Heimskringla - 11.05.1949, Side 3
WINNIPEG, 11. MAf 1949
HEIMSKRINGLA
3. SIÐA
ur næst að móðirin, sem var oft-j
ast heima og varð að gæta fjöl-
skyldufriðarins hafi fyrst sett
þær siðareglur og samið þau lög,
sem þar giltu. Svo er líka annars
að gæta. Móðirin lætur sér oft
enn þá annara um framtíð barna
sinna en jafnvel faðirinn, sem
tíðum hefur annars að gæta. —
Þessvegna innrætir móðirin börn
um sínum þær lífsreglur, sem
að þeirra dómi, yrði 'þeim til
mestrar farsældar. Hún reiknar
líka lengra fram í tíman og vill
búa börnin sín sem bezt undir
fullorðins árin og framtíðina.
Þess vegna leggur hún þeim þær
lífsreglur, sem líklegastar eru til,
að verða þeim til mestrar gæfu í
samlífinu og samstarfinu við
aðra menn og konur. Grundvöll-,
ur þjóðskipuplagsins er lagður á
heimilunum og meðal ættflokk-
anna áður en nokkurt ríki er
stofnað og það er fyrst og fremst
konan, friðarvörður heimilisins
og sáttasemjarinn í fjölskyld-(
unni, sem semur þar lög og setur
regurl.
Við könnumst af eigin reynd’
við góðar húsmæður sem sátta-'
semjara í misklíð barnanna og
hinna annarra heimilis meðlima.
Hjá þeim beztu nær þetta lengra
og þess eru mörg dæmin að göf-
ugar mæður, æfðar við sátta
gerðina heimafyrir flytja friðar-
orð út í umhverfið. Á mínum
eigin lífsferli hef eg kynst þeim
konum sem saett hafa heilum sátt
um þá menn er engir aðrir gátu
sætt. Vitaskuld er eg hér að tala
um hinar göfugustu konur sem
hvað helzt eiga það skilið að
þeirra sé minst og af þeim numið
það er til vors friðar heyrir. Það
þarf víst ekki að bæta því við, að
margir hafa rekið sig á þær, er
andstæð áhrif hafa haft á sína
sveit. Hins vegar eru þess fleiri
dæmi, að konur betra bygð sína
með grandvörum orðum og góðu
eftirdæmi.
Mér er í þessu sambandi minn-
isstæð saga nokkur frá frum-
byggjara árunum hér vestra. Það
var þegar skip fluttu íslenzka
landnema frá fyrstu bygðum
þeirra í Ontario til framtíðar-
heimilis þeirra í vestur Cananda
og Dakota. Þeir urðu að hafaast
við á þilfari fólksflutnings skip-
síns, frá Sarnia til Duluth, því
þeim hrukku ekki efni til að
kaupa sér betra farrými. Kalt
blés þá um þá og barnahópin
þeirra og margir voru sjóveikir
er öldur ýfðust á stórvötnunum.
Reyndu menn þá að leita sér þess
afdreps er fáanlegt var. Fjöl-
skyldu faðir nokkur taldi sig
hafa fundið slíkt skjól, á bakvið
farangur á þiljum uppi. Fór
hann nú til að sækja fjölskyld-
una svo konan gæti þar um börn-
m búið. Meðan hann var fjarver-
andi nam annar þennan ákjósan-
lega stað fyrir sig og sína. Sló
nú í harða brýnu milli feðranna
og hin sterkari áherzluorð óspart
notuð. Kom svo að æsingin hafði
náLega komið þeim út í áflog.
En áður en til handalögmálsins
RUTH
Þýtt hefir G. E. Eyford
í staðinn fyrjr að svara fól hún andlitið í
höndum sér.
“Ruth!” Það var sem strangur^aðvörunar
hljómur í því.
“Ó, guð minn góður! Ef bú veist það ekki,
þá get eg ekki sagt þér það,” sagði hún í veikum
og stamandi róm.
“Þú verður, eg hef rétt til að krefjast þess
af þér!”
“Þú verður að hafa vorkunsemi við mig!
Mér er það ekki mögulegt — það er orðið seint.
Við höfum gesti og eg verð að skifta um búning
fyrir kvöldverðinn.”
“Það er nógur tími til að nefna eitt nafn
áður, held eg,” sagði hann þunglyndislega, “en —
jæja, eins og þú vilt, ef ekki í dag, þá á morgun
— á morgun án undanfærslu. Eg krefst að fá að
vita það; að vera haldið í svona óvissu í þessu
máli er nokkuð, sem eg hvorki vil né get liðið.”
Svo gekk hann að dyrunum, en áður en hann lét
aftur hurðina, hvíslaði hún í ofsa hræðslu.
“Ó, viltu reka Mr. Howard út!”
“Það væri bara til að vekja eftirtekt, og gefa
ástæðu til umtals og slúðurs. Það er víst ekki
eg sá eini sem sá, að hann ætlaði að éta þig með
augunum, er þú skenktir honum teið. Hann
skal eiga það á hættu, ef hann þorir, að koma
nálægt þér”, sagði hann.
Hann var farinn, en hún stóð kyr og hugsaði
um síðustu hótunarorðin sem hann sagði.
“Veit hann ekki, að hann er maðurinn sem
eg elska,” sagði hún, “og hann hatar hinn mann-
inn, svo maður gæti haldið. — Nei, hvernig gæti
það verið mögulegt, eftir samtalinu niður í skrif-
stofunni, áður en hann fór í tigrisdýra veiði
túrinn?” Hún laut höfði yfirkomin af kvíða
fyrir því, að allar gleðivonir hennar væru
horfnar alla hennar æfi.
27. KAFLI
Ruth hafði nú verið alein að st^ríða við
hugansir sínar alla nóttina, og strax eftir morg-
unverðinn höfðu gestirnir farið í burtu. Tveir
höfðu tekið sér far með Mr. Burnand í vagninum
hans, en hinir fjórir fóru ríðandi.
“Eg sé þig aftur í Welterneden, kæra Ruth,”
sagði May. Gestirnir þökkuðu fyrir móttökurn-
ar, og svo lagði allur hópurinn á stað, og var
brátt horfinn bak við hinn þétta plöntu og lauf
skóg, sem var alt í kringum Sukawangi.
YOU CAN STILL GET YOUR
PION E E R
“Bred for Production”
CHICKS
IN TIME FOR EARLY FALL EGGS
Approved R.O.P. Sired
100 50 25 100 50 25
19,75 10.40 5.45 L. Stissex
34.00 17.50 9.00 L.S. Pul.
W. Leg. 17.25 9.10 4.80
W. L. Pul. 35.00 18.00 9.25
W. L. Ckls. 4.00 2.50 1.50
16.75 8.85 4.70 N. Hamps. 18.25 9.60 5.05
30.00 15.50 8.00 N. H. Pul. 33.00 17.00 8.75
B. Rocks 18.25 9.60 5.05
B. R. Pul. 33.00 17.00 8.75
R. I. Reds 18.25 9.60 5.05
R.I.R. Pul. 33.00 17.00 8.75
11.00 6.00 3.25 Hvy Breed Ckls
(our choice)
Pullets 96% acc. 100% live arrival guaranteed
ORDER NOW
for immediate delivery
PIONEER HATCHERY
416 H Corydon Ave., Winnipeg
Producers of High Quality Chicks Since 1910.
Sá sem hafði síðast litið til baka, var Frank
Pospischill. Hann horfði sem snöggvast á Ruth,
en í því tilliti var ofsafull ákvörðun um, að kqma
ætlun sinni fram. Honum hafði ekki heppnast að
ná tali af henni undir fjögur augu, og nú varð
hann að fara með þeim á járnbrautarstöðina og
fara með lestinni. Það er varla hægt að sparka
manni út á auðveldari hátt, hugsaði hann, en
eg kem aftur!
Mr. Bordwick hafði haft auga á háttalagi
Mr. Howard og er augnatillit hans mætti henn-
ar, var eins og hann endurtæki hin alvarlegu orð:
“En á morgun alveg áreiðanlega. Að vera í svona
óvissu — það er óbærilegt.”
Nú er May var farin, var sem létti þungri
byrgði af Ruth, og henni fanst sér léttara um
andardráttinn. v
Hún hafði ekki gleymt samtali þeirra vin-
anna í skrifstofunni; hún hélt að hún hefði góða
heyrn, en svo , hugsaði hún, getur manni líka
misheyrt þó heyrnin sé góð. Það var að verða
svo indælt áður en Mr. Burnand kom. May sam-
svarar honum að engu leyti. Það hlýtur hann að
sjá, með sinni góðu skynsemi. — Skynsemin
kemur auðvitað lítið til greina, þegar um ást er
að ræða. — En þegar eg sé hann nú kanske ekki
alt kvöldið, og verð að vera eins og eiginleg sök-
um annara? Það var, eins og hann hefði allan á-
huga á því að fá að vita, hver það væri, sem eg
elskaði, og þessi ólukkans Frank Tospischill,
sem hann gerði sér ekkert far um að vita í hvaða
tilgangi var komin hingað, en hann hataði hann
á vissan hátt, svo það var eins og hann væri af-
brýðissamur.
kæmi ávörpuðu konurnar eigin-| langtum lengra en til hinna skil-
menn sína og báðu þá að hætta j getnu barna og mörg konan hef-
við slíka heimsku því meðan þeirj ur opinberað það eðli enda þótt
deildu, höfðu þær farið sínu fram' hún hafi aldrei af sér afkvæmi
og búið um báðar fjölskyldurnar
í þessum skjólríka stað. Mér virð
ist þetta táknrænt atvik bæði um
það sem hefur gerst og þó eink-
um um það er verður að gerast
ef heimurinn á ekki að farast í
helvítislogum haturs og heimsku.
Þeir sem mestir hafa reynst
sem friðflytjendur hafa oftast
fætt.)
Eg er sannfærður um að hið
andlegasta, hreinasta og göfug
asta í sjafnarástum karla og
kvenna er sem endurskin frá sam
bandi mæðranna og barnafina. —
Menn þrá unnustur fyrst og
fremst af því þeir, kyntust
því góða og göfuga hjá
mest numið af mæðrum sínum. móðurinni á bernsku skeiði. Þeir
“Alt sem eg er og alt sem eg hef þrá þann kærleika sem umvafði
nokkra vonum um að geta orðið,
á eg móður minni að þakka”,
segir Lincoln. (Þar á hann við
stjúpmóður sína, því hann var
ennþá ungur er móður hans misti
við. Hið sanna móðureðli nær
þá í æsku, þá ummönun er hjúkr-
aði þeim sjúkum, þann félags-
skap sem bjargaði þeim frá ein-
stæðingsskapnum.
Jafnvel móðurleysingjarnir
geta sagt, oftast um einhverja
fóstru:
“Bezt mér hlúði móður ástin ein,
er aldrei lætur barnið hrasa um
stein,
þá smár eg gekk við þína móður
mundu
ámorgni lífs um himinsignda
grundu.” ’
Já, frá vöggunni til grafar
þráum við og þórfnumst hina
hjúkrandi handa, og andinn vill
fá sér ornað í skini ásthlýrra
augna. Rólegastir mundum við
andast ef mjúkar hendur móður-
innar, eiginkonunar, systurinn-
ar eða einhverrar góðvinu stryki
okkur um kinn. í því sambandi
hef eg einrar óskar að óska okk-
ur öllum, að við þær kveðjur get-
um vér við ástvini vora skilið í
“griðum samviskunnar”. Vil eg
svo í þessu sambandi flytja ykk-
ur vísu eins vinar míns, Þórláks
Nelsonar að Lundar, og bjóða
ykkur góðarstundir með þessarL
gull-fallegu vísu hans:
“Við skulum biðja heitt en hljótt
heila disir kunnar,
gef oss öllum góða nótt
í griðum samvizkunnar.”
SONGS by S. K. HALL, B.Mus.
“Songs of Iceland”, just
published____________—....$1.75
“Icelandic Song Miniatures”__1.50
"My God, Why Hast Thou
Forsaken Me?” ------------ .50
All with piano accompaniment and
Icelandic and English texts.
8 sbngs in each volume.
On sale by
S. K. Hall, Wynyard, Sask.
$8.00 — Gefið til Sumarheimil-
is íslenzkra barna að Hnausa,
Man.
í þakklátri minningu um okkar
tryggu og góðu vinkonur: Mrs.
Jóniína Jónasson, Gimli, Man.,
dáin 18. maí 1948; Mrs. Guðrún
Solmundson, Gimli Man., dáin
8. marz 1949.
Jón og Anna Jósephson
Gimli, Man. j
Margaret Sigurðsson, féh.
★ * *
Lokasamkoma íslenzka skól-
ans á Gimli verður haldin á Mið-
vikudaginn 18. maí, kl. 8.15 (S.T.
e. h. í Parish Hall. Aðal stykkið
á skemtiskránni verður leikur í
fjórum þáttum, “Hlíni Kóngs-
sonur”, en það verður líka söng-
ur.
Ingangur fyrir fullorðna 35
cent en börn 15 cent.
* * *
Messur í Nýja islandi
22. maí — Riverton, ferming
og altarisganga kl. 2. e. h. —
Hnausa, messa og safnaðarfund-
ur kl. 8.30 e. h.
29. maí — Árborg, ferming og
altarisganga kl. 2 e. h. — Víðir,
‘ íslenzk messa kl. 8.30 e. h.
B. A. Bjarnason
Professional and Business Directory
Office Phone Res. Phone 94 762 72 409 Dr. L. A. SIGURDSON 528 MEDICAL ARTS BLDG. Consultations by Appointment DR. A. V. JOHNSON DENTIST • 506 Somerset Bldg. • Office 97 932 Res. 202 398
Talsími 95 826 Heimilis 53 893 DR. K. J. AUSTMANN Sérfræðingur í augna, eyrna, nefs og kverka sjúkdómum 209 MEDICAL ARTS BLDG. Stofutími: 2—5 e. h. ANDREWS, ANDREWS, THORVALDSON & EGGERTSON Lögfrœðingar Bank of Nova Scotia Bldg. Portage og Garry St. Sími 98 291
J. J. Swanson & Co. Ltd. REALTORS Rental, Insurance and Financial Agents Sími 97 538 308 AVENUE Bldg. — Winnipeg DRS. H. R. and H. W. TWEED Tannlœknar 406 TORONTO GEN. TRUSTS BUILDING Cor. Portage Ave. og Smith St. PHONE 96 952 WINNIPEG
THE WATCH SHOP •CARL K. THORLAKSON Diamond and Wedding Rings Agent for Bulova Watches Marriage Licenses Issued 699 SARGENT AVE. H. J. PALMASON & Co. Chartered Accountants • / 219 McINTYRE BLOCK • TELEPHONE 94 981
WINDATT COAL CO. LIMITED Established 1898 506 PARIS BLDG. Office Phone 927 404 Yard Phone 28 745 Rovatzos Floral Shop 253 Notre Dame Ave. Ph. 27 989 Fresh Cut Flowers Daiiy. Plants in Season We specialize in Wedding and Concert Bouquets and Funeral Designs Icelandic Spoken
H. HALDORSON BUILDER 23 Music and Arts Studios Broadway and Carlton Phone 93 055 Winnipeg, Canada A. S. BARDAL selur likkistur og annast um utfarir. Allur útbúnaður sá besti. Ennfremur selur hann allskonar minnisvarða og legsteina 843 SHERBROOKE ST. Phone 27324 Winnipeg
CANADIAN FISH PRODUCERS Ltd. J. H. Page, Managing Director Wholesale Distributors of Fresh and Frozen Fish 311 CHAMBERS ST. Office Phone 26 328 Res. Phone 73 917 Union Loan & Investment COMPANY Rental, Insurance and Finandal Agents Sími 95 061 510 Toronto General Trusts Bldg.
ÁSGEIRSON’S PAINTS, WALL PAPER AND HARDWARE 698 SARGENT AVENUE Winnipeg, Man. Telephone 34 322 GUNDRY-PYMORE Ltd. British Quality - Fish Netting 60 Victoria St„ Winnipeg, Man. Phone 98 211 Manager: T. R. THORVALDSON Your Patronage Will Be Appreciated
The BUSINESS CLINIC Specialize in aiding the smaller business man to keep adequate records and prepare Income Tax Returns. ANNA LARUSSON 508 Mclntyre Blk. Ph. 97 130 Halldór Sigurðsson Contractor & Builder • 1156 Dorchester Ave. Sími 404 945
O. K. HAKSSON Plumbing & Heating CO. LTD. For Your Comfort and Convenience, We can supply an Oil Burner for Your Home Phone 72 051 163 Sherbrook St. FINKLEMAN OPTOMETRISTS and OPTICIANS Kensington Bldg. 275 Portage Ave. Winnipeg PHONE 922 496
Frá vini DR. CHARLES R. OKE TANNLÆKNIR, 404 Toronto Gen. Trust Bldg. 283 Portage Ave., Winnipeg • Phone 94 908
PRINCESS
MESSENGER SERVICE
Við flytjum kistur or töskur,
húsgögn úr smærri íbúðum
og húsmuni af öllu tæi.
58 ALBERT ST. — WINNIPEG
Simi 25 888
C. A. Johnson, Mgr
'JORNSON S
VÖÓkSTÖREI
LESIÐ HEIMSKRINGLU
702 Sargent Ave., Winnipeg, M<m.