Heimskringla - 05.01.1949, Side 3
WINNIPEG, 5. JANÚAR 1949
HEIMSKRINGLA
3. SÍÐA
Halldór G. Straumfjörð, kona
hans Anna, eiga eina dóttir.
Júlíus D. Straumfjörð, kona
hans Gladys, eiga tvö börn.
Þessir tveir síðustunefndu
bræður eru fiskikaupmenn í Van-
couver, B. C.
Þeir bræður hafa allir eignast
sem arf, hina góðu hæfilegleika
foreldra sinna og haldið áfram
að ávaxta þann arf, á hinum síð-
ustu neyðar-tímum foreldra
sinna, sýndu þeir og þeirra góðu
konur, hvað hreinir mannkostir
tryggð og líknsemi geta létt og
linað þrautir og skapað hugfró,
hlýjir straumar hafa einnig bor-
ist frá bræðrum Jóns, og þeirra
konum og börnum.
Jóhann og kona hans Björg
eiga heimili í Blaine, Washing-
ton, en Kristján og kona hans
Karitas, í North Vancouver B. C.
Einnig frá fjölmörgum öðrum
vandamönnum og vinum.
Síðustu æfistundirnar voru
erviðar, og nálægt tveggja vikna
tíma var hjúkrunarkona fengin
til að hjálpa Önnu konu Hall-
dórs og Mrs. H. Dalman, hin slð-
astnefnda var sönn vinkona
þeirra hjóna og við burtför
beggja, reyndist sem boðberi
líknar og friðar.
Til sönnunar því sem að fram-
an er sagt um dirfsku og dugnað
má geta þess, að eftir að hafa
gengið undir hættulegan og stór-
an uppskurð, og áður en sárin
voru gróin, kom Jon flugleiðis
frá Vancouver 10. júní, mætti
segja, til að kveðja tvær systur
sínar hér á Lundar: Ragnheiði,
konu Ágústar Magnússonar, og
Ástu konu Ingimundar Sigurðs-
sonar, sagðist hann hafa fengið
sterka löngun til að sjá þær og
aðra vini sína, áður en að hann
legði upp í hina síðustu löngu
ferð.
Heilsan leyfði ekki langa dvöl,
16. júlí fór hann sömu leið aft-
ur til Vancouver, en hann lagði
ekki árar í bát, heldur byrjaði
aftur að vinna fyrir tíma, við
sína fyrri smíðavinnu, sem var
hans stærsta verklega nautn. Var
hann listfengur smiður sérstak-
lega á fínt tré smíði. Eru hans
handaverk og vönduðu munir
dreifðir víða meðal viðskifta-
manna og vina, sýna þeir hlutir
hans hagleik og vandvirkni og
munu geyma hans minningu um
langan aldur, samt mun dreng-
skapargildi hans lifa lengur, sá
arfur sem aldrei fúnar, heldur
flýtur áfram frá kyni til kyns.
Á meðan að Jón dvaldi í Mani-
toba, tók hann mikinn og góðan
þátt í þeim félagsmálum sem
hans dómgreind sá að stefndu
til umbóta og almennings heilla,
samverkamenn hans frá þeim
tímum, minnast þess með ein-
huga þakklæti, en hjartnæmustu
og stærstu þakkirnar berast héð-
an frá systrum hans sameinaðar
tilfinningum ástvinanna vestur
á Kyrrahafsströnd.
Vinir þínir þakka samfylgd góða
þögn sem ríkir varir litla stund
burtu líður lífins dimma móða
ljóssins herra skapar endurfund.
A. M.
AFAR BERJASÆLIR
LÁGVAXNIR
Stráberja-runnar
Ávextir frá útsæði fyrsta áirð.
Runnarnir eru um eitt fet á hæð.
Deyja ekki út. Gefa ber snemma
sumars til haustfrosta. Berin eru
gómsæt líkt og ótamin. Eru
bæði fögur að sjá og lostæt.
Sóma sér hvar sem er, jafnvel
sem húsblóm. Vér þekkjum
engar berjarunna betri. Útsæði
vort er af skornum skamti svo
pantið snemma. (Pakkinn 25<)
(3 fyrir 50$) póstfrítt.
RUTH
Þýtt hefir G. E. Eyford
Samt vildi hún ekki gjöra opinbera upp-
reistn gegn því sem hún áleit að væru forlög
sín, ef hún hugsaði nokkuð, þá var það fremur,
að hin kirkjulega athöfn mætti sem fyrst vera
yfir. Það var ekki óhugsanlegt að þessi tak-
markalausa andstyggð sem hún hafði á honum,
mundi á því alvarlega augnabliki, gefa henni á-
ræði til að segja, “Nei”, í staðinn fyrir “Já”. En
svo kveið hún meira fyrir því hneyksli sem það
mundi vekja, en hinu hatramlega hjónabands-
lífi, sem beið henar.
Þegar Mr. Brodevick leit á úrið sitt og
sagði að tímin væri komin, stóð hún upp án þess
að segja neitt, þó hún gerði það nauðug, til að
búast brúðarskarti sínu, sem henni var ætlað að
gera í sérstöku herbergi.
Að May fylgdi henni eins og skugginn henn
ar var henni nú ekki á móti skapi; hún hræddist
mest að vera ein með hugsanir sínar.
Þegar þær voru komnar upp í herbergið, tók
hún upp hinn hvíta silkikjól, sem föður-bróðir
henanr hafði gefið henni, ásamt afar dýru knip-
linga slöri sem móðir hennar hafði borið — það
lá í ferðakistunni hennar. Þegar hún hugsaði til
þeirrar gleði og ánægju, sem hún fann til, þegar
hún var að láta þennan búning ofan í ferðakist-
una sína, áður en hún lagði á stað — en hún vildi
ekki hugsa um það nú, hún vildi í rauninni ekki
hugsa neitt, og hún þurfti þess ekki heldur, því
May, gaf henni ekki tíma til þess, hún var sí-
talandi. Hún dáðist að því hve Mr. Bodervick
væri hræðilega viðfeldinn! Að hann hafði boðið
May til Sukawangi! — Já, þangað eru allar
manneskjur velkomnar — já, einnig þær allra
leiðinlegustu!
Að hún hefði aldrei séð eins fallegan brúð-
arkjól. — Það hafði Ruth líka sagt í Breman, er
hún féll um háls, síns góða föðurbróður til að
þakka honum fyrir gjöfina. Nú fanst henni er
hún fór í þennan skrautlega kjól, eins og hún
væri að vefja utan um sig líkblæju, óvanalega
hvítt, fannst henni þetta dýra efni í kjólnum.
Og hún gat ekki verið fölari í andlitinu en hún
var, þó hún væri liðið lík.
Með hrolli hugsaði hún um þetta, meðan
hún, með skjálfandi höndum festi á sig slörið og
myrtuskransinn.
“Hvernig lít eg út?” spurði hún May, sem
sat þar með hendurnar í skauti sér og horfði
hugfangin á Ruth.
“Ó! alveg indislega! bara heldur föl í and-
liti. Þú þarft að nudda kinnarnar, svo það komi
roði í þær”.
Ruth gekk að speglinum, og reyndi að gera
eins og May ráðlagði henni, en það var árangurs-
laust, svo hún lét hendurnar falla máttlausar
niður með síðunum.
"Árangurslaust”, sagði hún, og bætti svo
við og ypti öxlum, “Og hvað gerir það svo til?”
“Það er auðvitað satt”, sagði May, “að
brúðurin sé alvarleg á giftingardeginum sínum,
er miklu tilkomu meira”.
“Viltu gera mér þá þénustu að láta Mr.
Bordevick vita að eg sé tilbúninn”, bað Ruth.
May stóð upp og fór. Að vörmu spori kom
hún aftur og sagði, að vagnin og herrarnir biðu.
Feimnislega dróu hinir indversku þjónar,
sig til baka, er þeir sáu þessa snjóhvítu brúði.
Allir kynflokkar hafa sína sérstöku fegurð, og
þessir, landsins brúnleitu synir, fundu meira til
ótta en aðdáunar, er þessi háa útlenda kona, með
liljuhvítan hörundslit og ljósgult hár, fór fram
hjá þeim.
Það var allt öðrumáli að gegna með Evrópu
fólkið, sem bjó í hótelinu, og rfeyndi forvitnis-
lega að sjá þessa nýkomnu kvennprýði. Henry
Burnand, sem stóð hjá vini sínum við hliðið, lét
allt í einu í ljósi undrun sína þannig: “Já, hver
skrambin!” sagði hann í hrifningu, er hann sá
Ruth koma. “Fríð er hún, það verður maður að
viðurkenna!”
“Undarlegt”, sagði Mr. Bordwick, sem ekki
sá neina fegurð, bara eitthvað ólýsanlega hof-
móðugt koma ofan tröppurnar. Hann gekk til
hennar og leiddi hana út að vagninum, sem strax
lagði á stað til Wilhelms kirkjunnar.
17. kafli
Nú var þessu af lokið.
Af öllum þeim áminningum sem presturin
talaði til Ruth á hollensku, skildi hún ekki eitt
einasta orð, og reyndi ekki heldur til að skilja
það sem hann sagði. Hún hafði beitt allri getu
sirrni til að svara þessu vanalega spursmáli “Já”,
þó hennar innri tilfinning segði henni að segja
“Nei”. Til allrar hamingju gerði hún það ekki,
og komst þannig hjá að vekja hneyksli. Hún
stundi við þungan og sneri sér frá altarinu. —
Henni varð dimt fyrir augum og fanst sem gólf-
ið gengi í bylgjum undir fótum sér, en maður-
inn hennar — Guð! Maðurinn hennar! — hún
fann það fremur en hún sæi, að hann hafði tek-
ið um handlegg sér og stutt sig, eins og af hlut-
tekningu, og er hún fann hans hlýju hendi
snerta sinn ískalda handlleg, þoldi hún það ekki
og kippti snögt að sér hendinni.
Hún leit svo þreytulega, og yfirbuguð út,
þar sem hún sat í vagn-horninu, að jafnvel, May,
gat ekki annað en veitt því eftirtekt.
“Já”, sagði hún, “það er ekki við öðru að
búast, er hún hvorki getur sofið, eða borðað
morgunverð”. !
Ruth sagði eitíhvað í óskiljanlegum róm.
Þegar þau komu að hótelinu, og Mr. Bordwick
beiddi hana að koma inn í borðstofuna, svaraði
hún í heiftar þrungnum rómi:
“Eg get ekki borðað!” en fylgdist þó með
honum inn í hótelið.
“Eg skil það að þú hafir ekki lyst á að borðaj
strax”, sagði hann rólega, og fyllti glas af góðu
Professional and Business
■" ^ Directory =■■■ -
Office Phone
94 762
Res. Phone
72 409
Dr. L. A. SIGURDSON
528 MEDICAL ARTS BLDG.
Consultations by
Appointment
víni og rétti henni. Hún vildi gjarnan hafa sent
því til baka, en þorði það ekki. Það var eitthvað j
í svip hans, ekki neitt bjóðandi, heldur eins og I
í svip af andliti læknisins, sem horfir á sjúkl-
ingin, og treystir því að meðalið sem hann gef-
ur eigi við sjúkdómnum.
Hún drakk úr glasinu og fann að vínið
hresti sig. Tannskjálftin sem hún hafði hætti.
og hún gat gengið fram að dyrunum, án þess að
sjá gólfið ganga í öldum undir fótum sér.
“Klukkan hálf tólf fer járnbrautarlestin”,
sagði hann.
Hún hreifði aðeins lítið höfuðið, til merkis
um, að hún heyrði það, og stóð upp.
Að lítilli stundu liðinni var hún komin í
ferðafötin sín, svo stigu þau inn í vagnin, ásamt
Mr. Burnand, sem ætlaði að kveðja þau á járn-
brautarstöðinni.
“Mín kæra góða, Ruth, hvað get eg nú gert
án þín?” sagði May, og hjúfraði sig að henni.
Hún sagði þetta svo aumkunarlega að það
vakti sérstaka eftirtekt karlmannanna, en Ruth
vissi að sársauki May var ekki djúpur, en þó ein-
lægur. Undir öðrum kringumstæðum hefði hún
verið vingjarnari við þessa barnalega einlægu
stúlku. Nú gat hún ekki sýnt henni neina hlut-
tekningu, og varla þrýst hennar köldu hendi.
Hún gat ekki sagt neitt reglulega vingjarnt orð
að skilnaði. Mr. Burnand, kom aftur í hug orðið
sem hann sagði áður “ísjaki”. Mr. Bordewick
sneri sér undan og hnyklaði brýrnar.
Nú var lestin komin á stað. Þau höfðu klefa
útaf fyrir sig, og sátu hvort á móti öðru. Hún
hafði með vilja sest eins langt frá honum og
hægt var, hann hafði enga hneigð til að færa sig
þumlung nær henni. Er hún sat þar þegjandi,
var að hugsa um fáfengilegheit mannanna, og
sérstaklega sin eigin. Ef hann hefði haft meiri
þekkingu á kvennfólki, hefði hann getað skilið,
að mikið af því í framkomu hennar, sem hann
kallar óhæfilegan hofmóð, mátti einsvel kallast
kvennleg hégómagirnd. En hvernig hefði hann
átt að vita það? Hann hafði ekki þessi fimtán
ár, sem hann var búin að vera á Java, mætt Ev-
rópiskri konu, og hann hafði orðið að venjast
karakter og siðum landsins dætra.
Hann hafði enn sínar háu hugsjónir um
kvennlega göfgi, eins og þegar hann var heima,
það er að segja, eins og hann hafði um móðir
sína. Hann hafði elskað móðir sína, engu minna
en föður sinn, en á annan hátt. Faðir hans var
bara sjald séður gestur heima því hann var altaf
í úthafs siglingum. Hann kom oft ekki heim
nema einusinni á ári, og þá var gleði og stórhá-
tíð í litlu stofunni þeirra í Bremerhaven. *
Þessi hátíð varaði ekki lengi, og daglífið
byrjaði aftur, en það var móðirin, hin stilta blíða
móðir, sem gerði æsku drengsins svo eftir-
minnanlega fagra. Hann fekk ekki mikla skóla-
mentun, en í þess stað miklar gáfur og lærdóms-
hneigð. Þegar hún var búin að gera húsverkin,
hljóp hún ekki burt til nágrannanna til að hlusta
á ómerkilegar slúðursögur, en settist hjá drengn-
um sínum til að hjálpa honum með lexíurnar
sínar, og læra sjálf, og þegar því var lokið, las
hún sögur og kvæði fjtrir drenginn sinn. Oft á
hinum löngu vetrar kvöldum, er stormurinn
hristi húsið þeirra og óveðrið æddi, var hún
hljóð og sagði er hún hafði hlustað um stund á
óveðrið:
“Ó, Friss minn, hvernig skyldi pabba þínum
líða í nótt!”
Drengurinn hætti þá að lesa og sagði, til^að
hughreysta móðir sína: “Mamma, hann er svo
langt í burtu, að þetta illviðri nær ekki þangað.
Manstu ekki hvernig hann hló og sagði: Börn,
þegar þið skjálfið af ótta og eruð að biðja fyrir
mér, þá er eg kanske í logn mollu, og óska eftir
góðu leiði”.
Já, helgidaga kvöldin heima hjá okkur, og
vinkonur móðir minnar komu, og við lékum á
als oddi af gleði, og loftið í stofunni var fult |
af sætri ávaxta angan — hún þarna, hefur engra
svo hugljúfra minninga að minnast — þessar !
minningar lönguliðins tíma sem honum voru!
svo kærar, voru aðal ástæðan fyrir því, að hann
fór að hugsa til giftingar. Hann hugsaði: Því
getur þú ekki átt svona gott heimili? Því getur;
þú ekki fundið konu í þessum heimi, sem gæti
verið þér það sem móðir þín var, mér og föður,
mínum?
Dr. S. J. Jóhannesson
STE. 7 VINBORG APTS.
594 Agnes St.
Talsími 87 493
Viðtalstími kl. 3—5 e.h.
J. J. Swanson & Co. Ltd.
REALTORS
Rental, Insurance and Financial
Agents
Sími 97 538
308 AVENUE Bldg. — Winnipeg
THE WATCH SHOP
CARL-K. THORLAKSON
Diamond and Wedding Rings
Agent for Bulova Watches
Marriage Licenses Issued
699 SARGENT AVE.
WINDATT COAL
CO. LIMITED
Established 1898
506 PARIS BLDG.
Office Phone 97 404
Yard Phone 28 745
H. HALDORSON
BUILDER
23 Music and Arts Studios
Broadway and Carlton
Phone 93 055
Winnipeg, Canada
CANADIAN FISH
PRODUCERS Ltd.
J. H. Page, Managing Director
Wholesale Distributors of
Fresh and Frozen Fish
311 CHAMBERS ST.
Office Phone 26 328
Res. Phone 73 917
ÁSGEIRSON’S PAINTS,
WALL PAPER AND
HARDWARE
698 SARGENT AVENUE
Winnipeg, Man.
Telephone 34 322
The BUSINESS CLINIC
Specialize in aiding the smaller
business man to keep adequate
records and prepare Income
Tax Returns.
ANNA LARUSSON
508 Mclntyre Blk. Ph. 97 130
O/ K. HANSSON
Plumbing & Heating
CO. LTD.
For Your Comfort and
Convenlence,
We can supply an Oil Burner
for Your Home
Phone 72 051 163 Sherbrook St.
Frá
vmi
PRINCESS
MESSENGER SERVICE
Við flytjum kistur og töskur,
húsgögn úr smærri íbúðum
og húsmuni af öllu tæi.
58 ALBERT ST. — WINNIPEG
Simi 25 888
C. A. Johnson, Mgr
DR. A. V. JOHNSON
DENTIST
506 Somerset Bldg.
Office 97 932 Res. 202 398
ANDREWS, ANDREWS,
THORVALDSON &
EGGERTSON
Lögfrœðingar
Bank of Nova Scotia Bldg.
Portage og Garry St.
Sími 98 291
DRS. H. R. and H. W.
TWEED
Tannlœknar
406 TORONTO GEN. TRUSTS
BUILDING
Cor. Portage Ave. og Smith St.
PHONE 96 952 WINNIPEG
H. J. PALMASON & Co.
Chartered Accountants
219 McINTYRE BLOCK
*
TELEPHONE 94 981
Rovatzos Floral Shop
253 Notre Dame Ave. Ph. 27 989
Fresh Cut Flowers Daiiy.
Plants in Season
We specialize in Wedding and
Concert Bouquets and Funeral
Designs
Icelandic Spoken
A. S. BARDAL
seiur likkistur og annast um
utfarir. Allur útbúnaður sá besti.
Ennfremur selur hann allskonar
minnisvarða og legsteina
843 SHERBROOKE ST
Phone 27 324 Winnipeg
U nion Loan & Investment
COMPANY
Rental, Insurance and Financial
Agents
Sími 95 061
510 Toronto General Trusts Bldg.
GUNDRY-PYMORE Ltd.
British Quality - Fish Netting
60 Victoria St., Winnipeg, Man.
Phone 98 211
Manager: T. R. THORVALDBON
Your Patronage Will Be
Appreciated
Halldór Sigurðsson
Contractor <£ Builder
1156 Dorchester Ave.
Sími 404 945
FINKLEMAN
OPTOMETRISTS
and
OPTICIANS
Kensington Bldg.
275 Portage Ave. Winnipeg
PHONE 93 942
DR. CHARLES R. OKE
TANNLÆKNIR
404 Toronto Gen. Trust Bldg.
283 Portage Ave., Winnipeg
•
Phone 94 908
LESIÐ HEIMSKRINGT.il
'JORNSONS
lÖÖKSfÖRÉI
TnMZET
702 Sargent Ave« Winnipeg, Man.