Heimskringla - 01.03.1944, Qupperneq 3
WINNIPEG, 1. MARZ 1944
HEIMSKRINGLA
3. SÍÐA
election to honorary member-
ship. Regret that official hear-
ings set for Wednesday and
Thursday prevent my attend-
ance. Greet the membership.
Sincerely,
Gunnar B. Bjornson
•
Vancouver, 19. feb. 1944
Dr. Richard Beck, forseti
Þjóðræknisfélags Vestur Isl.,
Winnipeg, Man.
Kæri vinur:
Af heilum hug, óska eg Þjóð-
ræknisfélaginu til blessunar
drottins á þessari 25 ára afmæl-
ishátíð sinni. Félagið hefir á
þessum aldarfjórðungi öðlast
viðurkenningu, bæði í Vestur-
heimi og á Islandi, jafnvel fram
yfir það sem vænta mátti í upp-
hafi. Sú viðurkenning er sterk
hvöt til aukins áhuga fyrir því
starfi sem félagskraftarnir eru
,helgaðir: að efla ást og trú-
mensku til landsins sem vér nú
eigum, ásamt afkomendum vor-
um og að auðsýna elsku og rækí-
arsemi þjóðinni sem hefir gefið
oss tilveru. Verum sannir öllu
hinu göfugasta er vor íslenzka
þjóð hefir fært oss að gjöf. Sú
móðir kennir oss að elska landið
sem vér höfum eignast og að
leggja rækt við alt hið bezta sem
guð hefir látið oss í té.
Guð leiði og styðji Þjóðrækn-
isfélagið á nytsamri og göfugri
framfarabraut-
Með vinsemd,
R. Marteinsson
•
Grand Forks, N. Dak.,
February 11, 1944
Dr. Richard Beck, President
Icelandic National League,
Grand Forks, N. Dak.
Ðear Dr. Beck:
I am informed that the time is
drawing near when you will be
.leaving for Winnipeg to preside
at the twenty-fifth anniversary
convention of the Icelandic Na-
tional League of America. In
that connection I wish to say that
the University has followed with
interest and appreciation your
continued service as President of
this significant cultural organi-
zation during the past four
years. We have naturally taken
considerable pride in that recog-
nition and achievement.
On this occasion I am also
especially mindful of the fact
that numerous students of Ice-
landic origin have attended the
University of North Dakota and
established there an outstand-
ing record. Among them are
several of our most illustrious
alumni, whose names are famil-
iar to the membership of your
organization. Further, I under-
stand that one of our prominent
graduates, Attorney Asmundur
Benson, of Bottineau, N. Dak.,
will be one of the speakers at
your anniversary banquet.
I know that this convention is
a great milestone in the history
of your organization- Therefore,
I am particularly happy to have
this opportunity to extend to the
convention and the League
hearty congratulations and very
best wishes for continued suc-
cess in its work for the preserva-
tion and interpretation of Ice-
landic cultural values.
Sincerely yours,
John C. West, Pres.
University of N. Dakota
•
Salmon Arm, B. C.,
February 21,1944
Dr. Richard Beck, President
Icelandic National League,
Winnipeg, Man.
Hearty congratulations in
event of 25 years anniversary of
our League also our good for-
tune in having as honored guest
visitor The Right Rev. Bishop of
lceland with you. Greetings to
all my friends.
G. Stefánsson
Framh.
borgið heimskringlu—
því gleymd er goldin skuld
YFIR SANGRO-ÁNA MEÐ ÁTTUNDA HERNUM
Ein af þýðingarmestu orustunum sera háð var á Italíu,
var þegar farið var yfir þessa á, sem þá var í afar miklum
vexti. Þegar yfir var komið hélt herinn norður í áttina til
Pescara og Rómaborgar. Þessi mynd sýnir 41/> þuml. fall-
byssu að spúa eldi og eimyrju yfir Sangro fljótið.
SUNDURLAUSIR
ÞANKAR
Eftir Rannveigu Schmidt
Er það ekki skrítið
að fyrsta setningin sem við
heyrum hér þegar við segjum að
við séum frá Islandi, er altaf sú
sama: “er ekki ósköp kalt þar?”
Fólkið veit oftast nær ekkert um
ísland og þetta dettur því fyrst
í hug vegna nafnsins. Eftir því
sem mig minnir, þá var aldrei
eins kalt í Reykjavík og t. a. m.
í Montana, en á dögunum hitti
eg að máli amerískan hermann,
sem dvalið hefir heilt ár á Islandi
og það fyrsta sem hann sagði
við mig var þetta: “Það er alt of
kalt á íslandi”, og var hann þó
borinn og barnfæddur í New
Jersey, sent ekki er beint orðlögð
fyrir hlýju á veturna. Þessi
piltur kvartaði mjög undan hvað
stormasamt væri á Islandi, en
mest barmaði hann sér undan
því, að íslenzku stúlkurnar vildu
ekkert hafa með amerísku her-
mennina að gera. . . Það eina
sem hann kunni í íslenzku var
já og nei og “skil ekki”, en hann
sagði, að íslenzku stúlkurnar
gengu undir nafninu “skilekki”
meðal hermannanna. Hann
trúði mér fyrir, að þegar hann
hefði farið í búð í Reykjavík þá
hefði búðarstúlkan altaf skilið
mæta vel það sem kaupunum
viðvék, en ef hann fitjaði upp á
stefnumóti — og mig grunar, að
það hafi hann gert í hvert skifti,
sem hann kom inn í búð — þá
var svarið altaf það sama: “eg
skil ekki”. Seint um síðir hepn-
aðist honum þó að kynnast ungri
stúlku, skínandi fallegri — hann
sýndi mér mynd af henni -— og
var boðið upp á kaffi á heimili
hennar, en aldrei fékk hann að
hitta hana nema annaðhvort
foreldranna væri viðstatt- Ame-
rísku hjúkrunarkonurnar, sagði
hann, hefðu engin mök við her-
mennina, væru eingöngu með
liðsforingjunum og öðrum yfir-
mönnum, enda víst lög í Banda-
ríkjahernum, að hjúkrunarkon-
um er ekki leyft að umgangast ó-
breytta hermenn. Pilturinn
sagði, að hermönnunum leiddist
alveg gífurlega á íslandi.
Svo var eg á dögunum að blaða
í bók, sem nýkomin er út, eftir
ameríska hjúkrunarkonu, sem
hefir verið á íslandi og er bókin
um það sem fyrir hana bar. Hún
virðist hafa unað sér bærilega,
en hefir þó augsýnilega hugsun-
arháttinn, sem bæði Ameríku-
mann og Englendingar oftast
nær eiga sammerkt með í hvaða
landi sem þeir dvelja: íbúarnir
í því landi eru útlendingarnir!
Þið hafið sjálfsagt tekið eftir, að
Ameríkumenn og Englendingar
eru aldrei útlendingar sjálfir. . .
Það er kyndugur hugsunarhátt-
ur . . . þessi hjúkrunarkona segir
í bók sinni með miklu lítillæti,
að sumar íslenzku stúlkurnar
séu “heldur laglegar” (quite
good looking). (Ætli hún hafi
ekki verið “stungin út” af ein-
hverri íslenzku blómarósinni —
sjálf virðist hún eftir forsíðu-
myndinni að dæma engin feg-
urðaropinberun.) Yfirleitt ber
hún Islendingum vel söguna . . .
annars nefnir hún aldrei orðið
íslendingur — hún segir: “þeir
innlendu” (the natives) . .. “ofan
frá og niður eftir”, skiljið þið og
býst eg við, að fleirum en mér
sárni það.
Þótt hermaðurinn, sem eg
mintist á hér að framan, væri
grunnhygginn og ómentaður,
skinnið að tarna, þótt hann lítil
mök hefði við “þá innlendu”,
þá talaði hann með mikilli aðdá-
un um mentun íslendinga og
listaverk þeirra, sem hann sá í
Reykjavík . . . þótt fáir virtu
hann viðlits og stúlkurnar
hreyttu í hann “skil ekki”; þótt
honum altaf væri hálftkalt á Is-
landi og þótt íslenzki bjórinn
væri fjári þunnur, þá talaði
hann samt framúrskarandi vin-
gjarnlega um land og þjóð og
sagðist ætla til íslands eftir
stríðið og skoða sig betur um.
Hann sagðist sjá eftir að hann
ekki lærði íslenzku, keypti sér
ensk-íslenzku orðabókina hans
Geirs Zöega, en fékk ekki leyfi
til að taka hana með sér, þegar
hann fór heim til Bandaríkjanna
— og sárnaði það mjög.
Hjúkrunarkonan minnist á ís-
lenzku stúlku eina í bókinni
sinni og segir um hana — aug-
sýnilega í háði — “þessi afkom-
andi konunga” . . . sjálf veit hún
líklega ekki einu sinni nafn lang-
afa síns, eins og gerist og gengur
hér. Það er “billegt” að gera
grín að “þeim innlendu”, þegar
maður er amerísk hjúkrunar-
kona í smáum hóp stallsystra
sinna, umkringd og eftirsótt af
þúsundum hermanná, sem “af-
komendur konungunna” ekki
vilja líta við, en hún hefir lík-
lega verið eftirsótt í fyrsta skiftí
á æfinni á íslandi, þessi stúlku-
kind. . . Henni finst ósköp mikið
til um sjálfa sig og virðist mjög
hreykin af að geta talað ensku
— móðurmálið sitt og líklega
eina málið sem hún kann; hún
lítur niður á íslenzku stúlkurnar
fyrir að þær tala bjagaða ensku,
en hún gleymir, að þær geta tal-
að sitt eigið móðurmál og sumar
þeirra kanske líka fleytt sér eitt-
hvað á öðrum tungumálum, sem
hún sjálf ekki kann orð í.
Okkur Islendingum er kanske
“kalt” og þörf á að verma okk-
ur við aðdáun annara þjóða, en
þegar útlendur kvenmaður rétt
aðeins rekur trýnið í Island,
skrifar um það bók og af sínum
háa hesti “lætur svo lítið” að
kasta nokkrum hrósyrðum í “þá
innlendu” á þann hátt sem þessi
stúlka gerir það — nei, okkur er
skratta korninu ekki það kalt!
WARTIME PRICES AND
TRADE BOARD
Spurt: Eru gömlu kaffi og te
seðlarnir ónýtir síðan ákveðið
var að nota E-seðlana?
Svar: Allir kaffi og te seðlar
frá nr. 14 til 29 í bók nr. 3 eru
enn gildir. Þegar þeir eru upp-
gengnir má nota E-seðlana jafn-
óðum og þeir öðlast gildi.
Spurt: Er hægt að hækka leigu
þeirra sem fá ellistyrk bara
vegna þess að styrkifrinn hefir
verið aukin?
Svar: Það er ekki hægt að
hækka leigu þessa fólks aðeins
vegna þess að styrkurinn hefir
verið aukin, nema kanske á elli-
heimilum og öðrum opinberum
góðgerðastofnunum sem leigu-
reglugerðirnar ná ekki til .
Spurt: Er hægt að nota kjöt-
seðla sem eru fallnir úr gildi,
til þess að fá niðursoðinn lax?
Svar: Nei. Kjötseðlarnir verða
að vera góðir og gildir þegar
laxinn er keyptur og það fæst
ekki nema pund með hverjum
seðli.
Spurt: Eigum við að eyðileggja
skömtunarbók nr. 3, þegar nr.
4 kemur út?
Svar: Nei, ekki ef þið ætlið
ykkur að fá sykur til niðursuðu
ávaxta. Þessi sykur fæst ekki
nema með fyrstu tíu F seðlunum
í bók nr- þrjú.
Spurt: Er nauðsynlegt að
senda inn áætlanir um hve mik-
inn sykur maður muni þurfa til
HVERNIG
GEYMA SKAL
SIGURLÁNS - VERÐBRÉF
— fyrir —
FÁEIN CENT Á ÁRI
SIGURLÁNS VERÐBRÉF eru verðmaet
og skyldu aldrei vera geymd heima eða
í skrifstofuskúffum. Komið þeim í örugga
geymslu hjá bankanum. Þóknunin er sára
lítil. Til dæmis:
25 cent borga fyrir geymslu á S250
Sigurláns Verðbréfi i heilt ár.
50 cent borga fyrir geymslu á S500
Sigurláns Verðbréfi fyrir árið.
Fyrir þessa litlu borgun passar bankinn
verðbréfið og annast innheimtu arðmiðanna
á hverjum sex mánuðum, sem lagt er inn í
viðskiftareikning þinn.
Notið þessa afar ódýru tryggingu. Takið
vara fyrir að geyma verðbréfin á öruggum
stað. Allar upplýsingar gefnar á hveriu
útibúi.
THE
ROYAL BANK
OF CANADA
niðursuðu ávaxta, eins og gert
var í fyrra.?
Svar: Hver sem vill getur
fengið þennan sykur með því að
nota fyrstu tíu F-seðlana í skömt-
unarbók nr. 3. Fólki verður til-
kynt um hvenær þessir seðlar
ganga í gildi, það þarf ekki að
senda inn neinar áætlanir.
Spurt: Verður maður að láta
af hendi D-seðla fyrir síaðar ó-
sætar sveskjur sem fást handa
ungbörnum?
Svar: Já. Niðursoðnir ávext-
ir handa ungbörnum eru skamt-
aðir hvort sem þeir eru sætir eða
ósætir. Það fást tuttugu únzur
með hverjum D-seðli. Þessir á-
vextir eru vanalega í fimm únzu
dósum. Það fást fjórar svona
dósir með hverjum seðli.
•
Kjötseðlar 35, 36, 37 og 38;
smjörseðlar 46, 47, 48 og 49
falla úr gildi 29. febr. 1944.
Sykurseðlar 27—28, smjör-
seðlar 52—53, kjötseðlar 41 og
D-seðlar 14, 15 og 16 ganga allir
í gildi 2. marz 1944.
•
Spurningum á íslenzku svarað
á ísl. af Mrs. Albert Wathne,*
700 Banning St., Winnipeg, Man.
WAR SAVINGS
CERTIFICATES
BIFVAGNA NOTENDUR!
Biðjið NU þegar um gasolíuleyfi og úthlutunar bækur
fyrir næsta úthlutunar tímabil er hefst 1. apríl 1944
Hinn 31. marz falla úr gildi núverandi gasolíu
leyfi og úthlutunar miðar. Eftir þann tíma
verður engin gasolía seld nema gegn fram-
vísan 1944-45 úthlutunar bóka.
Eigendur allra gasolíu farartækja eru beðnir
að leggja inn tafarlaust, beiðni um nýja út-
hlutunarbók fyrir hvert farartæki um sig.
Umsóknar eyðublöð verða að gefa nákvæm-
ar upplýsingar.
Fyrsta apríl byrjar 1944-45 úthlutunin, og
verður að mestu leyti hin sama og nú er gild-
andi. Öllum gasolíu farartækjum, öðrum en
þeim sem notuð eru í þarfir kaupskapar,
verður gefin lágmarks úthlutunarbók “AA”
með 40 miðum fyrir venjulega prívat bíla,
og 16 miða fyrir mótorhjól. Eigendur bíla
og mótorhjóla sem þurfa meiri gasolíu en hér
er tekið fram, og geta sannfært úthutunar-
nefndina um réttmæta nauðsyn fyrir slíkri
bejðni, verða gefnir uppbóta miðar fyrirfram
fyrir árið sem endar 31. marz 1945. Fyrir
þessa úthlutun til einstaklinga, verður ekki
nauðsynlega tekið til greina fyrri ára þörf.
Enn er skortur á gasolíu. Biðjið ekki um
meira en yður er algerlega nauðsynlegt.
Til þess að vera vissir um að fá mismunandi
tegundir af gasolíu, verða allir eigendur
slíkra farartækja að framvísa strax beiðni
sinni um hvert tæki fyrir sig.
Eftir fyrsta apríl leyfist engum sölumanni að
úthluta gasolíu til annara en þeirra sem hafa
license plötu númer sitt skrifað með bleki á
hvern úthlutunarmiða. Einnig verða þeir
að hafa miða límdan á framgler bílsins sem
sýnir flokkun farartækisins fyrir árið 1944-45
samkvæmt úthlutunar bók-
inni- Til þess að öðlast leyfi og
úthlutunarbók, verðið þér að
fá umsóknar eyðublað á póst-
húsi yðar. Lesið vandlega og
fylgið þeim reglum sem þar
eru teknar fram.
Geymið vel úthlutunarbókina þegar þér fáíð hana. Það er ekki víst að þér
fáið aðra ef þér týnið henni eða látið stela, fyrir vanrækslu. Skiljið hana
aldrei eftir í bílnum, hafið hana ávalt í vasa yðar.
DEPARTMENT 0F MUNITIONS AND SUPPLY
Honourable C. D. HOWE, ráðherra
CANADA IS SHORT 0F GASOLINE 4 Use Your Coupons Sparingly