Heimskringla


Heimskringla - 28.03.1945, Qupperneq 6

Heimskringla - 28.03.1945, Qupperneq 6
6. SÍÐA HEIMSKRINGLA WINNIPBG, 28. MARZ 1945 STULKAN UR FLÓANUM “Það er ekkert til í heiminum, sem eg gæti ekki fyrirgefið þér elskan mín,” sagði hún. — “Segðu henni mömmu þinni hvað að þér geng- ur.” Elenóra leit Qpp tárvotu andlitinu. “Hann sagði mér frá því undir eins og hann gat það kurteisinnar vegna. Það var annan daginn, sem hann var hérna. Hann hefir næstum alla æfi verið trúlofaður stúlku í sínum átthögum. Hann hirti aldrei neitt um mig. Allur áhugi hans var á fiðrildunum, og á því að fá aftur heilsuna.” “Elenóra” — móðirin laut niður þangað til hið hvíta hár hennar blandaðist saman við hið dökkara hár dóttjur hennar — “Elenóra, hvers- vegna sagðir þú mér ekki frá þessu strax?” Elenóra dró djúpt andann. “Eg veit það ekki. Eg hefði átt að gera það”, sagði hún grát- andi. “En eg skal bera þá hegningu, sem eg á skilið, af því að eg gerði það ekki, en mér fanst eg ekki geta það. Eg var hrædd.” “Hvað varstu hrædd við?” spurði móðir hennar, og strauk hár hennar með titrandi hendi. “Eg var hrædd um að þú vildir ekki leyfa honum að koma,” svaraði Elenóra. “Æ, mamma, mér fanst eg geta ekki lifað án hans.” Næstu vikuna áttu piæðgurnar svo annríkt að þær höfðu engan tíma til að ræða saman, og að loknu dagsverkinu voru þær svo þreyttar, að þær féllu strax í svefn. Elenóra safnaði öllum þeim fiðrildum, sem hún gat og er hún fór yfir skrána er hún hafði gert, sá hún sér til mestu undrunar, að safn hennar var, fyrir hjálp Am- mons, fullkomið, nema tvö keisara fiðrildi vant- aði í það. Hún reyndi alstaðar að ná þeim hjá öllum, sem hún hafði samband við en árangurs- laust. Þá komu boð um að Elenóra þyrfti að fara til höfuðborgar héraðsins er var tuttugu mílur norður af Onabasha, og vera þar alla næstu viku á kennara námsskeiði. Mæðgurnar fóru því til Onabasha, og keyptu þær laglegan haust- búning handa Elenóru, auk þess og kjólaefni og treyjuefni með ýmislegum litum. Margrét Sinton kom þá heim til þeirra og settust þær við sauma. Þegar öllu var lokið og búið að koma því fyrir í tösku, kysti Elenóra móður sína á stöðinni, og fór með löstinni. Mrs. Kom- stock fór til bankans og spurði eftir gjaldker- anum. “Eg vildi gjarnan vita hvernig hagur minn stendur hérna?” sagði hún. Gjaldkerinn fór að hlægja. “Þér hafið sannarlega ekki flýtt yður að vita um það,” svaraði hann. “Við höfum verið viðbúnir þess- ari spurningu síðustu tuttugu árin, en þér virt- ust ekkert hirða um reikning yðar hér. Þér eigið inni mikið fé.” Mrs. Komstock beið þar í stól meðan gjald- keirnn las upp langan lista af tölum. Það kom í ljós að innlegg hennar ár hvert, hafði verið langt um meira en útgjöldin, og var sá mismun- ur árlega frá 100 upp í þrjú hundruð, eftir því hvað hún hafði verið heppin með sölu á gripum sínum, fé, svín, þænsni, egg og smjör. Þessar uppíhæðir höfðu ávaxtast ár eftir ár með rent- um og renturentum. Þegar hún sá aðalupp- hæðina, sem hún átti til góða, varð hún svo for- viða að'hún gat tæplega trúað sínum eigin aug- um. Hún fékk sting í hjartað er hún hugsaði til þess, að hefði hún komið inn í bankann löngu fyr, þá hefðu öll þessi ár, sem hún sparaði og safnaði fyrir sig og Elenóru eigi farið svona fyrir gíg. Hún stóð upp og gekk upp á stöðina. “Eg ætla að senda héðan símskeyti,” sagði hún. Hún fékk sér ritblý og án þess að hirða um kostnaðinn skrifaði hún á eyðublaðið: “Fann fé í bankanum, vissi ekki um það. Ef þú vilt fara í mentaskólann þá komdu með næstu lest og útbúðu þig ” Hún hætti augnablik og hugsaði sig um, “Jú,” sagði hún við sjálfa sig, “eg ætla að borga fyrir það líka, og bætti við: “Með kærri kveðju. Mamma þín.” Svo stóð hún þar og beið eftir svari. Það leið ekki stund fyr en það kom: “Ætla að kenna þetta ár. Með kærri kveðju, Elenóra.” Mrs. Komstock hélt símskeytinu lengi í hendinni. Er hún reis á fætur fann hún að hún var mjög svöng, en henni var miklu léttara fyrir brjósti. Hún fór inn á matsöluhús og fékk sér að borða, síðan fór hún til saumakonu einnar. Um kvöldið var hún svo þreytt að hún gat varla gengið heim, en hún kveikti upp eld og bjó til og borðaði góðan mat. Síðan fór hún út að vesturgirðingunni og tíndi þar heilmikið af vissum jurtum, sem hana vantaði. Þær sauð hún þgar heim kom í þýkk- an graut, síðan hrærði hún honum saman við haframjöl þangað til úr varð hart deig. Hún breiddi rekkjuvoð yfir rúmið sitt og reif hana í ræmur. Hún bar deigið á hendur sínar og handleggi og vafði svo alt saman í léreftsræm- unum, einnig bar hún þetta þefilla meðal á and- lit sitt og háls þangað til komið var þykt lag af því. Nú var hún orðin svo þreytt að hún varð 1 að leggjast fyrir. Þegar hún vaknaði var eins og húðin væri hálf brunnin af henni. Hún þvoði vandlega andlit sitt og hendur og lauk svo verkum sínum, fór svo til bæjarins. Er hún kom heim endurtók hún sömu meðferðina og kvöldið áður. Þriðja morguninn var andlitið heitt og þrútið, fjórða morguninn var hörundsliturinn töluvert betri er hún hafði borið á sig andlits- smyrsli þau, sem henni hafði verið ráðlagt að brúka. Þennan dag kom bréf frá Elenóru, þar sem hún sagðist ekki geta komið heim fyr en að skólanum loknum á mánudagskvöld. Það kom vel heim við fyrirætlanir Mrs. Komstock og sendi hún svar um hæl og sagði að svo væri. Daginn eftir var andlit Mrs. Komstock ljósrautt og næsta dag hafði það fengið sinn eðlilega litarhátt. Þann dag fór hún til stofn- unar þar sem hár var lagað, og lét gera hár sitt og setja það upp eftir nýjusut tízku. Síðan fór hún heim og vann alt, sem gera þurfti alt fram á mánudag. Er skólinn var búinn þann dag og Elenóra kom dauðþreytt og titrandi frá löng- um og þreytandi kennarafundi, þá stansaði hana sendisveinn einn, þar sem hún gekk eftir gangstéttinni. “Það er kona, sem langar til að tala við yður um þýðingarmikið málefni,” sagði dreng- urinn. “Eg átti að fylgja yður á þann stað, sem hún bíður yðar.” Elenóra stundi næstum. Hún gat ekki getið sér til hver þetta gæti verið. En eina úr- lausnin var sú að fylgja drengnum og ganga sjálf úr skugga um það. “Þarna er staðurinn,” sagði drengurinn og gekk svo blístrandi í burtu. Elenóra var nú stutt frá miðskólabyggingunni og sömu götu og hún var. Hún stóð fyrir framan gamalt hús, sem var nýmálað og þakið vafningsviði. Er hún kom inn í húsið sá hún spegilfáguð gólf, veggirnir höfðu nýlega verið fóðraðir með veggfóðri, sem sómdi sér vel, á gólfinu voru strámöttur og ný tjöld fyrir gluggunum. Þetta virtist vera friðsamlegt og heimlegt hús, sem hún var komin inn í, og augnabliki síðar kom ofan stigann há og dökkeygð kona með fallegt snjóhvítt hár. Elenóra hljóp inn um drynar. “Mamma!” hróp>aði hún. “Ert þú mamma mín! Eg get ekki trúað því. Þú ert svo ljóm- andi falleg, og þetta hús er svolítil paradís, en hvernig getur þú með nokkru móti borgað fyrir það? Við höfum ekki ráð á því” “Ó, hefir þú þá gleymt að eg símaði þér, að eg hefði fundið peninga sem eg vissi ekki að eg ætti? Alt sem eg hefi gert hefi eg borgað fyrir, og eg hefi næga peninga til að borga fyrir alt, sem eg ætla að gera.” Mrs. Komstock litaðist um með mestu ánægju. “Eg verð kanske veik eins og hvolpur af heimþrá þegar vorar,” sagði hún, “en ef svo verður, þá get eg alt af flutt heim. Ef mig langar ekki heim get eg alt af selt fáein tré og borað fáeina olíubrunna þar, sem lítið ber á þeim. Eg get rutt nóg land til að hafa eina tvo akurbletti og fengið ráðsmann á jörðina okkar, og við getum þá keypt þessa eign. Hún er til sölu.” Mrs. Komstock bauð vinkonum Elenóru að heimsækja hana, og kom það í ljós að hún var góð heim að sækja. Hún hafði ætíð íhugað málefrtin áður en hún talaði um þau, og er hún sagði sína skoðun á þeim, sagði hún hana á svo frumlegan og skýran hátt, að fáir komust til jafns við hana. Áður en hún hafði verið þarna í þrjá mánuði langaði fólk til að heyra hvað hún hafði að segja. Elenóra nefndi aldrei Philip Ammon á nafn og það gerði Mrs. Komstock ekki heldur. Snemma í desember kom bréf og stór kassi frá honum. 1 honum voru bækur um náttúrufræði, sem gátu verið henni til mikils gagns við skóla- 'kensluna, og þar voru margir aðrir munir, sem Elenóra hafði ekki efni á að kaupa. Rétt á eftir skrifaði hún til Philips Ammons. Kæri vinur! Eg skrifa til að þakka yður fyrir bækurnar og aðra muni, sem eg get notað við starf mitt. Alt þetta get eg notað mér til mikils gagns. Eg vona að fólk sé ánægt með mig í miuni stöðu. Yður þætti kanske gaman að heyra, að þegar eg var búin að raða niður því, sem við söfnuðum í fyrra sumar, þá var safnið mitt fullkomið að undanteknu því að keisarafiðrildin vantar. Eg hefi reynt að ná í þau en árangurslaust, og það hefir Fuglakonan einnig reynt. En við getum hvergi fengið þau. Þannig hefir lukkan brugð- ist mér í þessum efnum, ennþá sem komið er. Verð eg því líklegast að bíða næsta árs og reyna á ný. Eg þakka yður mjög vel fyrir all hjálpina við safnið mitt og fyrir bækurnar og aðra muni, sem þér senduð mér. Yðar einlæg, Elenóra Komstock Ammon varð fyrir vonbrigðum, er hann fékk þetta svar, og í stað þess að geyma bréfið reif hann það í sundur og fleygði því í rusla- körfuna. Allan þennan vetur undu þær Elenóra og móðir hennar sér vel í bænum, og þá breytingu, sem gerst hafði á lifnaðanháttum þeirra frá því, sem áður var, en vormerkin höfðu þó mikil áhrif á þær, sem svo lengi höfðu búið úti í sveitinni. Þær ákváðu því að hafa áfram húsið í bænum, en flytja heim strax og skólinn væri búinn. 22. Kap. — Philip gerir Edith reiða og Henderson kemur til sögunnar. Edith Carr stóð úti á svölum hinnar skraut- legu klúbbbyggingar sem var niður á strönd- inni í Chicago. Allar svalirnar voru vafðar vafningsviði. Hún beið þarna eftir Philip, sem var að gefa einh-verjar fyrirskipanir inni í húsinu. Eftir tvo daga ætlaði hún að leggja af stað til París, til að kaupa alt það skraut, sem henni fanst nauðsynlegt að eiga, áður en hún giftist þá um haustið í október. Lítið bros lék um varir hennar er hún beið þarna, því að Philip ætlaði þetta kvöld að halda veizlu mikla og dansleik henni til heiðurs. Hún var í kjól sem saumaður var í París, og hafði Philip lagt ráðin á hvernig kjóllinn skyldi vera. Hann hafði sagt við hana: “Eg þekki mjög fjölhæfa stúlku, sem hefir sagt, að það, sem helzt ein- kendi júní mánuð væru hin fögru náttfiðrildi. Nú vil eg að þú verðir í kvöld ímynd júní mánaðarins, því að þú ert sjálf persónugerfing- ur ástarinnar. Vertu því fiðrildi í kvöld. Feg- urst þeirra allra er annaðhvort hið ljósgræna mána fiðrildi eða keisarafiðrildið. Vertu nú annaðhvert mánagyðjan mín eða keisaradrótn- ingin mín.” Nú stóð hún þarna, há, grönn og liðleg vafin yndisleika æsku og fegurðar. Hið dökka hár hennar var í liðum og sett upp hátt, svo að það var eins og kóróna. Því var haldið saman með gullspöng, settri glitrandi Amethyst steinum öðru megin en hinumegin var á spönginni enamelað skrautblóm umkringt gimsteinum, sem tindruðu og ljómuðu. Hinn mjúki, guli kjóll var úr hinu léttasta og fínasta flaueli, sem unt var að vefa, og féll að líkama hennar eins og hann hefði verið steyptur að henni, en frá hverri öxl, féll stór flauelisvængur, fóðraður með bleikrauðu efni og ísaumaður með sama lit til þess að líkjast sem mest fiðrildinu, sem hún átti að tákna. Philip hafði sagt að blævængur- inn, glófarnir og skórnir hennar ættu að vera bleikir, vegna þess að fætur fiðrildisins hefðu þann lit. Öll þessi plögg voru sérstaklega gerð fyrir þetta tækifæri, og balderuð með gullvír. í hjarta sínu hugsaði hún um sig, sem hið gullna keisarafiðrildi. En á meðal allra þessara hugs- ana, sem flugu í gegn um huga hennar var ein, sem aldrei kom, og það var sú hugsun, að Phil- ip væri kiesarinn, konungur hjarta hennar og að minsta kosti í öllum atriðum hennar jafningi. “Nei, þetta var þó heppilegt,” sagði rödd á bak við hana. Eklith Carr sneri sér við og brosti yndislega. “Eg hélt að þér væruð úti á reginhafi,” sagði hún. “Eg var rétt að fara þegar eg fékk bréf, sem sagði að eg skyldi koma til baka með fyrstu hraðlestinni, sem hægt væri að ná í. Edith, þér eruð sú glæsilegasta stúlka, sem eg hefi nokkru sinni augum litið. Aðeins að fá að líta yður einu sinni er virði þess að ferðast eins langt og eg hefi gert.” Hann starði á hana brosandi með hálf lok- uðum augum. Hann var hærri en hún, grann- vaxinn maður, ljóshærður og snöggkliptur, augun voru stálgrá og hakan breið. Alt útlit hans bar vitni um heimsmanninn. Edith Carr roðnaði. “Eg hélt að eg hefði látið yður skiljast áður en þér lögðuð af stað, að eg hirti ekki um að þér töluðuð þannig við mig,” sagði hún. “Það gerðuð þér. En þetta bréf, sem eg nefndi áðan, sneri mér í, rétta átt til að byrja alt saman á nýjan leik. Það gaf mér bendingu um að eg hefði kannske gefist of fljótt upp. 1 bréfinu stóð sem sé, að þér hefðuð tvisvar sinn- um í vetur, er þér voruð í illu skapi, sagt Philip Ammon upþ trúlofun ykkar, en hann ihefði leitað sætta í hvortveggja skiftið vegna þess, að hann vissi að þetta var ekki alvara yðar í raun og veru. Eg er nú kominn heim til að reyna að ná í yður, og hætti ekki við þá tilraun fyr, en giftingarathöfninni er lokið. Þá fer teg, ekki fyrri. Eg var brjálaður þegar eg fór burtu.” Unga stúlkan hló glaðlega. “Ekki nánda nærri eins ruglaður og þér eruð nú, Hart!” sagði hún hlægjandi. “Þér vitið að Philip Ammon hefir verið mér tryggur alla mína æfi. Og nú skal eg segja yður annað, vegna þess að þetta virðist vera alvarlegt fyrir yður. Eg elska hann af öllu mínu hjarta. Hann skal aldrei á meðan hann lifir fá að vita það, og eg skal hlægja að honum, ef þér segið honum frá þessu, en þetta er nú samt satt. Eg ætla að giftast honum, en vafalaust mun eg alt af stríða hon- um. Mennirnir hafa gott af því að vera ekki alt of vissir í sinni sök. Ef þer gætuð séð fram- an í Philip þegar hann fær hringinn sinn aftur á hverju misseri, gætuð þér skilið hvað þetta er kátbroslegt. Dutlungar mínir hafa engin áhrif á Philip. Hann hefir alist upp með þeim.” “Eg ætla nú samt sem áður að bíða og sjá hvað úr þessu verður,” sagði Henderson. En hlustið nú á mig, ungfrú Edith. Af því að eg elska yður með slíkri ást sem vel er þess virðí fyrir hvaða konu sem er að hafa vakið, þá set eg yðar hamingju framar minni. Verið því varkár. Dragið ekki þessa trúlofun yðar, sem svo oft hefir verið slitin, lengur en góðu hófi gegnir og rteynið ekki um of á traustleika henn- ar. Eg hefi þekt Philip alla mína æfi. -Hann elskar yður auðvitað. Hann hefir þolað yður margt. En karlmennirnir sjá þó að einhver- staðar hljóta takmörkin að vera sett. Og þegar þér hafið farið yfir íþau takmörk, mun hann standa fast fyrir, svo fast að ekkert vald megnar að flytja hann. Þér virðist ekki trúa því, en þér getið farið of langt.” “Er þetta alt?” spurði Edith og hló háðs- lega. “Nei, eitt atriði að auki,” svaraði Hender- son. “Nú og framvegis, nú og eins lengi og eg lífi, er eg þræll yðar. Ef þér þarfnist mín, þurfið þér ekki að segja neitt, gefið mér aðeins svolitla bendingu. Alla æfi yðar verð eg >ein- hversstaðar í nágrenninu, og bíð bara eftir henni.” 1 þessum svifum kom Philip Ammon. — Hann var veizlubúinn og fagur álitum. “Alt er tilbúið,” sagði hann. “Það bíður eftir okkur, og væntir þess að við stjórnum marsinum. Allir eru á sínum stað.” Edith Carr brosti sínu hrífandi brosi og sagði: “Heldur þú.að eg sé tilbúin?” Philip sagði henni skoðun sína á því og leiddi hana af stað. Edith kinkaði hirðuleysis- lega í áttina til Hendersons og fór svo leiðar sinnar með unnustanum. Síðari helmingur skemtiskráarinnar var rúmlega bryjaður. Aldrei hafði nein ung stúlka hlotið slíkt lof og eins marga gullhamra og Edith Carr hlaut við þetta tækifæri. Nýr dans átti að byrja og gólfið var þakið fólki, sem íbeið eftir hljóðfæra slættinum. Ammon stóð þar gagnvart Edith Carr og ihvísluðust þau á ein- hverjum trúnaðarmálum. Utan úr myrkrinu, gegnum hinar miklu aðaldyr, flögraði hægt, stórt, gult fiðrildi og stefndi beint á hið skæra rafmagnsljós í salnum. “En er þetta ekki-----” sagði hún áköf. “Jú, þetta er gulur “keisari.” Þetta ber vel í veiði!” hrópaði Ammon. “Einmitt síðasta fiðrildið, sem Elenóru vantar í safnið sitt. Eg verð að ná því. Afsakaðu mig augnablik!” Hann hljóp að ljósinu. “Komið með hatta! vasaklút! blævængi! hvað sem er!” hrópaði -hann. “Allir verða að halda einhverju upp til að stansa það.” “Hann ætlar að ná því handa Edith,” sögðu allir í salnum. Unga stúlkan varð kafrjóð og beit gremjulega á vörina. Svo hófst eltingaleik- urinn. Allir veifuðu einhverju til að varna fiðr- ildinu að fljúga út. Blævængur, sem haldið var upp rétt fyrir framan það kom að tilætluðum notum því að fiðrildið settist á hann. “Haltu honum kyrrum!” hrópaði Ammon. “Hreyfið yður ekki í guðanna bænum!” Hann hljóp áfram sveiflaði handleggjunum og greip fiðrildið milli fingranna. “Þetta var ágætt!” sagði hann. “Þakka ykkur öllum saman fyrir! Afsakið mig augnablik! Hann hljóp inn á skrifstofu klúbbsins. Látið mig fá fáenar skeiðar af bensíni,” sagði hann, vindlakassa, korktappa og lím. — Verið nú fljótir!” Hann bar dálítið lím á kassabotninn, festi í það korktappan, helti tvisvar bensín yfir fiðrildið, festi það með nál við korkinn, helti það því, sem eftir af bensíninu, lokaði svo kassanum og batt um hann kos9bandi. Síðan lagði hann bankaseðil á borðið. “Leggið kork utan um kassann og látið hann síðan ofan í annan kassa helmingi stærri en þessi er, bindið svo vel utan um alt saman og sendið hann í skyndi með fljótustu ferð til þessa staðar,” og hann gaf ritaranum heimilis- fang og nafn. “Þér getið átt það sem afgangs verður,” sagði Philip er hann flýtti sér inn í danssalinn. Edith stóð þar, sem hann hafði skilið við hana, og margar hugsanir flugu í gegn um huga hennar. Hún heyrði það, sem hvíslað var i kring, er Philip varð svona áfjáður að ná fiðr- ildinu, sem hún var að stæla með búningi sín- um þetta kvöld. Hún sá furðusvipinn á fólk- inu, er hann þaut út úr salnum án þess að sýna henni fiðrildið.

x

Heimskringla

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Heimskringla
https://timarit.is/publication/129

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.