Heimskringla


Heimskringla - 01.04.1953, Qupperneq 3

Heimskringla - 01.04.1953, Qupperneq 3
HEIMSKRINGLA 3. SIÐA WINNIPEG, 1. APRÍL 1953 undirbúnu — veturinn 1946—47. Næsta vetur byrjaði hún kennsl- una, en þá fékk hún slag og varð að hætta 28. okt. 1948. Slagið var samt ekki mjög alvarlegt og bráði af henni eftir nokkra man- uði, svo að henni leið lengst af sæmilega vel. Síðastliðið sumar voru þau hjón enn bæði saman í íþöku og leið henni þá vel og eins um haustið og fram yfir jól. Virtist hún bæði andlega og líkamlega vera með hressasta móti, vann mikið heima fyrir og var hin kát- asta. En þá tók slagið hana aftur. Fékk hún það snemma morguns sunnudaginn þ. 4. janúar, en dó, eins og fyrr getur, nóttina milli 6. og 7. janúar. Samdægurs komu nánir vinir að kveðja hana hinnstu kveðju, meðal annara var viðstödd enska deild háskólans. Prófessor Kemp Malone, hinn kunni íslandsvin- ur og frömuður íslenzkra fræða, las kafla úr sálmum Davíðs, en Ragnar Stefánsson söng tvö er- indi úr “Alt eins og blómstrið eina”. Síðan var líkið brennt. Margrét var kona vinsæl og vel metin; átti hún margt vina meðal kvenna prófessoranna í Johns Hopkins háskóla. Hún hafði verið meðlimur í ýmsum klúbbum þeirra, einkum músík, frönsku og þýzku. í þýzku- klúbbnum. var hún formaður um mörg ár. í öllu starfi Stefáns var Margrét hans önnur hönd frá því fyrsta til þess síðasta, svo að með fágætum má teljast. Samt skrifaði hann að mestu sjálfur doktorsritgerð sína á þýzku, þótt jafnan faeri hann í smiðju til Margrétar bæði um þýzku og onnur þau rnál, er hún kunni en hann ekki. Eins og getið er í efnisskrá Eimreiðarinnar, var hún að mestu Margrétar verk. Hitt var þó merkast, að öll þau ár, sem þau hjón voru í íþöku, meðan heilsa Margrétar leyfði, fór hún yfir íslenzk tímarit og geröi spjaldskrá yfir þau. Var með því lagður ómissandi grund völlur að bókmenntarannsóknum Stefáns, og með því vann Margrét líka hið þarfasta og mikilvægasta grundvallarverk í íslenzkri bókfræði, sem sannar- lega er meir en þess vert, að því sé á lofti haldið. Dálítið fékkst Margrét einnig við ritstörf. Hún þýddi grein eftir séra Harald Níelsson á þýzku og eina sögu eftir Jón Trausta (í handtiti). Á ensku sneri hún sögu Ólaf Jóh. Sig- urðsson og kom hún í hinu kunna tímariti ,“The American-Scandi /jav/a/7 Frú Margrét Einarsson var eigi aðeins mikil gáfu- og lær- dómskona, eins og þegar er nægi lega gefið í skyn, heldur einnig mannkostakona að sama skapi, heilsteypt, vinföst og höfðingi í lund. Hún var skörungskona á heimili sínu, enda réði rammís- lenzk gestristni húsum hjá þeim hjónum; var þar bæði veitt af rausn og þau hjón samhent um það að gera gestum sínum heim- SÓknina sem ánægjulegasta, með skemmtilegum samræðum, söng og öðrum gleðskap. Eg held, að það séu engar ýkjur, þó sagt sé um frú Margr- éti, að hún hafi eigi aðeins náð ágætu valdi á íslenzkri tungu, heldur hafi hún jafnframt í rík- um mæli tileinkað sér íslenzkan anda, svo að mörgum mætti til fyrirmyndar verða, sem íslenzk- ir eru að ætterni. íslenzkar bók- menntir og aðrar menningarerfð- ir voru henni bæði kunnar og kærar. Af mörgum ástæðum minn- umst við íslenzkir vinir frú Margrétar Einarsson hennar þessvegna með hlýjum huga og Þökkum henni samfylgdina. í*ökk sé henni sérstaklega fyrir Það, sem hún var sjálf, fyrir það, Sem hún var sínum ágæta manni, °g fyrir það, sem hún vann ís- jenzkum fræðum beint og ó- beint- Richard Beck Sonur lýðsins (RAGNAR STEFÁNSSON ÞÝDDI) 6. Kapítuli LEIGULIÐINN Á KISFALU í þorpinu og landsbyggðinni þar í kring, fékk fólkið aldrei að vita greinilega, eins og það hafði þó gert sér vonir um, hvað mikil auð- æfi Andras hafði fundið falin eftir dauða föð- ur síns. í raun og veru var það svo, að þótt gamli Kemeny hefði verið einkennilegur í flestu, þá gekk sonur hans nálega eins langt í því efni, og háttalag hans eftir fráfall föðursins þótti ákaf- lega undarlegt. í þrjú ár samfleytt héldu þau, hann og móðir hans, áfram að búa i hinu fornfá- lega íveruhúsi á Kisfalu, sem komið var að nið- urfalli. Að vísu leyfði Andras ekki að móðir hans héldi uppteknum hætti að vinna öll heim- ilisstörfin, heldur leigði hann nú tvær ungar stúlkur úr þorpinu til þess að þvo og matreiða fyrir þau, að öðru leyti var flest við hið sama. Hann stjórnaði sjálfur öllum vinnubrögðum, og sá um alla hluti, og hélt áfram verzlun og við- skiftum föður síns við Gyðinginn Rosenstein, en mestu af frítíma sínum eyddi hann hjá hin- um góða, gamla presti í Arsollas, sem eins og brátt vitnaðist, var að kenna honum að lesa og skrifa, og margt annað, sem sveitapiltum var vanalega ekki kennt. Hvað svo sem Andras hafði í huga sérstak- lega, með því að afla sér þessarar menntunar, þá gekk hann að lærdómnum með sama dugn- aðinum og trúmenskunni, sem hann hafði alltaf sýnt við hin líkamlegu erfiðis störf. Hann hafði fljótt orðið þess vís, að vegna síns frámunalega svíðingsháttar, útsjónar og fjárgræðgi, hafði faðir hans látið honum eftir ákaflega mikla peninga, svo mikla, að í fyrstu gátu þau Andras og móðir hans, sem aldrei höfðu vanist þvx að eiga smáskilding í vösunum, ekki skilið verð- mæti það, og hagnað, sem þessi mikli auður gat fært þeim. Með þeirra seinfæra bændafólks- hugsunarhætti og skapgerð gátu þau tæplega skilið, að allar þessar gömlu vínámur; sem fylltar höfðu verið af hinum undarlega gamla svíðingi með gull og silfurpeningum, væru með réttu þeirra eign, og gætu fært þeim svo mikil þægindi og vellíðan, þar sem þau að þessu, vissu ekki hvað það var að sofa í almennilegu rúmi, eða það að fá nokkurveginn fylli sína að éta. Peningar höfðu svo lítið gildi í þessu alls- nægtalandi, að fyrst til að byrja með, leit And- ras á auð sinn með tilfinningum, sem nálguðust vonbrygði. Hann vissi varla sjálfur við hverju hann hafði búist þegar hann með eigin höndum hafði rekið síðustu naglana í kistuna, sem hann hvíldi nú í, sem verið hafði einræðis-herra á Kisfalu. Hann vissi varla hvaða vonir hann hafði borið í brjósti, þegar hann á heitum sum- arnóttum, eftir erfitt dagsverk, og herðar hans ennþá aumar eftir högg föðursins, fyrir ein- hverjar, sannar eða ímyndaðar misgerðir hafði reikað út á hina víðfeðmu sléttu, og sökkt sér niður í óljósar hugsanir um þessa ómælis-fjar- vídd, og brotið heilann um, hvað orðið hamingja, eiginlega þýddi. Og þessar fjallháu hrúgur gulls og silfurs sem hringlaði í, og sem glitruðu svo skært, virt- ust lítils virði og fáfengilegar í samanburði við þessa dagdrauma næturinnar. Áður en langt um leið, vaknaði samt sem áður í hinu hagsýna eðli hans, sem öllu bænda- fólki er gefið óljós og fjarlæg hugsun um það, hvers virði þessi mikli auður gaeti í raun og veru orðið. Hann mundi eftir að faðir hans hafði einstöku sinnum farið háðslegum orðum, sem eins og óvart var kastað fram um það, hversu mikið Bilesky lávarður lagöi í sölurnar til þess að fá handfylli af þessu gulli til þess að koma einhverju af duttlungum sínum í fram- kvæmd. Ef það var ekki of stór fórn að láta af hendi smám saman þær landeignir, sem forfeð- ur manns höfðu átt um margar aldir, til þess að geta komist yfir eitthvað af þessu gulli, því þá ekki, þar sem svo mátti kalla að það hefði fallið af himnum, að reyna að læra hvernig hægt væri að notfæra sér það á sem hagkvæmastan hátt. Bilesky lávarður lét af hendi landeignir sínar til þess að komast yfir gull, því ■skyldi þá ekki hann, Andras Kemeny, bóndinn og leigu- liðinn á Kisfalu, sonur gamla sérlundaða nirfils- ins, láta gullið af hendi og fá landið í staðinn? Ilvílík tilhugsun! Að geta lýst eignarrétti sín- um á þessu ástkæra landi; þessari frjómold, sem hann hafði lært að rækta, og uppkorið ríkulega ávexti, til þess að hinn einkennilegi og einráði faðir hans gæti komist yfir þessi auðæfi sem hann samt sem áður átti nú. Hann gæti látið móður sína njóta ávaxtanna, og svo ef til vill, hver gat sagt um það? gæti hann látið einhverja aðra njóta þeirra með sér—einhverja, sem kall- aði hann eiginmann sinn, og svo einhverja ör- smáa, hugumkæra veru, sem myndi verða kennt að kalla hann pabba! Já, hvílík tilhugsun, að eiga sjálfur hverja hveitistöng, ullina af öllum fjárhópnum, hvern dropa af mjólk úr kúnum, og þurfa ekki að sjá á eftir öllu hinu mesta og bezta af öllu þessu til herramannsins þarna á Bilesky-setrinu, sem aldrei kom til Kisfalu, sem var í makki við djöfulinn, og leyfði Satan sjálfum að vinna landið, sem hefoi átt að vera heilagt í augum hans. Andras, sem í tuttu.gu ár hefði vanist því að láta ekki uppi hugsanir sínar, hvíslaði ekki einu sinni því, sem fram fór í sál hans ao nokkurri manneskju, fór hinu sama fram nú. Enginn vissi hvílíkir fjársjóðir fundust í ámum Kem- enys gamla; enginn vissi fyrir víst, nvort hinn látni nirfill hafði verið lygari eða fífl. Bústjórn inni og verkinu á ökrunum var haldið áfram. Hveitið sem unnið var úr kornstöngum Andras Kemeny var eins fínt og hvítt eins og í tíð föður hans; línið, sem unnið var úr hörnum, hið fall- egasta og mýksta í öllu landinu; vínið eins frá- munalega vel tilbúið og bragðgott, og framast var hægt að hugsa sér. Engin undur þó, að gyðinga-mangararnir frá Göngy^ væru tíðir gestir á Kisfalu á öllum þeim árstíðum, sem eitthvað var fyrirliggjandi til að selja. Og hvað Andras snerti, sem aldrei fyr á æfi sinni hafði keypt, selt eða skipt neinu, þá lærði hann mjög fljótt að meta til fulls allar afurðir, sem þetta frjósama land færði honum. Protessional and Husiness ------= Directory- Office Phone 924 762 Kes. Phone 726 US Dr.L. A.SIGIHDSON 528 MEDICAL ART8 RLDG Consuitations n\ Appointment Dr. P. H. T* Thorlakson WINNIPEG ( LIMC St. Mary’s and Vanghan Winnipejs Phone h2i. i * J. J. Swanson & ('o. Ltd. REALTORS RentaL Insurance anrl Financial Aaents Sfmi 927 5S8 308 AVENUE Bldg Winnipeg í full þrjú ár lærði hann hjá gamla og góða prestinum að lesa, skrifa og reikna. Með sömu þolinmæðinni og staðfestunni, sem hann hafði sýnt við sín erfiðu daglegu störf hjá föður sínum, gekk hann nú að þessu verki, sem hann af hugviti sínu og hagsýni hafði færst í fang. Hann komst fljótt að því, að Gyðingarnir notuðu sér trúgirni og ráðvendni bændafólks- ins, að þeir brugðu upp algerlega rangri mynd af þvi hve mikils verð og kostnaðarsöm þau smá vægilegu lán voru, sem þeir veittu, og hversu okurvextirnir voru gífurlegir sem þeir heimt- uðu. Til þess að skilja hið rétta verðmæti fram- leiðslunnar og viðskiftanna, ákvað Andras að menta sig svo, að hann væri þar fær í flestan sjó. Skapgerð ungverska bændafólksins er létt og1 fjörug. sterk hneigð til ásta, fjörugs félagslífs, skáldskapar og sönglistar, en lundin er einnig stíf og ákveðin, og því þrályndi og staðfestu beitti Andras, sem þekkti svo lítið ást og ham- ingju, til þess að ná takmarki sínu. Smátt og smátt notaði hann dálitið af pen- ingum sínum til umbóta á hinum gömlu bygg- ingum á jörðinni; hann gerði íveruhúsið þægi- legt og snoturt handa móður sinni aö búa í, og einnig, þótt hann gæti varla gert sér grein fyrir ástæðunni, bætti hann við nokkrum herbergjum, bjó þau vel að vönduoum húsgögnum sem hann keypti í Göngys, og notaði jafnvel veggfóður á hvitþvegna veggina, sem var mikið aðdráttar- afl fyrir nágrannana í hinum tveimur nærliggj- andi þorpum, og komu þeir í hópum til þess að sjá allt þetta skraut, sem mikið orð fór af. — Smám saman fór hann að kunna betur við sig heima undir þessum breyttu kringumstæðum, og þar sem hann sá að móðir hans varð glaðlegri og ánægðari með degi hverjum, breyttist fálynd is og kuldahjúpurinn, sem hið særða stolt hans hafði sett á hann, og hann fór að blanda sér meira innan um fólk, og umgangast bændafólk- ið í þorpunum frjálslega. Hið glaða lundarfar,1 sem flestir Ungverjar hafa tekið að erfðum, kom nú fram á ný. Hann byrjaði aftur að taka : þátt í öllum þeim lífernisháttum og félagslífi, sem fólk á hans aldri hafði um hönd. Hann fór nú aftur að fara til kirkju með móður sinni, og nú stönsuðu þau bæði á pallin- um fyrir utan kirkjuna eftir messu, og Audras horfði óhikað á hinar fríðu ungmeyjar í öllum sunnudaga-skrúðanum, og beiddi þær jafnvel um fáeina dansa síðari hluta dagsins á hinu stóra hlöðulofti. Það var langt frá að þær tækju því illa. Sú trú hafði þegar útbreiðst, að gamli Kemeny hefði látið eftir sig mikla peninga, og að Andras væri ríkari en nokkur Gyðingur á margra mílna svæði þar í grend; já, sumir full- yrtu jafnvel að hann væri nálega eins auðugur og Bilesky lávarður. Það var eins og einhver i æfintýrahula hvíldi yfir honum, sökum hans einmanalegu æsku og hans leyndardómsfulla náms, sem í hugum nágrannanna var mikilsvert j og stórkostlegt, en framar öllu öðru var það sök- um hins myndarlega útlits hans, vaxtarlags hans , — og fegurðar augnanna, sem borið hafði á þótta- \/' kendri hörku í, en voru nú mildari af tíðu og glaðlegu brosi. Það leið ekki á löngu þangað til helmingur allra fallegustu stúlknanna í þorp- inu voru ástfangnar í honum, og i margd deilu lenti Andras við afbrýðissama pilta eftir sunnu dagadansana. En nú var ekki lengur til harka eða þrætu- j V girni í skaplýndi hans, þótt til slagsmála kæmi p' um stund, enduðu þau æfiníega fljótt með því að Andras gerði gott úr öllu, og keypti svo tvær þrjár flöskur af bezta víninu, sem Heves-fvlkið gat framleitt, og í því var drekkt öllum smá-af- brýðistilfinningum, sem bornar voru í brjósti til þessa glæsilega ungmennis, sem var svo veit- ull, og svo góður og skemtilegur félagi. WLNDATI COAL CO. LIMITEI' Established 1898 506 PARIS BLDG. Office l’hone 92-7404 Yaid Phone 72-0573 CANADIAN FISH PRODUCERS Ltd. J. H. Page, Managíng Director Wholesale Distributors oi Fresh and Frozen Fish 311 CHAMBERS ST. Office Ph. 74-7451 Res. Ph. 72-3917 M. Einarsson Motors Ltd. Distrilniior' KAISER AUTOMOBILES The 1951 Kaiser Car is here Built to Better the Best on the Road ÍMMEDIATE DELIVERY Showroom: 445 RIVER AVENUE Phone 44 395 & 43 527 The BUSINESS CLINIC (Anna Larusson) 306 AFFLECK BLDG. (Opp. Eaton’s) Office 927 130 Housc 724 315 Bookkeeping, Income Ta\, Insurance Mimeographing, Addressing, Typing MALLON OPTICAL 405 GRAHAM AVENUE Opposite Medkal Arts Bldg. TELEPHONE 927 118 Winnipeg, Man. COURTESY TRANSFER & Messenger Service Flytjum kistur, töskur, húsgögn, pianós og kæliskápa önnumst allan umbúnað á smásend- ingum, ef óskað er. Allur fltuningur ábyrgðstur Síini 526 192 1096 Pritchard Ave. Eric Erickson, eigandi 8— "'l Gimli Funeral Home PHONE - 59 - PHONE Day and Night Ambulance Service BRUCE LAXDAL (Licensed Embalmer) V. BALDWINSON’S BAKERY 749 Ellice Ave., Winnipeg (milli Simcoe & Beverley) Allar tegundir kaffibrauðs. Brúðhjóna- og afmæliskökur gerðar samkvæmt pöntun Sími 74-1181 SAVE l/2 ON NEW RUGS CARPET REWEAVING NEW RUGS MADE FROM YOUR OLD WORN OUT CLOTHES OR RUGS. Write For Free Illustrated Cataloge CAPITOL CARPET CO. 701 Wellington Ave. Winnipeg, Man. Ph. 74-8733 1 GRAHAM BAIN & CO. PUBLIC ACCOUNTANTS and AUDITORS 350% HARGRAVE ST. Bus. Ph. 93-7246 Res. Ph. 3-7390 DR. A. V. JOHNSON DENTIST ★ 506 Somcrset Bldg. Office 927 932 Res. 202 398 Thorvaldson Eggertson Bastin & Stringer Logfrœðinqcu Bank o1 Nova Scotia Bldg. Portage og Garry St. Sími 928 291 H. J. PALMASON & Co. Chartered Accountanta 505 CONFEDERATION LIFE Bldg. V • TELEPHONE 927 025 Rovatzos Floral Shop 253 Notre Dame Ave. Ph. 932 934 Fresh Cut Flowers Daily. Plants in Season We speoialize in Wedding and Coneert Bouquets and Funeral Dosigns Icelandic Spoken A. S. BARDAL LIMITED selur líkkistur og annast um utfarir, Allur úkbúnaður sá besti. Ennfremur selur hann allaúonfTT minnisvarða og legsteina 843 SHERBROOKE ST Phone 74-7474 Winnipeg l nion U>an & Investment COMPANY Rentai, Insurance and Financial Agents Sími 92-5061 508 Toronto General Trusts Bldg. GUNDRY-PITVIORE Ltd. British Quality - Fish Nettlng 60 Victoria SL. Winnipeg. Mon. Phone 928 211 Your Patronage Will Be Aopreciated Manager: T. R. THORVALDBON Halldór Sigurðsson fc SON LTD. Contractor & Builder • 542 Waverley St. Sími 405 774 finklema OPTOMETRISTS and OPTICIANS N Kensington Bldg. Winnipeg 275 Portage Ave. PHONF. 922 496 Vér verzlum aðeins með fyrsta flokks vörur. Kurteisleg og fljót afgreiðsla. TORONTO GROCERY FAUL HALLSON, eigandi 714 Eliice Ave. Winnipeg TALSÍMI 3-3809 TBOS. JM’KSOS & SOIIiS LLMITED BUILDERS’ supplies COAL - FUEL OIL Phone 37 071 Winnipeg Off. Ph. 74-5257 700 Notre Dame Ave. Opp. New Maternity Hospital NELL’S FLOWER SHOP Wedding Bouquets, Cut Flowers Funeral Designs, Corsages Bedding Plants Mrs. Albert J. Johnson Res. Phone 74-6753 l Office Ph. 32-5826 Res. 40-1252 DR H. J. SCOTT Specialist in EYE, EAR NOSE and THROAT 209 Mcdical Arts Bldg. HOURS: 9.30 - 12.00 a.m. 2 — 4.30 p.m. 1

x

Heimskringla

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Heimskringla
https://timarit.is/publication/129

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.