Heimskringla


Heimskringla - 01.02.1956, Qupperneq 3

Heimskringla - 01.02.1956, Qupperneq 3
WINNIPEG, 1. FEB. 1956 U£1MSSRI«GLA 3. SIÐA “Sé eg í anda knöru og vagna- knúða krafti sem vanst úr fossa þinna úða, stritandi vélar, stafsmenn glaða og prúða“ Að sönnu eru þaþ ekki knerrir eða vagnar sem knúðir eru, en að öðru leyti er hugsjónin oröin að veruleika. Frá Soginu er farið meðfram Þingvallavatni, langan veg, upp á Þingvöll. Hótel Valhöll á Þing völlum, er lang myndarlegasta veitingahúsið á ferða'leiðum upp til sveita. Og var þess full þörf í þetta sinn, því margir tugir manna neyttu þar miðdegisverS- ar þennan dag. Stafaði það að einhverju leyti af því, að á Reykjavíkur ihöfn lá stóit franskt skemtiferðaskip með 700 farþega. Sögðu R.vík blöð- in, að þetta ferðafólk hefði leigt 100 bifreiðar af Reykjavíking- um til að ferðast á inn í landið. Nú var stór hópur af þessu fólki þarna á leið til Reykjavík- ur aftur. Satt að segja bjóst eg við að þurfa að bíða lengi eftir afgreiðslu, fyrst svona var margt um manninn, en sú varð ekki reyndin á því, allt gekk ótrúlega greiðlega og máltíðin stóð ekki lengur yfir en góðu hófi gengdi Það er ekki íkjamargt sem ís- lendinga greinir ekki á um, en' þó munu þeir allir vera sammála um það, að Þingvellir séu sögu frægasti bletturinn á landinu, hjartastaður þess, og helgur reitur. Þar vöru vandamá^ þjóð arinnar rædd, og ráðið til lykta Ufn margar aldir. Þar gerðust at- burðir, Sem yla okkur inn að hjartarótum enn þann dag í dag, og þar gerðust einnig tíðindi, sem minni ástæða er að vera upp með sér af. Af hálfu ríkisstjórn- arinnar hefur ýmislegt verið gert til að fegra og prýða staðinn, því Þingvellir munu eiga að verða þjóðgarður. En vegna þess, að hvað veðrið snerti, var þetta ömurlegasti dagurinn á öllu ferðalaginu, gat eg ekki skoðað þær umbætur, sem þarna hafa verið gerðar ,eins vel og eg hefði gjarnan viljað. En vonandi er, að með tíð og tíma verði Þing- vel'lir ekki einungis frægasti sögustaður landsins, heldur einn ig hinn fegursti. Síðasta sunnudaginn sem eg var á íslandi, bauð Þórður Jóh- annesson járnsmiður mér í skemtifera austur að Geysi og Gullfossi. Kvaast hann mundi verða snemma á ferg^ en(ja fór svo, að eg var ekki nema hálf. klæddur þegar hann drap á dyl hjá m ér um morguninn. Var nu ekki um annað að gera en tína á sig tuskurnar í flýti, og hraða sér út að bílnum til Þórðar. Kannaði hann nú lið sitt, og setti ferðareglur. Skyldi hann sjálfur vera fararstjórinn en sftn ur hans, um tvítugt, undirfor- ingi, og ökumaður. En yngri son ur hans, röskur strákur á ferm- ingaraldri 0g eg, áttum að vera setuliðið. Bárum við enga á- byrgð á ferðalaginu, og áttum ekki að hafa annað fyrir statni en að “stritast við að sitja’’,'og held eg að við höfum leist það sómasamlega af hendi. Rigning var á þegar við lögð- um af stað eins og of^áður. En þegar kom út fyrir Ingólfsfjall var komin uppstytta, og þurviðri í uppsveitum Árnessýslu. Við Geysi er veitingaskáli sæmileg- ur, og neyttum við þar miðdegis verðar. Að því búnu lögðum við leið okkar að Geysi. Hann er einn kunnasti hver í heimi, og hefu léð nafn sitt meiriháttar gosshverum víða um lönd. Um þessa mundir stendur þó frægð hans höllum fæti, því æðilengi undan farið hefur hann tekið sér fri, og meðöl þau—sápan sem komu 'honum á hreyfingu áður, koma ekki lengur að neinu haldi. Hætt er við, að ísland misti spón úr askinum sínum, sem ferða- mannaland, ef Geysir tæki það í sig að láta af störfum, og fara á eftirlaun. Enda var mér sagt að Frh. á 4. bls. Thelma (RAGNAR STEFANSSCWV ÞÝDDI) .. ............. ‘ ■■ ■ Hún nærri því hló þegar rokkhjólið snérist með miklum hraða undir lipurri stjórn hennar. ] Hún veitti suðunni í rokknum svo mikla athygli að hún heyrði naumast að barið var skyndilega á útidyra-hurðina, og varð mjög bylt við þegar þjónninn Morris tilkynnti að herra Francis Lennox væri kominn. Hún reis undrandi úr sæti sínu við rokkinn með dálitlum þóttasvip. Hr. Fracis, sem aldrei á sinni æfi hafði séð háttsetta aðalsfrú í London leggja sig niður við svo frumlegan og gamaldags verknað eins og spuna, var stórhrifinn af myndinni frammi fyrir hon- um—háu yndislegu konunni með gullna hárið í síða, bláa viðhafnar-kjólnum, sem stóð svo tignarleg ihjá einfalda spunatækinu, táknmynd hins forna heimilisiðnaðar. Ósjálfrátt kom hon um Marguerite í hug; en Marguerite sem krýnd drotning er hvorki félli fyrir freistingum manna eða djöfla. “Philip batón er ekki heima”, sagði hún, um leið og hún lét það svo vera að hann tæki í hönd hennar. “Mér var kunnugt um að svo var!” svaraði Lennox, rólega. “Eg sá hann fyrir litlu síðan við dyr Brilliant leikhússins.” Hún fölnaði mikið í andliti—en náði með mikilli áreynslu valdi yfir sér, og með þvinguðu hirðuleyisbrosi svaraði hún rólega: “Sástu hann t þar? Mér þykir svo vænt um það—því þá nýtur hann einhverrar skemmtunar þar, ef til vill, og það gerir honum gott. Hann hefir lagt svo mikið að sér við vinnu!” Hún þagnaði- Hann sagði ekkert, og hún hélt áfram ennþá glaðlegri. “Er ekki kalt og ónotalegt úti í kvöld? Já!—og þér hlýtur að vera kalt. Má bjóða þér te?” “Eg þakka!” svaraði herra Lennox hikandi, og starði á hana með aðdáun, “ef það er ekki of mikil fyrirhöfn —” “Ó, nei!” sagði Thelma., “Hversvegna ætti það að vera?” Hún hringdi bjöllunni og gaf þjóninum skipanir sínar. Herra Francis»hallaði sér letilega aftur á bak í hægindastól, og strauk yfirskegg sitt í makind- um. Hann vissi að handahófs-athugasemdin um leikhúsið hafði haft sín tilætluðu áhrif—en ’hún leyfði örinni að særa hjarta sitt án þess að sýna nokkur ytri merki um sársauka. “Hug- rökk kona!” hugsaði hann, og braut heilann um hvar hann ætti að bera niður næst. A meðan brosti hún einarðlega, og snéri rokkhjólinu hægt. “Eins og þú sérð”, sagði hún, “var eg að skemmta mér við það að ímynda mér að eg væri aftur komin heim til Noregs.” “í öllum bænum láttu mig ekki ónáða þig v»ð þá skemmtun”, svaraði hann, með sofanda- legum ánægjusvip. “Haltu áfram að spinna, bar- ónessa Errington. Eg hefi aldrei séð neinn spinna fyr.” Á því augnabliki kom Morris með teið, og rétti herra Francis það. Thelma neytti einskis, °g Þjónninn fór aftur út, hún hélt áfram að spinna i haegðum sínum- Það var stutt þögn, aðeins rofin af rokkhljóðinu. Herra Francis drakk teið hugsanöi, og gagnrýndi konuna fögu, sem sat gagnvart honum eins og hún hefði verið málverk. “Eg vona að eg sé þér ekki til óþæginda?” spurði hann skyndilega. Hún leit upp hissa. “Ó, nei—mér þykir að- eins leitt að Philip er hér ekki til þess að tala við þið. Það væri svo miklu skemmtilegra.” “Væri það?” sagði hann, fremur efand’ og brosandi. “Jæja, eg geri mig alveg ánægðan með það ef þú vilt tala við mig, barónessa Er- rington. “Já, en eg er alls ekki snjöll í samræðum”, svaraði Thelma, mjög alvarlega. “Eg er viss um að þú, eins og margir fleiri, hlýtur að hafa tek- ið eftir því. Eg virðist aldrei segja einhvern veginn það sem við á eða það sem allir vilja’ helzt heyra. Er það ekki mjög óheppilegt?” Hann hló dálítið. “Eg er nú ekki enn far- inn að sjá á hvern hátt fólk getur annað en látið sér geðjast að þér”, -hann sagði þetta lágt og smeðjulega. “Hver sem lítur þig augum dáist að þér—0g elskar þig”. Hún mætti starandi, girndarþrungnu augna ráði hans einarðlega, og barnsleg einlægni henn ar kom honum til að fyrirverða sig dálítið. x “Dáist að mér? ó, já,” sagði hún ofurlítið raunalega. “Það er nú það sem þreytir mig svo mikið! Af því að Guð hefir gert einhvern vel úr garði hvað andlitsskapnað og líkamsbygg- ingu snertir—þá er starað á þá persónu og hvísl ast á um hana, — allt slíkt er svo lágt og auð- virðilegt, og eg gremst, svo mikið af því!” “Það er hegningin sem þú verður að þola fyrir að vera fögur,” sagði herra Francis, og undraðist með sjálfum sér yfir þessari fáheyrðu mótsögn og ósamkvæmni í kvennlegu eðli að * vera blátt áfram þreytt á aðdáun. Hún svaraði engu—rokkhjólið snérist Harð ara en áður. Bráðlega setti Lennox frá sér tóman boll- ann, og færði stól sinn nær henni og spurði: “Hvenær kemu Errington heim?” “Það get eg ekki sagt þér”, svaraði hún. “Hann sagðist ef til vill koma seint. Heria Neville var með honum”.—Aftur var þögn “Barónessa Errington”, sagði herra Francis allt í einu, “eg bið þig fyrirgefningar—eg tala eins og vinur, og ber hag þinn fyrir brjósti. — Hvað lengi á þetta að ganga?” Rokkhjólið stöðvaðist. Hún leit upp—og augnaráðið var rólegt og alvarlegt. “Eg skil þig ekki”, svaraði hún, hægt “Hvað meinarðu?” Hann hikaði — og hélt svo áfram, með hálf- j lokuðum augum og dauflegu brosi. “Eg meina—J það sem allt aðalsfólkið talar um—þessa aug- ljósu hrifningu—þetta einkennilega dálæti sem Errington hefir á þessari leikkonu við Brillant-; leikhúsið.” Thelma horfði rólega á hann, “Það er mís-l skilningur”, sagði hún ákveðin, “Misskilningur I frá upphafi til enda. Og þar sem þú ert vinur hans, herra Francis, ættir þú góðfúslega að hnekkja þessum söguburði—sem er ósannur, og gæti unnið Philip mein. Það er engin hæfa í honum — ”. “Engin hæfa!” hrópaði Lennox. “Það er heilagur sannleikur! Baronessa Errington, það kryggir mig — en maðurinn þinn fer svívirði-1 lega á bak við þig!” “Hvernig dirfistu að segja slíkt!” hrópaði hún, og stóð skyndilega á fætur — svo þagnaði hún og varð náföl — en hún horfði stöðugt á hann, og ískuldi og stolt glampaði í djúpu, bláu 1 augunum. “Þú hefir rangt fyrir þér”, sagði hún kuldalega. “Ef það er rangt og óviðeigandi að sækja þetta leikhús sem þú talar um, hversvegna sést þú þá þar svo oft—og hversvegna færð þú ekkert óorð af því? Þú hefir engan rétt til að áfella manninn minn. Það er svívirðilegt og hnd irförult. Þú hefir sannarlega yfirstigið allt veí- sæmi.” Hún snéri sér við og var um það bil að fara út úr herberginu. En herra Francis aftraði henni. “Barónessa Errington”, sagði hann, mjög auðmjúklega, “reiðstu mér ekki—fyrirgefðu mér! Auðvitað hefi eg engan rétt til að tala — en /hvernig get eg annað? Þegar eg heyri alla í klúbbnum tala um þig, og kenna í brjóst um þig; það er ómögulegt að hlusta á það óhræró- ur! Eg veit að eg er alls ekki meðal vina þinna; en eg get ekki þolað að þetta haldi áfram; næst kemst þetta hneyksli í blöðin!” Hann gekk um gólf í herberginu óþolinmæðislega með mjög eðlilegum hluttekningar og áhyggjusvip á andlit inu. Thelma stóð hreyfingarlaust, dálítið undr andi. Hún þjáðist af sárum höfuðverk, og hún var gagntekin af einhverri ónta og magnleysis tilfinningu. “Eg er að reyna að sannfæra þig um að það er allt misskilningur!” endurtók hún, með| áreynslu. “Eg veit ekki hversvegna talað er um1 mig í klúbbunum, eða hversvegna kennt er í brjóst um mig. Eg þarfnast engrar meðaumkun ar. Maðurinn minn er góður og trúr”—hún þagn aði og óx hugrekki þegar hún hélt áfram. “Já! hann er betri, hugrakkari og göfugri en allir aðrir menn í heiminum, virðist mér! Hann veitir mér alla mína lífshamingju—á hverjum degi þakka eg guði fyrir ást hans!” v Hún þagnaði aftur. Herra Francis snéri sér við og horfði á hana. Allt í einu virtist eins og henni hefði dottið eitthvað nýtt í hug, því að hún gekk til hans áköf, og fagUr roði hafði litíjð föla andlitið. “Þú gætir gert svo mikið fyrxj mig ef þú vildir)” sagð hún, og lagði höndina á handlegg hans. “Þú gætir sagt þessu fólki sem talar svo heimskulega að það hafi rangt fyrir sér—segðu þeim hvað eg er hamingjusöm! Og að maðurinn minn hafi aldrei farið á bak við mig eða brugðist mér í smáu eða storu! Aldrei?” sþurði hann með örlitlu hæðnis- glotti. “Þú ert viss um það?” Alveg viss!” svaraði hún, einarðlega. Hann myndi aldrei leyna mig neinu sem nauð- synlegt og þarflegt væri fyrir mig að vita. Og eg—ó !eg gæti eytt allri æfinni til þess að reyna að þóknast honum, og eg gæti aldrei orðið verð • ug ástar hans og mannkosta! Og það að hann fer oft í leikhús án mín—hvað er það! Ekkert! hlægilegur hégómi. Það er ekki þörf að segja fér frá slíku smáræði!” Meðan hún talaði brosti hún, og virtist ljóma af öruggleik og gleði. Herra Francis starði á hana og fann bæði til blygðunar og sárr ar gremju. Yndislegi, biðjandi svipurinn á and- liti hennar, hafði engin göfgandi áhrif á hann. Snerting snjóhvítu handarinnar sem hún í sak- leysi sínu hafði lagt á handlegg hans hafði kveikt í honum ástríðuloga. Eins og hann hafð; sagt, var hann gefinn fyrir veiðar—hann hafði elt og setið um hið grunlausa fórnardýr allt sum arið, og nú þegar það var að lokum yfirunnið, þvi þá ekki að ráða því vægðarlaust bana? Professional and Business ■= Directory- Oííice Phone 924 762 Res. Phone 726 115 Dr. L. A. SIGURDSON 528 MEDICAL ARTS BLDG. Consultations Dy Appointment Thorvaldson Eggertson Bastin 8c Stringer Lögfrœðingar Bank oí Nova Scotia Bldg. Portage og Garry St Sími 928 291 Dr. P. H. T. Thorlakson WINNIPEG CXINIC St. Mary’s and Vaughan. Winnipeg Phone 926 441 H. J. PALMASON CHARTERED ACCOUNTANT 505 Confederation Life Bldg. Winnipeg, Man. Phone 92-7025 Home 6-8182 CANADIAN FISH PRODUCERS Ltd. J. H. Page, Managing Director Wholesale Distributors ol Fresh and Frozen Fish 311 CHAMBERS ST. Otfice Ph. 74-7451 Res. Ph. 72-5917 Dr. G. KRISTJANSSON 102 Osbome Medical Bldg. Phone 74-0222 Weston Office: Logan & Quelch Phone 74-5818 - Res. 74-0118 "S 1 --------------------------- M. Einarsson Motors Ltd. Buying and Selling New and Good Used Cars Distributors for FRAZER ROTOTILLER and Parts Service Phone 4-4395 99 Osborne St. Rovatzos Floral Shop 253 Notre Dame Ave. Ph. 932 934 Fresh Cut Flowers Daily. Plants in Season We specialize in Wedding and Concert Bouquets and Funeral Designs Icelandic Spoken ✓---------------------------- The BUSINESS CLINIC (Anna Larusson) 216 AVENUE BUILDING OFFICE: 92-7130 HOME: 93-2250 Bookkeeping, Income Tax, Insurance A. S. BARDAL LIMITED selur likkistur og annast um utíarir. Allur úihúnaður sá bestl. Ernfremur selur hann allskonar minnisvarða og legsteina 843 SHERBROOKE ST. Phone 74-7474 Winnipeg MALLON OPTICAL 405 GRAHAM AVENUE Opposite Mcdical Arts Bldg. TELEPHONE 927 118 Winnipeg, Man. Union Loan & Investment COMPANY Rental. Insurance and Financial Agents Sími 92-5061 508 Toronto General Trusts Bldg. COURTESY TRANSFER & Messenger Service Flytjum kistur, töskur, húsgögn, píánós og kæliskápa önnumst allan umbúnað á smásend- ingum, ef óskað er. Allur fltuningur ábyrgðstur Sími 526 192 1096 Pritchard Ave. Eric Erickson, eigandi Halldór Sigurðsson lc SON LTD. Contractor & Bullder • 526 ARLINGTON ST. Sími 12-1212 BALDWINSON’S BAKERY 749 Ellice Ave., Winnipeg (milli Simcoe & Beverley) Aliar tegundir kaffibrauðs. Brúðhjóna- og afmæliskökur gerðar samkvæmt pöntun Sími SUnset 3-6127 Vér verzlum aðeins með fyrsta fiokks vörur. Kurteisleg og fljót afgreiðsla. TORONTO GROCERY PAUL HALLSÓN, eigandi 714 Ellice Ave. Winnipeg TALSIMI SUnset 3-3809 GRAHAM BAIN & CO. PUBLIC ACCOUNTANTS and AUDITORS 874 ELLICE AVE. Bus. Ph. 744558 __ Res. Ph. 3-7390 1 Off. Ph. 74-5257 700 Notre Dame Ave. Opp. New Matemity Hospital NELL’S FLOWER SHOP Wedding Bouquets, Cut Flowen Funeral Designs, Corsages Bedding Plants Mrs. Albert J. Johnson Res. Phone 74-6753 VÍSA sem sagt er, að sé frá siðaskiftunum Danskurinn hefir dindil og horn. dauf er þessi hans nýja trú; Sárt er það ef siður forn svíkst úr voeu landi nú. (Sögn Lárusar Thorarensen d. 1912, —í Sunnanfara) — I MANITOBA AUTO SPRING WORKS CAR and TRUCK SPRINGS MANUFACTURED and REPAIRED Shock Absorbers and Coil Springs 175 FORT STREET Winnipeg — PHONE 93-7487 — .........................r1 Myndabok um R e y k j a- vík, sem kostar aðeins $2.00, Ensk—íslenzk orðabók, G. T. Zoega $7.00; Dulsagnir II. $3.75; Öndvegissúlur, með teikningum eftir frú Laufy Vilhjálmsdóttir, (móðir Próf. Finnboga Guð- mundssonar), falleg bók og góð, kostar aðeins $1.50. Kirkjusöngsbók Sigfúsar Ein- arssonar og Páls ísólfssonar -- 270 sálmalög $7.85. BJORNSSONS BOOK STORE 763 BANNING ST. WPG,. 3. * * ★ Umboð Heimskringlu á Lang- ruth hefir Mrs. G. Lena Thor- leifson góðfúslega tekið að sér. Eru áskrifendur blaðsins beðnir að afhenda henni gjöld og yfir- leitt greiða fyrir starfi hennar eins og hægt er. Hafið H0FN í Huga ICELANDIC OLD FOLKS HOME SOCIETY — 3498 Oslet Street — Vancouver 9, B. C. GUARANTEED WATCH, & CLOCR REPAIRS SARGENT JEWELLERS H. NEUFELD, Prop. Watches, Diamonds, Rings, Cloeks, Silverware, China 884 Sargent Ave. Ph. SUnset 3-3170 GILBARTFUNERAL , HOME - SELKIRK, MANITOBA - J. Roy Gilbart, Licensed Embalmei PHONE 3271 - Selkirk * S.---------------------

x

Heimskringla

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Heimskringla
https://timarit.is/publication/129

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.