring með minni venjulegu gætni þegar eg sá eitthvert prúðmenni stelast á svona skáldlegan hátt í gegn um gluggann.” Hann þagnaði og tendraði sér í vindlingi. “Þú kemur alt af þegar best hentar. Haltu áfram.” “Mér datt í hug að fylgja honum eftir. Eg h^fði áttað mig dálítið hérna, þegar þeir fóru að færast í aukana þarna niðri. Það var rétt eins og þjójðhátíðardagur á írlandi, væri að gerast þar, og eg þaut niður til þess að sjá hvort ekki væri tækifæri á að fá að vera með. Hefirðu séð herbergið? Jæja,” hann liðkaði á sér hægri úlnliðinn. “Við skemtum okkur allir ágætlega þar við arininn. Annar náungi hafði komist inn svo að það voru tveir aðkomu menn. Þjónninn þinn — eg býst við að hann sé það — var að verja sig með einhverjum hlut úr látúni, sem líktist helst þýsu úr dómkirkju orgeli, en eg kom í veizluna með stál að vopni. Koma mín virtist gera sækjendur forviða. Þeir héldu að þetta væri þú og það er mjög mikill sómi fyrir mig er eg viss um.” “Þú bjargaðir lífr Bates vafalaust og hamlaðir því að þeir ræntu húsið. Og eftir að þú heltir vatni á Bates — hann er þjónninn hérna — þá fórst þú hingað upp------” “Já, rétt er það.” “Þú ert sannkallaður bjargvættur, Larry. Enginn er þér líkur og nú—” “Og nú verður þú Jón Glenarm að vita hvað þú tekur til bragðs. Hvað mig snertir fer eg mína leið eftir fáeinar stundir undir þaki þínu.” “Þú ferð ekki fet fyr en við förum báðir, það sver eg við skegg spámannsins. Eg þarf að berjast hér og flý ekki fyr en eg fell og þú verður hjá mér unz yfir lýkur.” “En þorir þú að taka gest til þín sam- kvæmt fyrirmælum erfðaskráarinnar?” “Auðvitað þori eg það. Mér kemur nú ekkert framar við um erfðaskrána. Afi minn ætlaðist aldrei til að eg sæti hér einsamall og léti myrða mig. John Marshall Glenarm var ekki flón.” “En dálítið undarlegur býst eg við. Eg þarf ekki að segja þér það, kunningi að mór fellur þetta vel. Þetta er í mínum verkahring, og væri það ekki' vegna blóðhundanna á hælun- um á mér, félli mér það vel að vera hjá þér, en vandræði þín eru nóg þótt eg bæti eigi mínum þar við.” “Hættu að tala um þetta. Eg býst ekki við að eini kunninginn, sem eg á í víðri veröldu yfirgefi mig í þvílíkum vandræðum. Við skul- um fara og fá okkur kaffi.” Við fundum Bates þar sem hann var að laga til orustu merkin í bókastofunni. Hann hafði blautan klút um höfuðið og var dálítið haltur. Allur var hann sjálfumu sér líkur. Ekki var fagurt um að litast í herberginu í dagsljós- inu. Nokkur hundruð bóka lágu dreifðar um gólfið, og hyllurnar í skápnum voru bramlaíar og brotnar. “Bates, herbergið getur beðið, okkur langar í kaffi.” “Já, herra.” “Og Bates-----” Hann stansaði og hin skörpu augu Larrys störðu á hann. “Mr. Donovan er vinur minn og ætlar að dvelja hjá mér fáeina daga. Við munum finna honum herbergi seinna í dag.” Hann haltraðist út og Larry fylgdi honum með augunum. “Hvað heldur þú um þennan náunga?” spurði eg. “Hvað kallar þú hann — Bates? Hann er hraustur maður.” Larry tók upp stóran ljósastjaka sem Bates hafði varið sig með. Hann var illa beygður og snúinrt og Larry brosti. “Náunginn sem fór út um framdyrnar er kannske ekki' við sem besta heilsu í dag. Þjónn þinn veifaði þessu eins og vindmyllu.” “Eg get ekki skilið það,” tautaði eg, “þótt eg ætti líf mitt að leysa, hversvegna hann réðist á þá. Þeir tilheyra Pickering allir og Bates er aðal þorparinn.” “Hm. Það skulum við nú athuga síðar. En væri þér ekki sama þótt þú segðir mér hverskonar kertasteypuhús þetta er. Aldrei á æfi minni hefi eg séð eins marga kertustjaka. Mér finst tólgarbragð af öllu sem hér er. Eg fékk aldrei' bréf frá þér, og hélt því að þú hangdir einhverstaðar á ljótu sveitaheimili og værir að deyja úr leiðindum, en hér situr þú í húsi sem ætti að vera keisarahöll einhvers eskimóahöfðingja. Þú hefir líklega óhreinsaða steinolíu fyrir sápu og salatið þitt. Eg lít svo á að maður, sem á hér heima öðlist margra kertaljósa upplýsingu. Þetta eru alveg fá- dæmi.” Hann fór að hlægja. “Og leyndir f jár- sjóðir og nætur áhlaup og ungmeyjar í ná- grenninu. Já hér mundi mér líka að eiga heima”. Er við átum morgunverðinn þá fylti eg inn í þær glufur sem orðið höfðu á frásögninni hjá mér. Var mér nú miklu léttara í skapi er eg hafði þennan vin minn hjá mér, og naut sam- úðar hans. Bates kom og fór og tók eg eftir hvernig Larry fylgdi honum með augunum. Sendi eg hann eins fljótt í burtu og mér var auðið til þess að geta talað við Larry. “Er þú lítur á málið frá öllum hliðum, hvaða skoðun getur þú þá myndað þér um það?” Larry þagði um hríð. Hann var mjög gætinn er um persónuleg málefni manna var að ræða. “Það er meira í þessu, en að hræða þig og ná í peningana hans afa þíns. Eg býst við að það sé eitthvað í þessu húsi, sem einhver, lík- legast Pickering langar til að ná í.” “Já, eg fer að halda það, en það hlýtur að vera mjög vel falið.” “Afi þinn dó í júní, en þú fékst bréfið í október.” “Það var sent þannig af stað að engin líkindi voru til þess að það bærist mér í hend- ur.” “Það er rétt. Þú varst framandi og útlend- ingur og enginn í Ameríku til að líta eftir hags- munum þínum. Þú mátt vera viss um að húsið var rannsakað hátt og lágt á meðan þú varst á leiðinni heim. Eg þori því að veðja þeim bezta miðdegisverði, sem þú hefir nokkurntíma étið, að hér er meira í húfi en auðæfi afa þíns. Þetta er mjög spennandi og vex áhugi mmn á hverri stundinni. Mig langar næstum til að vera hér áfram.” * XX. Kapítuli. Þriggja manna sambandið. Larry vildi ekki vera í mínu herbergi svo að við útbjuggum honum stað. Ekki veit eg . hvað Bates áleit um Larry, en hann tók honum vel eins og gesti, sem þarna mundi dvelja fram vegis. Larry virtist hafa áhuga fyrir Bates og horfði á hann er hann gekk að verkum sínum. Þegar hann fór inn í herbergi Bates á för sinni gegn um húsið, rannsakaði hann bókahilluna með mikilli athygli. Þar voru fjórar bækur. Allar eftir fræga höfunda. “Það er skrítinn náungi. Enginn nema af minn hefði getað fundið hann. Hann fann hann í Vermont.” “Eg býst við að vegna þess að hann er janki þá hafi hann þetta undir höfðinu,” og hann dró fram eintak af dagblaði írskra frelsis- sinna, gefið út í Dublin. “Það er dálítið skrítið,” sagði eg, “en ef þú fyndir gyðingablað eða papyrus frá Egypta- landi undir koddanum hans, þá furðaði mig ekkert á því.” “Eg ekki heldur,” sagði Larry. “Eg þori að veðja að í allri Vesturálfunni finst engin bókahilla með svona bókum í og engu öðru. Þú sérð að einu sinni var nafnmiði á öllum þess- um bókum og hann hefir verið skafinn út og það með nákvæmni.” Á borðinu var blekbytta, penni og mjög slitið leðurveski. “Hann fær víst alt af bréfin fyrst?” sagði Larry. “Já, það held eg að hann geri.” “Eg hélt það og eg þori að sverja að aldrei á æfi sinni hefir hann fengið bréf frá Vermont.” “Þegar hann kom niður, var Bates að haltrast um bókaherbergið og reyna að koma því í lag. “Bates,” sagði eg við hann. “Þú ert mjög undarlegur maður. Margar skoðanir hefi eg haft á þér, síðan eg kom hér og ennþá er eg engu nær.” \ Hann sneri sér við með bók í hendinni. “Já, herra, svona var því varið með afa ýðar. Hann sagði altaf að eg væri sér ráð- gáta.” Larry, sem stóð á bak við hann, reyndi ekkert að leyna brosinu sem á hann kom. “Mig langar til að þakka þér fyrir hina hetjulegu tilraun þína, að verja húsið í gær- kveldi. Þú barðist eins og hetja og eg verð að játa að eg hefði aldrei trúað því að þú ættir það til, Bates. Það eitt hryggir mig að í breytni þinni hér eru ýmisleg atriði, sem eigi' koma heim við þetta, sem fyrir kom í gærkveldi. En nú verðum við að skilja hvor annan.” “Já, herra.” “Hinar ósvífnustu árásir hafa verið gerðar á líf mitt síðan eg kom hingað. Þú veist vel hvað eg á víð. Mr. Glenarm ætlaðist aldrei til þess, að eg léti myrða mig hér eða ræna. Hann var flestum betri og eg ætla mér að berjast fyrir minningu hans og eignum gegn þrjótum þeim, sem snúist hafa á móti mér. Eg vona að þú skiljir mig.” “Já, Mr. Glenarm,” hann horfði á mig með eftirtekt. Yarir hans skulfu. Kannske af ó- styrk, því að hann var vissulega lasinn.

x

Heimskringla

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Heimskringla
https://timarit.is/publication/129

Tengja á þetta tölublað: 28. tölublað (13.04.1938)
https://timarit.is/issue/153722

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.

28. tölublað (13.04.1938)

Aðgerðir: