Heimskringla - 29.12.1954, Qupperneq 3
WINNIPEG, 29. DES. 1954
HEIMSKRINGLA
7. SÍÐA
áfram nema sá sem hefði pen-
inga. Svo mikið er víst, að verka
fólkið á við bág kjör að búa. Það
bjargar því, að hér er unnt að
komast af með lítið, ef ekki eru
gerðar hærri kröfur en svo, að
menn geti haldið líftórunni. En
hastarlegt er að almenningi skuli
ekki géta liðið betur í svo stór-
kostlega auðugu landi sem Bras-
ilía er. Indíánarnir gera engai
kröfur til lífsins aðrar en þær að
þurfa sem minnst að vinna. —
Vinna er fyrir þá kvöl og þræl-
dómur, sem sæmir ekki frjálsum
mönnum. Þennan hugsunarhátt
virðist engin leið að uppræta úi
þeim. Og þar sem þeir eru veru-
legur hluti af verkalýð landsins,
er varla von að vel fari með
kjarabætur handa þeim, þvi að
ef þeir eiga eyri afgangs fer hann
í brennivín.
Að lokum er bezt að eg segi
frá smáatviki, sem fyrir mig
kom. í gær kom eg inn í búð, og
eigandinn var auðvitað ekki
lengi að sjá og heyra að eg var
útlendingur. Eins og svo margir
aðrir, fór hann að spyrja mig
hvort eg gæti selt honum dollara.
Ekki væri það ómögulegt. sagði
eg- “Hvaðan eru þér?” sagði
hann. “Frá Islandi”, sagði eg.
“Viljið þér þá ekki kaupa ís-
lenzkar krónur af mér?” segir
hann. Eg var vantrúaður á að ís-
lenzkar krónur hefðu flækst
hingað, en sagði að hann skyldi
láta mig sjá þær. “Þér skuluð
fá 20 krónur fyrir einn dollar.”
Eg skal kaupa þær fyrir 30 ki.
per dollar,” sagði eg. Hann sagð-
ist skyldi koma með þær daginn
eftir, og þegar eg gekk fram hjá
búð hans í dag kallaði hann á
mig til að sýna mér krónurnar.
Satt að segja hélt eg að einhver
hefði prakkað inn á hann göml-
um, ógildum krónum, og ætlaði
þá að segja honum eins og væri
um þær. Hann dregur upp krónu
bankann og þar eru 300 kr. í full
gildum íslenzkum krónum. Eg
keypti þær fyrir 10 dollara og
báðir virtust ánægðir með kaup-
in. Hann sagðist hafa fengið þær
sunnan að. Sennilega hefði hann
seint getað losnað við þær, ef
eg hefSi ekki keypt þær. En
hann sagðist hafa tapað á við-
skiptunum. “Peningar ferðast
um allan heiminn, eins og menn’,
sagði hann, og það gera jafnvci
islenzku krónurnar líka, enda
enda þótt þeim sé bannað að fcrð
ast- Niels Dungal
—Vísir
WlN Nl PEG
B R E W E R y
UMITED
MD-351
SPACE
CONTRIBUTED
B Y
ODBANK
Thelma
(RAGNAR STEFÁNSSON ÞÝDDI)
“Eg hafði alltaf hugboð um hvað þú hafðir
ásett þér”, hélt hún áfram með djúpri, titrandi
og reiðiþrunginni rödd; “en eg hélt aldrei að þú
mundir þora —” Hún þagnaði og hló fyrirlit-
lega. “Þú ætlar að láta svo lítið að giftast mér
mér? Heldurðu að það sé líklegt að eg þiggi
slíkt boð”? Og hún rétti úr sér með tignarlegri
hreyfingu, og horfði á hann festulega.
“Ó, dramb, dramb!” muldraði Dyceworthy,
og var mikið farinn að ná sér aftur eftir hræðsl-
una. “Það yfirbugar eðlið, og ber sálir vorar
og hugsun ofurliði! Mín kæra fröken, eg er
mjög hræddur um að þú skiljir mig ekki! Það
er ef til vill eðlilegt að þú gerir það ekki; þú
varst ekki við því búin, að eg byði þér ást mína
—” og góðmennskan og göfuglyndið ljómaði
af ásjónu hans— “og eg met kvenlega feimni og
óframfærni undir þessum kringumstæðum, jafn
vel þótt þessar tilfinningar leiti sér framrásar
í þrjózku og ósanngjarnri reiði. En óttastu ekki
—góða mín! Eg skal gefa þér nægan tíma til
að jafna þig og sjá þig um hönd! Já, nægan tínia
og þá leggurðu fallegu höndina þína í mina
hönd—” hann mjakaði sér nær henni —“og með
einum kossi innsiglum við samninginn!” Hann
reyndi að læða handleggnum utan um mitti
hennar, en stúlkan vék sér snarlega undan reiðu
leg, og greip þyrnótta trjágrein á svölunum, og
hélt henni fyrir sér eins og vopni.
Dyceworthy prestur hló góðmannlega. —
“Mjög falleg sjón —mjög falleg!” sagði hann
þýðlega, og horfði á hana þar sem hún stóð—
búin til varnar meðal rósanna. “Yndisleg mynd!
Svona, svona! Vertu ekki skelkuð—svona feiinni
og uppburðarleysi er ofur eðlilegur hlutur! Við
föðmumst frammi fyrir Guði einhvern tíma!
En þangað til verð eg að fá einhvert ofurlítið
fyrirheit—eitt orð nægir mér—eða jafnvel ofur
lítið bros—til þess að sýna að þú skiljir orð
mín—og elskir mig—” hann spennti greipar í
hrifningu og fjálgleika — “eins og eg elska
þig”. Hið ógeðslega útlit hans og loddáralegir
kækir og framkoma mundi hafa komið flestum
til að hlæja, og Thelma var sér þess vel með-
vitandi hversu skringilega hann leit út á allan
hátt, en hún var of móðguð og reið til þess að
sjá skoplegu hliðina á þessu fráleita bónorði.
“Elska þig!” hrópaði hún með viðbjóði, sem
hún gerði enga tilraun til að leyna. “Þú hlýtur
að vera brjálaður! Eg vildi heldur deyja en gift-
ast þér!”
Andlit Dyceworthy’s varð eldrautt og litlu
augun skutu eldingum af hatri og hefnigirni;
en hann hélt reiði sinni í skefjum, og brosti
andstyggilega, um leið og hann nuddaði saman
mjúku, feitu höndunum.
“Við skulum ekki vera æst!” sagði hann
smeðjulega. “Hvað sem við gerum, skulum við
vera róleg. Við skulum ekki nota særandi orð
hvort við annað! Umfram allt annað skulurn
við með kærleiksríku hugarfari og þolinmæði
íhuga þetta mál án alls æsings. Eg hefi með
sársauka heyrt þín síðustu orð, sem gætu bók-
staflega meint það að þú hafnaðir mínu heiðar-
lega boði. Spurningin er, meinarðu þetta? Eg
get ekki—vil ekki trúa því að þú ætlir að breyta
svo óhyggilega að hafna þeirri leið sem liggur
til sáluhjálpar?” og hann hrissti höfuðið með
aumkvunarfullur.
“Fröken Thelma, þó að það hryggi mig sárt
að tala um það—þá er það skylda mín sem þjóns
í víngarði Drottins, að minna þig á það að gift-
ing—gifting heiðarleg og virðingarverð, eins og
sú sem eg fer fram á, er eina leiðin þér til við-
ieisnar, hvað álit þitt snertir—sem þarfnast, því
miður, mikillar yfirbótar, og—"Dyceworthy
þagnaði skyndilega, dálítið skelkaður, þegar
hún kastaði frá sér rósviðargreininni og kom
n*r honum með leiftrandi augnaráði.
„ mittt!” sagði hún drambsamlega. —
Hvað er um það?”
Hamingjan góða!” vældi presturinn aum-
mgjalega. Sorglegt!—mjög sorglegt—að horfa
upp a svo æðisgengna og óstjórnlega lund—svo
taum aus og óþjálfaða skapgerð! Hörmulegt
íve vei vi erum og ófullkomin án hjálpar og
stuðmngs Guðsl Ekki eg, aumingja barn, ekki
eg’ en alhr 1 Þ°rPinu tala um þig; þetta fávísa
fólk kennir þér um öll þau margvíslegu óhöpp
og áföll sem það hefir orðið fyrir—slæma upp-
skeru, ekkert fiskirí, fátækt og veikindi” _
Dyceworthy hélt að sér höndum, og horfði á
hana með djúpri meðaumkvun— “0g þag kallar
það gerninga—já! Undarlegt! Mjög undarlegt!
En svo er það nú—og það er erfitt að leiðrétta
slíka fáfræði, og þó að eg hafi reynt eftir mætd
að mótmæla þessu sem það ásakar þig um, þá
finn eg að þó að eg sé auðmjúkur þjónn Drott-
ins, þá er eg vanmegnugur, og verður
gengt í þessu efni”,
Hún þreytti um afstöðu, og færði sig frá
honum, og það var vottur af brosi á vörum
hennar. “Er það mín sök að fólkið er heimskt
og hjátrúarfullt?” sagði hún, kuldalega. “Eg
hefi aldrei gert neinu af því nokkurt mein sem
eg veit af”, og hún snéri sér við skyndilega og
ætlaði inn í húsið, en presturinn komst í veg
fyrir hana oð varnaði henni að komast inn.
“Vertu kyr!” hrópað hann ákafur. “Skoðaðu'
huga þinn, ógæfusama stúlka, áður en þú hafnar
þeim skildi og þeirri vernd, sem Guð af sinni
mildi hefir boðið þér—með því að láta mig biðja
þín! Því eg hlýt að aðvara þig—fröken Thelma,
eg má til með að vara þig við þeirri alvarlegu
ihættu sem þú ert í! Eg vil ekki særa þig, með
því að minnast á þær alvarlegu sakir, sem bornar j
eru á föður þinn, sem er, því miður, þrátt fyrir J
allar mínar bænir og baráttu fyrir sáluhjálp,
hans, ekkert annað en heiðinn villimaður; nei!|
Eg ætla ekki að segja neitt um það. En hvað á
eg að segja—hvað á eg að segja um hið ósiðlega
og ógætnislega framferði þitt viðvíkjandi þess
um heimsvönu, ungu mönnum, sem eru að
slæpast hér um slóðir til að eyða tímanum?
Já, hamingjan góða! Það hefir sannarlega vak-
ið stór hneyksli, og legið eins og þungt farg á
sál minni, því fram að þessum tíma hefi eg, þrátt
fyrir marga galla áskapferli þínu og framkomu,
haldið að þú að minnsta kosti hefðir einhvern
snefil af kvenlegu velsæmi—en nú—nú! Að
hugsa sér að þú skyldir af frjálsum vilja verða
leikfang þessa fína iðjuleysingja—stundarleik-
fang þessa Philips Erringtons! Fröken Theln:a,
eg hefði aldrei getað trúað því um þig!”
Thelma hafði blóðroðnað þegar nafn Err-
ingtons var nefnt, en fölnaði svo í andliti. Hún
breytti svo afstöðu sinni, að hún stóð beint fyr-
ir framan prestinn—hún virti hann festulega
fyrir sér: “Er það þetta sem borið er á mig?”
spurði hún rólega.
“Já, það er það sem sagt er—því er nú ver”,
en svo bætti hann við gleiðgosalega “En hvað
gerir það til? Það er enn hægt að ráða bót á
þessu. Eg er viljugur til að beita mér fyrir að
þagga niður þennan orðróm! Er eg sjálfselskur
eða ógöfugur? Guð forði mér frá því, þó að eg
setji mannorð mitt í veð, þó að eg verði misskil
inn og fordæmdur, þá er eg enn fús til að gift-
ast þér, fröken Thelma—en” hann skók vísifing
ur hægri ihandar framan í hana í uppgerðar
gamni, “eg líð ekkert frekara samtal eða kunn-
ingskap við barón Philip Errington; nei, ne’"
Eg get vissulega ekki leyft það!”
Hún horfði ennþá beint framan í hann—
barmur hennar bifaðist og féll, hún andaði ótt
og títt, og svo mikil fyrirlitning skein út úr
andlitssvip hennar að hann heygðist saman,
eins og honum hefði verið greitt svipuhögg.
“Þú ert auðvirðilegri en svo, að þú sért verður j
reiði minnar!” sagði hún hægt, og að þessu sinr.i ]
titraði ekki rödd hennar. “Maður verður að hafa
einhvern—eða eitthvað til að reiðast við, og þú
—þú ert ekki neitt! Hvorki maður eða dýr—því
menn eru hugdjarfir og dýr ljúga ekki! Konan
þín! —Eg!” og hún hló hátt—hún stóð þar bein
og tignarleg og sagði í skipandi róm —“Buít
með þig héðan! Og láttu mig aldrei sjá andlit
þitt framar!” Skæri fyrirlitningarhláturinn —
myndugleikinn í málrómi hennar og hreyfing-
um, mundi hafa sært og kramið hvaða sjálf-
birging sem var, jafnvel þótt samvizka hans
væri brynjuð verjuhjúpi hræsni og hroka. Og
þrátt fyrir það þótt hann stundum bæri grímu
er bar vott um mildi og góðgirni, þá var Dyce-
worthy prestur skapmikill. Hann varð náfölur
í andliti af tryllingslegri reiði, og kreisti sam-
an sínar mjúku hendur illilegur og ógnandi,—
Honum tókst þó að halda jafnvæginu og stilla
sig. ;
“Hvílík sorgleg vonbrigði!” tautaði hann.
“Sál mín þjáist sárt yfir því hvernig þú kemur
fram i þessu efni, fröken! Eg er undrandi og
hryggur! Slíkur munnsöfnuður! Og það er kom
ið svona! Nú er öll von úti um að eg geti frelsað
þína aumu sál, eða veitt þér mína andlegu
vernd. Eg má til—má til! Samvizka mín leyfir
mér ekki að gera meira en biðja fyrir þér! Og
þar sem það er skylda mín, sfeal eg með kær-
leiksríku umburðarlyndi tala við barón Err-
ington, og vara hann við —”
Thelma gaf honum ekki tækifæri til að
enda við setninguna.
Hún rétti skipandi upp handlegginn, og
benti honum á götuna er lá meðfram garðinum. j
“Burt með þig frá augunum á mér, raggeit!”
hrópaði hún titrandi af reiði, og presturinn sem
skalf allur af vonbrigðum og reiði, sá sér vænleg
ast að hypja sig í burtu.
“Vissulega skal eg fara, fröken!” sagði
hann auðmjúkur. “Það er sjálfsagt bezt að þú
sért ein meðan þú ert að jafna þig eftir þennan
ótilhlýðilega ofsa! Eg mun ekki endurtaka boð
mitt; en eg er þess fullviss að skynsemi þín
mun sýna þér brátt—hversu óréttlát og fljót-
fær þú hefir verið í þessu- máli, og þá muntu
iðrast sárt—já, vissulega! Eg er alveg viss um
að þú sérð eftir þessu! Far vel, fröken Thelma!
ekkert
Professional and Business
===== Directory ’
V —
Office Phone
924 762
Res. Phone
726 115
Dr. L. A. SIGURDSON
528 MEDICAL ARTS BLDG.
Consultations by
Appointment
Thorvaldson Eggertson
Bastin & Stringer
Lögírœðinqai
Bank of Nova Scotia Bldg.
Portage og Garry St.
Slmi 928 291
Dr« P. H. T. Thorlakson
WINNIPEG CLINIC
St. Mary’s and Vaughan, Winnipeg
Phone 926 441
H. J. PALMASON
CHARTERED ACCOUNTANT
505 Confederation Life Bldg.
Winnipeg, Man.
Phone 92-7025
Home 6-8182
J. J. Swanson & Co. Lid.
REALTORS
Rental, Insurance and Finandal
Agents
Sími 927 558
308 AVENUE Bldg. — Winnlpeg
Rovatzos Floral Shop
253 Notre Dame Ave, Ph. 932 984
Fresh Cut Flowers Daily.
Plants in Season
We specialize in Wedding and
Concert Bouquets and Funeral
Designs
Icelandic Spoken
CANADIAN FISH
PRODUCERS Ltd.
J. H. Page, Managing Director
Wholesale Distributors oi
Fresh and Frozen Fisb
311 CHAMBERS ST.
Office Ph. 74-7451 Res. Ph. 72-3917
A. S. BARDAL
LIMITED
selur likkistur og annast um
utfarir. Allur útoúnaður sá besti.
Ennfremur selur hann
minnisvarða og legsteina
843 SHERBROOKE ST.
Phone 74-7474 Winnipeg
M. Einarsson Motors Ltd.
Buying and Selling New and
Good Used Cars
Distributors for
FRAZER ROTOTILLER
and Parts Seryice
99 Osborne St. Phone 4-4395
Union Loan & Investment
COMPANY
Rental, Insurance and Finandal
Agents
Sími 92-5061
508 Toronto General Trusts Bldg.
------------------------^
The BUSINESS CLINIC
(Anna Larusson)
306 AFFLECK BLDG., (Opp. Eaton’s)
Office 92-7130 House 72-4315
Bookkeeping, Income Tax, Insurance
Mimeographing, Addressing, Typing
L
Halldór Sigurðsson
& SON LTD.
Contractor & Builder
•
526 ARLINGTON ST.
Sími 72-1272
MALLON OPTICAL
405 GRAHAM AVENUE
Opposite Medical Aru Bldg.
TELEPHONE 927 118
Winnipeg, Man.
275
FINKLEMAN
OPTOMETRISTS
and
OPTICIANS
Kensington Building
Portage Ave. Winnlpeg
PHONE 92-2496
COURTESY TRANSFER
& Messenger Service
Flytjum kistur, töskur, húsgögn,
píanós og kæliskápa
Önnumst allan umbúnað á smásend-
ingum, ef óskað er.
Allur fltuningur ábyrgðstur
Sími 526 192 1096 Pritchard Ave.
Eric Erickson, eigandi
Vér verzlum aðeins með fyrsta
flokks vörur.
Kurteisleg og fijót afgreiðsfa.
TORONTO GROCERY
PAUL HALLSON, eigandi
714 Ellice Ave. Winnipeg
TALSIMI 3-3809
BALDWINSON’S BAKERY
749 Ellice Ave., Winnipeg
(milli Simcoe & Beverley)
Allar tegundir kaffibrauðs.
Brúðhjóna- og afmæliskökur
gerðar samkvæmt pöntun
Sími 36-127
Off. Ph. 74-5257 700 Notre Dame Ave.
Opp. New Matemity Hospital
NELL’S FLOWER SHOP
Wedtling Bouquets, Cut Flowen
Funeral Designs, Corsagcs
Bedding Plants
Mrs. Albert J. Johnson
Res. Phone 74-6753
'\
GRAHAM BAIN & CO.
PUBLIC ACCOUNTANTS and
AUDITORS
874 ELLICE AVE.
Bus. Ph. 74-4558 _Res. Ph. 3-7390
Office Ph. 92-5826
Res. 40-1252
DR H. J. SCOTT
Specialist in
EYE, EAR NOSE and THROAT
209 Medical Arts Bldg.
HOURS: 9.30 - 12.00 a.m.
2 — 4.30 p.m.
J. WILFRID SWANSON
& CO.
Insurance in all its branches.
Real Estate — Mortgages — Rentals
210 POWER BUILDING
Telephone 937 181 Res. 403 480
LET US SERVE YOU
f'”'
Hafið HÖFN í Huga
ICELANDIC OLdYoLKS
HOME SOCIETY
L
3498 Osler Street
Vancouver 9, B. C.
JACK POWELL, B.A. LL.B.
BARRISTER, SOLICITOR,
NOTARY PUBLIC
Off. Ph. 927751 — Res Ph. 56-1015
206 C.onfcderatioo Building, •
Winmpeg, Mal
1
GILBARTFUNERAL
HOME
- SELKIRK, MANITOBA -
J. Roy Gilbart .Licensed Embalmer
PHONE 3271 - Selkirk
HERE ..NOW!
ToastMaster
MIGHTY FINE BREAD!
At your grocers
J. WALTON
Sales Mgr.
J. S. FORREST,
Manager
PHONE 3-7144
GUARANTEED WATCH, 8c CLOCK
REPAIRS
SARGENT JEWELLERS
H. NEUFELD, Prop.
Watches, Diamonds, Rings, Clocks,
Silverware, China
884 Sargent Ave. Phone 3-3170
V----------------------------•*