Heimskringla - 02.05.1945, Page 6

Heimskringla - 02.05.1945, Page 6
6. SÍÐA HEIMSKRINGLA WINNIPEG, 2. MAI 1945 KORALEYJAN 1. Kapítuli Það var síðari hluta dags í september mán- uði. Klukkan var orðin fjögur. Veðrið var mjög heitt, en þrátt fyrir hítann gekk hinn ungi maður, sem var eitthvað tuttugu og þriggja ára gamall, rösklega eftir hinni þröngu götu, sem liggur niður að höfninni. Hann staðnæmdist fyrir framan skrifstfu eina í götunni. Fyrir ofan dyrnar stóð með stóru letri: Undercliff & Monckton. Þeir áttu skip í siglingum og höfðu þarna skrifstofur sínar. Ungi maðurinn hlaut að vekja á sér athygli, því að hann var svo vel vaxinn og hraustlegur. Jafnvel sjómennirnir á bryggjunni stönsuðu til að líta á hann. Er hann kom inn í fremstu skrifstofuna, sá hann að allir þjónarnir höfðu þyrpst í kring um ungan mann á hans reki. Ungi maðurinn stóð þar og hallaðist hirðuleysislega upp að einu borðinu. Hann var tenglulegur og þrekleysis legur í útliti, dökkur yfirlitum og prúðbúinn. “Hvernig líður yður Mr. Thorhe?” spurði einn skrifarinn aðkomumanninn. Mr. Thorne tók hlýlega kveðju mannsins, er virtist ekki láta svo lítið að líta á hinn gest- inn og þegar ungi maðurinn dökkhærði varpaði á hann kveðju kinkaði hann kolli hirðuleysis- lega og gekk inn eftir stofunni að hurð, sem rnerkt var með nafninu: Chas. Undercliff. — Einkaskrifstofa. Inni í þessu herbergi var bara einn maður. Eitthvað fimtíu ára gamall með hæruskotið yfir- vararskegg og tigulega framkomu. Þegar Thorne kom inn var Mr. Undercliff að ganga fram og aftur um gólfið, en strax og hann sá unga manninn stansaði hann og rétti honum hendina, og bauð hann velkominn. “Æ, Howard,” sagði hann. “Mér þykir sannarlega vænt um að sjá þig; eg hefi beðið eftir þér í heila klukkustund.” “Eg var úti á fljótinu þegar eg fékk skila- boðin frá yður, og varð að fara heim til her- bergja minna til að fara í þur föt,” sagði ungi maðurinn hlægjandi, “en hvað er nú á seiði?” Andlit eldra mannsins breyttist á svip- stundu; djúp hrukka kom í ljós á enni hans. “Já, já, drengur minn. Eg veit varla hvernig eg á að fara að segja þér frá þessu How- ard. I dag fékk eg fréttir, sem hafa gersamlega raskað öllu jafnvægi mínu.” “Þarfnist þér minna ráða í þessum efn- um?” spurði Mr. Thorne, sem Mr. Undercliff nefndi Howard. Rétt sem snöggvast brosti Mr. Undercliff í kampinn. “Nei, ekki þarf eg þess nú eiginleg, drengur minn; en þetta eru samt atriði, sem þú ættir að vita um.” “Jæja, segið mér frá þeim, herra minn.” “Eg vildi bara að eg gæti það,” svaraði eldri maðurinn hikandi. “En svo eg segi satt frá, veit eg ekki hvernig eg á að byrja frásöguna.” Ungi maðurinn varð bæði hissa á þessu og forvitinn. “Er það eitthvað, sem snertir mig?” spurði hann. -- “Já.” “Um mig sjálfan?” “Nei, drengur minn; það er um hann föður þinn.” Thorne þaut upp af stólnum. “Föður minn?” sagði hann. “Mér þætti svo vænt um að heyra eitthvað um hann; eg held að þér hafið aldrei sagt mér neitt af honum. Hann dó fyrir tuttugu árum síðan — áður en eg gat munað eftir honum — var ekki svo?” Undercliff hætti að ganga um gólfið og leit á Thorne. Hann lagði hendurnar á borðið. hallaði sér áfram og horfði á unga manninn. “Það er satt Howard. Eg hefi aldrei sagt, þér mikið um foreldra þína; en hvað sem því líð- ur hugsa eg, að eg hafi uppfylt skyldur mínar gagnvart þér,” sagði hann talsvert hrærður. “Kæri vinur minn,” sagði Thorne. “Þér hefðuð ekki getað gert meira fyrir mig, þó að þér hefðuð verið föður minn.” “Þakka þér fyrir drengur minn. Eg hefi litið á þig sem son minn, en samt hefði eg kanske átt að segja þér fyr um hann föður þinn. En eg hefi altaf haldið, að hann væri dáinn.” “Álitið hann dáinn!” sagði Thorne og þaut áfætur. “Ennú?” “Hefi eg í dag fengið fréttir, sem leiða mig á þá skoðun, að hann sé lifandi,” sagði Chas. Undercliff. “En útskýrið þetta fyrir mér!” sagði ungi maðurinn og stundi við. “Haldið þér það í raun og veru að hann faðir minn sé lifandi?” “Já, fréttir sem eg hefi fengið hinu megin frá hnettinum styrkja mig í þeirri skoðun. En seztu nú niður, Howard, og taktu þessu rólega. Láttu mig segja þér alla söguna eins og hún var, þótt hún sé raunaleg. Eg vona að þú fyrir- gefir mér misgáning þann, er eg gerði mig sekan um fyrir mörgum árum síðan.” Rödd hans titraði og hann leit undan. “Kæri fóstri minn,” sagði ungi maðurinn, “eg gæti fyrirgefið yður hvað sem væri.” “Eg þakka þér fyrir það, drengur minn, og hlustaðu nú á mig. Edgar Thorne, faðir þinn og eg vorum vinir öll okkar unglingsár og á háskólanum bjuggum við báðir í sama herberg- inu. Faðir minn dó og lét mér eftir skipaútgerð- ina og réði eg þá strax föður þinn til mín, og gerði hann að æðsta fulltrúa mínum. Mr. Monckton hafði áður haft það starf, en eg gerði hann að hluthafa í fyrirtæki mínu samkvæmt ósk föður míns sálaða. Stuttu eftir að faðir þinn hafði fengið þessa stöðu, gifti hann sig; en móðir þín, sem var einhver sú fegursta kona, sem eg hiefi séð, dó fáeinum vikum eftir að þú fæddist. Eg hefi ætíð látið þig vera þeirrar skoðunar, að faðir þinn hefði dáið stuttu síðar, en svo var ekki. En hann var tæplega mönnum sinnandi eftir að hann misti konuna, sem hann hafði elskað svo heitt. Þá hugsa eg að hann hafi farið að drekka, þótt ekki væri það til muna, og síðar að spila fjáhættuspil um miklar fjárupphæðir. Það virðist sem hann hafi gripið til þessa úrræðis til að gleyma raunum sínum. Hann hafði næstum því eingöngu lifað fyrir konuna sína. “Við faðir þinn vorum gerólíkir; á skólaár- unum var hann fremur útsláttar samur; en eg hugsa, að áhrif mín hafi valdið því að miklu leyti að hann sat á sér. “Loksins fékk eg fréttir um þetta háttalag hans, eftir lát móður þinnar. Eg talaði um fyrir honum — fyrst eins og vinur; seinna eins og yfirboðari; en því miður var eg vsít of harð- orður, þótt eg gerði það í bezta tilgangi. Hann hét mér því að lækka seglin. Nokkrum dögum síðar breytti hann skránni að fjárhirslunni frá því, sem hún áður var. Við vorum vanir að gera þessar breytingar fjórum sinnum á ári. Hann ritaði formúluna fyrir að opna hirsluna á blað, og lagði það í skrfiborðið sitt. Hann var eini maðurinn, sem vissi hvernig hægt var að opna fjárhirsluna. Þegar hún var opnuð næsta dag, kom það í ljós, að böggull, sem hafði að geyma fimm þúsund dali í peningum var horf- inn. Fé þetta hafði verið dregið út úr bank- anum'daginn áður í sérstöku augnamiði, og var nú horfið. Við leituðum alstaðar. Þjónarnir á skrifstofunni staðhæfðu, að þeir hefðu séð að féð var lagt í fjárhirsluna, og faðir þinn sagði einnig að hann hefði séð það þar. En þrátt fyrir það var það horfið og fanst hvergi.” “Alt frá upphafi gat eg hvorki né vildi trúa, að Edgar Thorne hefði tekið peningana; en mér bárust þær fréttir, að hann hefði tapað háum upphæðum í peningaspili, og komist í skuldir, og hefði kvöldið áður greitt mikinn hluta þeirra. Monckton staðhæfði að enginn nema faðir þinn hefði tekið féð og gat eg ekki annað en fallist á, að það væri satt. “Samt vildi eg ekki leyfa félaga mínum að kalla á lögregluna; en kallaði Edgar á eintal, bað hann um að játa glæp sinn og byrja nýtt líf. Hann varð bálreiður, þverneitaði að eiga nokkra sök á þessum þjófnaði, fullyrti að hann vissi ekki minstu ögn um peningahvarfið, ásakaði mig fyrir að gruna sig um slíkt, og vildi ekki framar hlusta á það, sem eg var að segja. Hann yfirgaf mig fjúkandi reiður, og síðan hefi eg aldrei séð hann framar.” Mr. Undercliff þagnaði til að ná valdi yfir málrómi sínum, sem skalf af geðshræringu. Svo hélt hann áfram frásögn sinni. “Howard, eg gat ekki komið mér til að trúa því, að hann hefði gert sig sekan í þjófnaði; en það var staðhæfing Moncktons og það kom inn hjá mér efa um sakleysi hans; en þegar vesalings faðir þinn var farinn, gat eg ekki veirið rólegur yfir þessu. Eg réði leynilögreglu- menn; einn þeirra elti föður yðar á flótta hans. Hann flúði vestur á strönd, fékk sér svo far með skipi, sem hét “Juan Fernandez”, og var á leið til Astralíu, en skip þetta náði aldrei ákvörðun- arstað sínum, og aldrei heyrðist neitt hvað af því varð. Við litum því svo á, að það hefði far- ist. Hinir leynilögreglumennirnir héldu áfram rannsóknum sínum hér í Boston í tvö ár upp á minn kostnað, en árangurslaust. “Þá bar það við einn daginn, þegar verið var að gera breytingar á skrifstofunni hérna á hvelfingunni, sem peningaskápurinn stóð í, að einn verkamaðurinn fann böggulinn með hin- um stolnu fimm þúsund dölum í; þarna var hann þá eftir alt saman; hann hafði á einhvern hátt komist á bak við járnþynnuna í skápsbakinu. Þarna fengum við þá aftur peningana, sem faðir þinn hafði verið grunaður um að hafa stolið.” Howard svaraði engu, en sneri sér undan til að leyna tárunum, sem komu í augu hans. “Æ, drengurinn minn, þú getur tæplega gert þér hugmynd um þær hugarkvalir, sem eg leið. Eg hafði ranglega grunað hinn bezta vin minn um mikinn glæp. Hann hafði farið burtu og var nú kanske á hafsbotni rændur mannorði sínu. Eg reyndi að gera alt sem eg gat fyrir son hans, þar sem mér var eigi auðið að gefa honum föður hans til baka. Eg hafði þegar löngu áður tekið þig sem fósturson; alt frá láti móður þinnar hafðir þú verið hjá frænku þinni, sem var öldruð, hún var eini ættinginn þinn, og dó skömmu eftir að eg hafði tekið þig að mér. Eg hefi reynt að gera fyrir þig það, sem eg hugsa að faðir þinn hefði gert.” “Þér hafið gert mikið fyrir mig; það hafið þér sannarlega gert,” sagði ungi maðurinn og mátti heyra á rödd hans hve hrærður hann var. “GetUr þú, Howard, fyrirgefið mér, að eg ól svona svívirðilegan grun gagnvart honum föður þínum?” “Eg þarf ekkert að fyrirgefa,” sagði piltur- inn. Hann hallaði sér áfram yfir borðið og greip hendi velgerðamanns síns. “Guð blessi yður minn góði vinur. Þér hafið verið mér meira en faðir!” “En þetta er ekki alt, sem eg ætlaði að segja þér,” svaraði fóstri hans. “I dag hefi eg heyrt fréttir, sem eg furða mig mjög á.” “Hverjar eru þær?” spurði Howard. fjíóOD fafáy 7Ó ffc/ö/'ffo/fc/- //msrwI//C7&WBCWDS/ “Þær fréttir leiða mig á þá skoðun, að faðir þinn sé ennþá lifandi. Hann var það að minsta kosti ekki alls fyrir löngu. Latimer skipstjóri á briggskipinu “Neida”, sem í gær kom hérna inn á höfnina, kom hingað til mín, og færði mér ávísun á enskan banka í Auckland í Nýja Sjálandi; ávísun þessi er upp á eitt þúsund og þrjátíu pund sterling.” Er Undercloff sagði þetta dró hann upp úr vasa sínum bréf og rétti Howard það. Auckland, N. S., 20. nóv. 1894 “Heðfylgjandi upphæð er endurgjald til þairra Undercliff & Monckton í Boston, fyrir fjárhupphæð, sem vantaði í féhirslur þeirra 13. júlí 1875. Þetta fé er ekki greitt vegna þess að sá, sem kærður var að hafa valdið hvarfi fjársins, væri sekur — hann staðhæfir ennþá, að hann hafi ekki framið glæpinn. En þetta fé er greitt til að hlut- aðeigandi félög skuli ekki bíða tjón við van- rækslu hans eða hirðuleysi. Þetta er upp- fyliing hinnar síðustu skyldu hans við þá harðúðugu veröld, sem aldrei framar mun frá honum heyra.” “Hvað getur þetta þýtt?” spurði Thorne forviða. “Það getur þú ímyndað þér.” “En hver skrifaði þetta?” spurði hann á ný. “Það hefir faðir þinn gert, Edgar Thorne,” sagði Undercliff. “Þótt hann ræði um sig í þriðju persónu í bréfinu, þá er >eg ekki í vafa um að þetta er haris rithönd. Það þyrði eg að leggja eið út á.” “Er þá faðir minn lifandi í raun og veru?” “Hann var það fyrir tveimur árum síðan, og það getur verið að hann sé það ennþá.” “En hvar?” “Það er nú leyndardómurinn; en eftir því sem bankastjórinn í Auckland sagði Latimer, og það sem hann heyrði frá öðrum um þetta efni, getur maður litið svo á, að Edgar Thorne hafi komið til Auckland frá einhverri af Mar- ques eyjunum e&a í nánd við þær, og að hann hafi horfið þangað aftur, er erindi hans var lokið í Auckland.” “Hann er þá á eyju í Kyrrahafinu?” “Já, í suðurhluta þess. Latimer skipstjóri sagði mér að á þessum eyjum byggju oft hvítt fólk að nokkrum hluta við innfædda menn. Skipið, sem hann var á getur hafa farist þarna og faðir þinn getur hafa bjargast í land. Alla þá stund hefir hann dvalið þar í þeirri skoðun að hann hafi verið grunaður um glæpinn og ekki viljað koma heim.” “En þetta er alveg hræðilegt. Hvað get eg gert?” sagði Thorne. En bráðlega svaraði fóstri hans þessari spurningu. “Hvað getum við gert nema eitt?” “Og hvað er það?” “Reyna að finna eyjuna?” “En það mun kosta stórfé.” “Það má kosta hvað sem vill. Alt sem eg á, og það sem meira er, eg mun aldrei sjá eftir því.” “Guð blessi yður! Eg skal ferðast þangað og finna hann, sé það mögulegt.” “Já, gerðu það góði minn. Eg skal senda þig af stað með “Naida”, því leftir einar sex vikur fer Latimer skipstjóri aftur til Auckland.” Nú var barið að dyrum að skrifstofunni. “Bíddu við!” sagði Undercliff. “Þetta er sjálfsagt Latimer skipstjóri og af hans eigin vörum getur þú heyrt söguna.” 2. Kapítuli. Forstjóri félagsins flýtti sér fram að hurð- inni og opnaði hana. Fyrir utan stóðu þrír menn. Einn þeirra gekk inn og sagði: “Undercliff, hér er Latimer kominn aftur.” Þetta var hár maður og holdgrannur, gráeygður og hvasseygður og andlitsdrættirnir djúpir og skýrir. Þetta var Mr. Monckton; fast á hæla hans gekk hinn ungi uppskafningur, sem How- ard hafði heilsað svo þurlega á fremstu skrif- stofunni; það var Carter Monckton, sonur félaga Undercliffs. Á eftir honum kom gráskeggjað- ur, veðurbarinn maður, eitthvað fimtíu ára að aldri; það var Latimer skipstjóri. “Góðan daginn, ungi maður,” sagði eldri Monckton og hneigði sig þurlega fyrir Howard Thorne. “Fáið yður sæti. Hvernig líður yður Car- ter?” sagði Undercliff. “Þakka yður fyrir, ágætlega. En þetta er merkileg frétt Thorne; eg gæti trúað að aðrar eins fréttir og þessi hafi gert yður heldur en ekki ruglaðan.” Thornton lét ekki svo lítið að svara. “Við skulum. nú snúa okur að efninu,” sagði Undercliff. “Monckton, eg hefi rétt lokið við að segja Howard hina raunalegu sögu, sem gerðist í sambandi við hvarf föður hans.” Monckton klemdi hinar þunnu varir saman eins og honum félli þessi frétt illa.

x

Heimskringla

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Heimskringla
https://timarit.is/publication/129

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.