Lögberg - 15.08.1907, Qupperneq 5
LÖGBERG, FIMTUDAGINN 15. ÁGÚST 1907
BETRI
AFGREIDSLU
get eg nú lofaO skiftavinum mínum en
tini nokkuru sinni áöur. Eg
'*ut* hefi nú flutt í staerri og
| vacics þægilegrí búð og get því
haft á boðstólum. miklu
meiri og margbreyttari
vörur en áður, meö ótrú-
lega lágu veröi, Búöin
286 MAINST
| á horni Main og Graham
strœta, fjórum dyrum
sunnaren búðin sem eg
hafði áöur,
Hringár, lindarpennar
og vekjaraklukkur goc.
og yfir. tír hreinsuö fyr-
ír ti.oo og ársábyrgð gefin á þeim.
Viögerðir fljóttog vel af hendi leystar.
TH. JOHNSON
JEWELER
TELEPHONE 6606
hugalausan fyrir því og latan að
reyna nokkuð því til bjargar. En
um Sigtr. Jónasson hafa menn aft-
ur góðar vonir; vita sem er, að
hann hefir æfinlega viljað Nýja
íslandi vel og látið sig hag þess
dvelja Þar dálitinn tíma til að
hressa sig upp og njóta friðar og
hvíldar fjarri hinu sífelda ónæði
borgarlífsins. —Kl. 9 síðdegis var
lagt á stað aftur heimleiðis. Á
lestinni var glatt á hjalla og hóp-
aði fólk sig saman til söngs og
annara skemtana, og mátti af því
ráða að liðni dagurinn hafði glatt
og hrest hugi þeirra sem skemt-
unina sóttu. — Til Winnipeg var
komið kl. rúmlega n síðdegis.
Þessir hlutu verðlaun á banda-
lagsskemtuninni:
Kapphlaup—
Stúlkur, 12—16 ára: i. Lina
Hannesson, 2. Ina Sigurðsson.
Drengir, 12—16 ára: 1. Sigurð-
ur Kelly, 2. Walter Byron.
Ógiftar stúlkur; 1. Ida Freeman
2. Lydia Davidson.
MAIN STREET Ógiftir menn; 1. Carl Friðriks-
horni Graham Ave. son, 2. Paul Bardal.
Giftir menn: 1. Fr. Bjarnason,
2. J. J. Sólmundsson.
Giftar konur; 1. Mrs. Carl And-
erson, 2. Mrs. Hannesson.
Kapphlaup, sem að eins þeir
fengu að taka þátt í, er ekki höfðu
áður hlotið verðlaun, vann Stefán
Finnsson.
... ... „ , t , Þrífætt kapphlaup: 1. Lárus
miklu skifta. En hvort hann er Finney Qg Stefán r
nógu öflugur að toga styrkinn út
úr Dominionstjórninni er eftir að
vita. En fáist sá styrkur, eru
miklar likur til, að brautin sé feng-
in. Það væri bæði gagn og gam-
an ef íslenzki þingmaðurinn fyrir
Gimli-kjördæmið bæri gæfu til að
ná þessum styrk hjá þeim vinum
sínum þar austur frá.
2.
Finnsson,
Paul Bardal og Chris. Olson.
Stökk—
Hopp-stig-stökk: 1. Fr. Bjarna-
son, 2. Stefán Finnsson.
Lang-stökk: 1. Fr. Bjarnason,
2. Stefán Finnsson.
Bandalögin
fóru hina árlegu skemtiferð sína
ofan til Gimli þ. 9. þ.m., eins og á-
kveðið hafði verið, og var fjöldi
fólks með í förinni
Þurviðri hélzt allan daginn með
allsterkum hita þó loft væri skýj-
að og útlit væri fyrir úrkomu um
morguninn. Héðan var lagt á
stað stundvíslega kl. 9 og komið
til Gimli kl. 11.15 árdegis. Þar eð
ekki var tími til neinna skemtana
fyrir hádegi dreifðist fólk út um
bæinn til kunningjanna; en það,
sem enga sérstaka kunningja átti
til að heimsækja, settist að snæð-
ingi í gömlu kirkjunm lútersku
þar sem kvenféag Gimlisafnaðar
seldi veitingar hverjum, sem hafa
vildi. — Klukkan að ganga
Þyrptist fólk saman í hinum eink-
ar fagra skemtigarði Gimlibæjar
og hófust Þá skemtanir. Fóru fyrst
fram nokkrar smáræður og söng-
ur. Var þeim stjórnað af Karl J
Olson, og setti hann samkomuna
með einkar myndarlegu ávarpi, en
á eftir honum töluðu nokkrir ungir
menn, heyrandi til sínu bandalag-
inu hver.
Þegar þessum þætti skemtunar-
innar var lokið, fóru fram hlaup
og stökk. Að þeim afstöðnum
þreyttu nokkrir ungir menn fót-
boltaleik á flöt nokkrum þar rétt
hjá. En þeir sem ekki horfðu á
það dreifðust aS nýju út um bæinn
eða lauguðu sig sér til hressingar
í vatninu, sem var spegilslétt og
kyrt eins og það vildi ekki styggja
hina mörgu gesti, spm heima áttu
langt upp í landi og óvanir voru
stórvötnum og æðisgangi þeirra
þegar þau færast í ásinegin. —
Nokkuð mun það hafa dregið úr
skemtan sumra, að vart mögulegt
var að fá báta leigða til að róa út
á vatnið, þar eð bátar þeir er for-
stöðunefnd ferðarinnar hafði
pantað frá Winnipeg Beach, ein-
hverra orsaka vegna ekki höfðu
verið fluttir norður. — Auðheyrt
var að fólki leizt vel á sig á Gimli
og margur óskaði sér að fá að
Stella,
Eintal, eftir
Grenet Dancourt.
Leikandi: Stella (18 áraj.
Leiksviðið er lítil setustofa með
laglegum húsgögnum. Dyr fyrir
miðju. Til hægri hylla og á henni
klukka. Til vinstri er skrifborð og
á því pappír, blek og penni. Þegar
tjaldið er dregið upp, er Stella að
ganga um gólf, hún er í laglegum
kveldkjól. Hún nemur alt í einu
staðar fyrir framan klukkuna.
Stella: Klukkan er sjö! Nei
hún er 9 mínútur yfir 7. (Sezt
niður. Með áherzlu); Eg ætla að
bíða dálítið enn þá. ('Stendur
snögglega á fæturj. Það er hann
(Hlustar við dyrnarý. Nei, það er
ekki hann, það er vindurinn. ('Lít
ur á klukkunaj. Nú er hún fullar
10 mín. yfir 7. fAndvarparJ. Hún
er n mín. yfir 7. En hvað tíminn
er lengi að líða. ('HlustarJ. Þey
^Stygglegaj Það er vindurinn aft-
ur. Eg læt setja tjöld fyrir ytri
dyrnar, svo hann næði ekki svona
('Eftir stundarþögnj Kortér yfir
7. Hann er fjórðung stundar of
seinn—það er heil öld, þegar mað-
ur bíður. ('Snýr sér að dyrunum
talar innilegaj. Flýttu þér nú
og kondu Reggi. ('Snýr sér aö á-
horf.J Hann heitir Reggi. fEftir
stundj Hver? Náttúrlega maður
inn minn.hann Reggi minn. Hvern
mundi eg þrá svona nema hann?
(Xítur á klukkuna. 17 mín. yfir
7. ('Til áheyr.J Þið þekkið hann
ekki. Ef svo er—þekkið þið mann
sem heitir Appollo? Já, þið hljót
ið að þekkja hannf Reggi minn er
alveg eins og hann. Eg skal sýna
ykkur mynd af honum. Hann hefir
samt einn kost fram yfir Appollo.
Xítur á klukkunaj. Tuttugu og
tvær mínútur yfir 7. fTil áheyr.J
Það var nú eiginlega eg, sem fann
Regga—eg sjálf. Þegar við vor-
m í Bierritz í Marz, þá fór eg einu
sinni að tína skeljar í sandinum
handa litlu systkynunum mínum.
Eg lá á hnjánum á ströndinni og
gróf hendinni ofan í sandinn—
(sýnir hægri hendina) þessa, sjá-
ið þið. Alt í einu var tekið í fing-
urnar á mér. (Xítur á kl.J. Tutt-
ugu og fimm mín. yfir 7. ('Til á-
heyr.J Eg hélt það væri krabbi,
hljóðaði og stökk á fætur. Þá stóð
þar karlmaður hjá mér, ungur
maður, hann var voðalega rjóður
í framan—og eg var það víst líka.
Himininn var heiðblár og særinn
svo grænn. Æ, sumum stundum
getur maður ekki gleymt. ("Breytir
um röddj. Þá rauf hann þögnina
og sagði: “Eg bið yður innilega
fyrirgefningar, eg tók í ógáti fing-
urnar yðar fyrir, eg veit ekki hvað
— hvíta kóralla held eg.’’ Hann
var alveg eldrauður. “Og eg hélt
fingurnir á' yður væri krabbi,’’
sagði eg stamandi. Eg heiti
Stella.’’ *‘Og eg Reginald,” svar-
aði hann hikandi. “Einkadóttir,”
bætti eg við til að segja eitthvað.
“Einkasonur,” sagði hann. “Á.”
“Þökk fyrir.” Svo hneigðum við
okkur og fórum sitt hvora leið.
Við vorum bæði náföl. fL*tur a
kl.J Hálf átta. Þið getið farið
nærri um endirinn. Mánuði síðar
hittumst við á dansleik í London—
bara fyrir tilviljun. Það var fyrsti
dansleikurinn sem eg var á og
mainma gerði það ekki með góðu,
að lofa mér að fara, af því eg var
ekki alveg fullra 18 ára. Frú Al-
ister gerði okkur kunnug, og svo
giftumst við fyrir mánuði síðan í
St. Péturskirkjunni í Eaton. En
vísirinn aftur á bak, en það er nú
til einskis. ('Henni heyrist eitthvað
úti fyrir og hleypur að gluggan-
umj. Þarna er hann! Nei, það
er vagn. Vagn! Það hefir ef til
vill verið keyrt á hann. (Tlylur
andlitiðj. Meðvitundarlaus, mar-
inn, fótbrotinn og handleggsbrot-
inn. ('Horfir út um gluggannj.
Stanzið! Stanzið! ("Við vagn-
stjóra, sem keyrir hjáj Góðasti,
bezti! Eg held eg sé vitlaus. Þ.að
hefir ekkert komið fyrir. ('TiI á-
heyr.J Hann hefir mætt einhverj
um vina sinna, sem hefir beðið
hann að koma með sér inn í skemti
garðinn. Nei, hann er alveg frá-
bitinn að fara þangað inn. Ef til
— Nei, ekki það eða — ('Hættir
við þá hugsunj. Nei, það er alls
ekki líklegt. Það er hvorki þetta
né hitt, ekki vagn, ekki handleggs-
brot, eða nokkuð annað, sem eg
get ímyndað mér; nema það sé,
það, sem verst er af öllu og eg
hefði átt að sjá strax,—honum er
farið að Þykja minna vænt um mig
en áður. fÞurkar burt tárj. Já,
hann er orðinn leiður á mér, heim-
ilinu okkar og ást minni. Mánuð-
ur—það er langur tími fyrir karl-
menn—og svo? Æ, eg er óláns-
manneskja. ("Stappar í gólfiðj
Kjáni! ('HlerarJ. Það er hann...,
Nei, ekki enn þá. fSnýr sér að
dyrunumj. Þegar þú kemur inn,
skal eg sýna þér í tvo heimana. Þú
skalt fá að sjá hvað eg get, þegar
á herðir. ('Til áheyr.J Fyrsta mis-
sættin á milli okkar. Sumar stund-
1 ir æfinnar eru óbærilegar. Eg
sú gifting og Þeir kjólar. Þegar ætla aö vera köld og reigingsleg.
eg kom frá altarinu heyrði eg, að ™niJÍ & eg “s að vera?
menn voru að hvisla: En hvað ( ag yita> hvag bezt er Þetta ^r
hún er sæt. Er hún ekki indæl?” j fyrsta tnraun mín. Ef mamma
Mér þótti vænt um það—Regga ( væri hérna, þá gæti hún sagt mér
vegna, eins og þið getið skilið. Eg th me® það. Hún lætur sér ekki
var náföl í framan, kinnarnar á f^rir LbTiósti. brenna a8 fara svona
, , , . . iað pabba þrisvar á dag. ('Brosir).
mer voru langt um hvitan eu, Veslings maðurinn. Xreyíir tónj
kjóllinn minn, flengri slóða hafið (Viís skulum sjá. — ('Eftir stundj
þið aldrei nokkurn tíma séð, og Nei............ Jú, jú, svona ætla eg
svo var hann alsettur perlumý. Eg a® hafa það. Þegar hann kemur
var eitthvað svo undarleg, en samt ætla eS a® vera mjög alvarleg
fjarska lukkuleg. íleggi hafði
tannpínu. Eg verð að segja Það
aftur: Sumum stundum getur
maður ekki gleymt! fLítur á kl.
HikandiJ Bara gift í mánuð, og
hátiðleg, rétt eins og steingjörv-
ingur. Hann langar náttúrlega til
að vera góður við mig og segir:
“Fyrirgefðu mér, Ijósið mitt að eg
kem svona seint, en...........„ Þá
ætla eg að taka fram í fyrir hon
hárið upp aftur, og ef eg fer að ,
velta mér í gólfinu, þá skemmi eg
kjólinn minn, svo yrði eg líka rauð
eygð af gráti rétt áður en eg fer
til mömmu. Yfirlið ætti að vera
nóg, svona fyrst í stað. fKastar
sér í hægindastólj. Svona, þetta
er betra. Hér verð eg köld, föl,
aðfram komin, dauð. Hann kem-
ur inn, hleypur til mín og spyr mig
spjörunum úr, en sér svo að eg er
dauð. Þá verður hann alveg utan
við sig og kallar á þjónana, legst
á hnén og skvettir vatni framan í
mig. ('Stendur snögglega á fæt-
urj. En þá skemmist kjóllinn
minn. Það er leiðinlegt, að heim-
lxiðið skuli vera Þvi til fyrirstöðu.
('ÞegirJ. En ef eg létist vera
brjáluð, Það er sagt, að ekkert lík-
ist fremur brjálsemi en að vera al-
heilbrigður. Reggi léti strax sækja
læknir, sérfræðing náttúrlega. —
Maður, sem ekki elskar konuna
sína, er vís til að gera alt, sem ilt
er. Hann elskar mig ekki.—Eg
kæri mig nú ekki svo mikið um
það—en eg held sannarlega að
hann hafi ímugust á mér—fyrir
líti mig. Eg er viss um það, eg
hefi sönnur á því. (t sorgartónj.
Eg verð að sætta mig við örlög
mín. Það liggur ekki annað fyrir
mér að gera en að bera ógæfu þá,
sem hann bakar mér. Nei, eg vil
ekki bera hana. Eg fer heim.
("Hugsar sig umj. Nú veit eg
hvað eg skal gera. Eg sendi eft
ir mömmu og læt hana hleypa öllu
í uppnám. Þegar hann er orðinn
bljúgur, þá fer eg með henni langt
langt burtu frá þessu hrygðar-
heimili, s^m eg hefi þolað og liðið
svo margt á. ('Breytir um rómj.
Eg ætla að skrifa. ^Sest við skrif
borðiðj. “Elsku mamma mín.’
(Tátur á kl.J Vantar 10 mín. í 8.
“Það eru bráðum fjórir dagar,
(eg ætla að setja vika. SkrifarJ.
“Það er rétt vika síðan Reggi fór
að heiman og er enn þá ekki kom-
inn aftur.” fHættir að skrifa og
hlustarj. Þey, þey, ('FagnandiJ
Það er hann. Það er reyndar
hann. /Leggpir hendina á hjart-
að). Ó, sumar stundir æfinnar
bæta alt saman upp. En hvað á
eg að gera? ('Rífur bréfiðj. Fyrst
verð eg að rífa bréfið það arna.
('Hikar viðj. Á eg að láta líða
yfir mig? Nei, eg ætla að hlaupa
G. L. Stephenson
118 Nena St.. - WINNIPEG
Rétt norðan við Fyrsiu
lút. kirkju,
Tel. 5780,
('bætir fljótt við Jen við skulum ntn °£ se^]a rkuldalegaJ : “Þer er | og kyssa hann og láta líða yfir mig
alt af elska hvort annað. Hann er
1 frjálst að koma heim þegar þú
svo góður og vænn, það er enginn segja þér hvaS tafgi mig» Þá
vafi á því. Alt af svo indæll. (t ( segi eg:' “Eg kæri mig ekkert um
trúnaðij Þegar við erum ein, þá at> vita það.” Þá segir hann. “Er
kalla eg hann “Hjartað mitt” og .^j,^sib mitt reitt vi® Hjartað
hann mig “Ljósið mitt”. ('Æsist <<nfg SVartú-
. s ' . 1 kuldalegaj: “Eg er ekki Ljosið
at 1 einuj. Þ.að er skritið hann ( þitt Qg þh ert ehhi Hjartað mitt.”
skuli ekki vera kominn. Þetta er/á reynir hann líklega til að kyssa
í fyrsta skifti síðan við giftumst, mig, en egiætla að banda honum
sem hann kemur svona seint heim. tra mer íyrst- Þá fer
eitihve*i tíma seinná. ("Hleypur
Þá segir hann: “Eg skal |
l * »> •*-- Tjaldið fellur.
—Strand Magasine.
-----o-----
Á síðasta fundi stúkunnar “ís-
land”, nr. 15, Ó.R.G.T., sem hald-
in var fimtudagskveldið 1. Ág., í
fundarsal Únítara, setti umboðs-
maður stúkunnar, br.H.Skaftfeld,
hann að! eftirfylgjandi embættismenn í
... hlæja og eg er viss um að eg geri embætti fyrir næstk. ársfjórðung
........................C / það líka. Eg veit ekki hvernig á ^T ’ Mr= c;:orr CÍ"'oncnn
minutu semna heyn eg hann snua þvi stendur> eg fer alt af að hl|ja :
snerhnum, og eg þá rokin upp um þegar hann hlær. ('HlærJ. |Æ, I
hálsinn á honum eða hann upp um þetta er ósköp vitlaust.... ('Þegir)
hálsinn á mér, það er undir því Kanwske hrygðar og eymdarsvip-
hefði
Vanalega á slaginu kl. 7,
komið....... Hvernig stendur á
því í dag.... ('Gengur um gólfj.
Æ, guð minn góður, hvað eg er ó-
róleg. ('Til áheyr.J Hvað þá?
Tafist? Hvernig? Við hvað?
Varla hefir húsbóndi hans—Reggi
er trúnaðarskrifari hjá einum
ráðgjafanum, sem metur hann
ur hetði meiri áhrif. Lamb leitt
til slátrunar. Svona? “Já, elskan
mín, þú ert frjáls, alveg frjáls.
Mér dettur efeki í hug að ásaka
þig.” Þegar hann sér að eg er
svona hrygg og döpur, þá reynir
hann að hugga mig, en eg læt ekki
huggast. En setjum nú sv©, að eg
rei$mcfl ofbeldi við hann. Ef eg á-
varpaði hann (myntiar sig_ til
Bicycle verzlun
og aðgerðaverkstæöi á góðuin
stað til sölu. Astæðan fyrir söl-
unni er uppleysing félagsskapar
þeirra er eiga. Fyrir þann, sem
hefir dálitla peningaupphæð, er
þetta ágætt tækifæri.
Kl. 10 til 12 árd. geta .listhaf-
endur snúið sér til
CORIN
730 Furby St.
Lokuðum tllboðum stíluðum til undirritaðs
og kölluð1 'Tender fot Public Building.Nee
pawa Man, verður veitt móttaka á skrifstofu
þessari þángað til þriðjudagin 27 Ágúst 1907
að þeim degi meðtöldum um að reisa opin-
bera byggínga í Neepawa Manitoba,
Uppdrættir og reglugjörð og tilboðseyðu.
bloð fást hér á skrifstofunni eða með því að
snúa sér til póstmeistaransí Neepawa.Man.
Þeii sem tilboð ætla að senda eru hérmeð
látnir vita að þau verða ekki tekin til greina
nema þau séu gerð á þar til ætluð eyðublöð
og undirrituð með bjóðandans rétta nafn
Hverju tilboði verður að fylgja viðurkend
banka ávísun á löglegan banka stíluð til
‘The Honorable the Minister of Public
Works“er hljóði upp á tíu prócent (10 pkc)
af tilboðsupphæðinni. Bjóðandi fyrirgerir
tilkalli til þess neiti hann að vinna verk-
ið etdr að honum hefir verið veitt það eða
fullgerir það ekki samkvæmt samningi. Sé
tilboðinu hafnað þá verðurávfsunin endur-
send.
Deildin skuldbindur sig ekki til að sæta
lægsta tilboði né neinu þeirra.
Samkvæmt skipun
FRED GELlNAS Secratary,
Department of Public Works.
Ottawa 10 Júlí 1907.
Fréttablöð sem birta þessa auglýsing án
heimildar frá stjórninni fá enga borgun
fyrir slíkt.
Lokuðum tilboðum stíluðum til undirritaðs
og kölluð“Tender for Supplying Coal for
the Dominion Buildings'Verður veitt mót-
taka á skrifstofu þessari þangað til fimtu-
daginn 5 September 1907 um að birgja opin
berar byggfngar f Dominioninni með koI.
RegtuSjörö á sama blaði og tilboðsform
fást hér á skrifstofunni ef um er beðið.
Tilboð verða ekki tekin til greina nema þau
séu gerð á þar til ætluð eyðublöð og undir-
rituð með bjóðandans rétta nafn.
Hverju tilboði verður að fylgja viðurkend
banka ávísun, á löglegan banka, stfluð til
,,The Honorable the Minister of Public
Works ', er hljóði uppá tíu prócent (10
prc.) af tilboðsupphæðinni. Bjóðandi fyrir-
gerir tilkalli til þess ef hann neitar að
vinna verkið eftir að honum hefir verið
jveitt það, eða fullgerir það ekki, samkvæmt
samningi. Sé tilboðinu hafnað, þá verður
ávísunin endursend.
Æ.T.: Mrs. Sigr. Swanson.
V. T.: Magnús Peterson.
F.Æ.T.. Miss Þóru Johnson.
F. R.: Skafta Brynjólfsson.
G. : Magnús Skaftfeld.
R. Guðmund Johnson.
A.R.: Hjálmar Gíslason.
K.. Mrs. Þorbjörgu Vigfússon.
D.: Miss GuSnýju Stefánsson.
A.D.: Miss Ingu Bjarnason.
V.: Miss K. Henry.
Ú.V.: Miss V. Gíslason. .... . .... , .,...,
c^,, , , , . Detldin skuldbindur stg ekkt ttl að sæta
Stukan er a goðurn framfaravegi. iægsta tilboði, né neinu þeirra.
Á ársfjórðungnum
— Eg man núna að hann sláj; “Svínið þitt, eg skál sýna
mikils
fór út á land í dag. Hver hefir þér að eg e* ekki
getað tafiS hann annar? ('Eftir krakkaeinfeldningur
‘g. t
;kal
a»nar ems
og þú he’.d-
('Laíur handlegginn sígaý.
i Æ, nei. Hann léti mig ekki gera
hafa henni
atS í bæzt 18 meíSlimir. Utanáskrift
ritara er: Guðm. Johneon, 259 Department óf Public Works
Fountain st., Winnipeg. I Ottawa, i.Ágúst
Sam-kvæmt skipun
FRED GÉLINAS. Secretary.
ur.
1907,
stundj Já, þið sjáiiS að hann hefir
emra afsökun oc ÞaS er einmitt *Æ’ nel’ Hann let‘ m’g ekki gera nr- 34 A.R.G.T. (7. Þ. m.)
1 -f rír'x • 1 T7f b.ab' ef t'1 vib t,orSa®1 hann í eftirfarandi meðlimir settir í em-
angvePs . (\ 1 sja a sigj eS^ sömu mynd. , ÞaS er aldrei hægt bætti fyrir yfirstandandi ársfjórð-
íefSi ekki sagt honum, íiö við ætt- ^ að reiða sig á karlmennina. Eg nng, af umboðsmanni stúkunnar,
um að borða hjá mömmu 1 kvöld,' ver® a® finna upp eitthvaS an,nað. Ingibjörgu Jóhannesson:
Þá hefSi ag haldiS........en hann (TU ahorf->) Hvernig væri a|S eg
.. . w, ■ , „ 1 fengi krampaflog? ('Bendir á
veit það eins vel og eg. Og eg, -r-r , . . , ,,,
, . . golfiðj Ef eg lægi þarna a golf-
sem let sauma kjolinn minn til ^ inu meg flakandi hári og léti aug-
?ess einmitt að vera í honum í (un ranghvolfast , grátandi, með
kvöld. Svo ýbreytir um málrómj ekka, organdi, froðufeldi og ineð
————— | Frettablöð sem birta þessa aHglýsingu án
Á síðasta fundi stúkunnar Skuld' ** Sti<5rninni fá enga borg*n
voru'
I----- ■ ■■ -----
hann fer mér vel. Fer hann mér
ekki vel? Kannske hann sé of víð-
ur í mittið?—Hann ætti þó aS vita
hvaö óþolinmóð eg yrtSi— Eg ætla
aö láta taka svo sem tvo þumlunga
úr honum. — Hann ætti.... ('L't-
tannagnístri. Eg man aS mamma
reyndi oft krampa fyrir nokkrum j
árum ,þó hún sé nú hætt viS hann.
Hann þreytti hana og pabbi sagS-
ist vera orSinn honum vanur. (hít-
ur á kl.j Vantar 20 mín. í 8. (A-
kveBinJ Eg ætla aS fá krampa.
ur á kl.J. Ó, drottinn minn. Tím- ('Ætlar aS fara aS leysa niSur hár-
inn líSur. Mig langar til aS færa iSJ. Ó nei, þá verS eg að setja
F.Æ. T.: GuSjón Johnson.
Æ. T.: Ólafur S. Thorgeirsson.
V. T.: GuSrún Johnson.
Rit.. Swain Swainson.
F. R.; Ivar Jónasson.
Gjaldk,: GuSm. Bjarnason.
Kap.; HeJ^i ÞórSarson. 1
Drótts.: Gróa Sveinsson.
A.D.: GuSrún Johnson.
I. V.: Ragnar Johnson.
Ú. V.: Magnús Johnson.
A.R.; GuSjón Hjaltalín.
MeSlimatala stúkunnar 1. þ.m. var
291.
ÞAKKARORD.
öllum þeim, sem réttu mér hjálp-
arhönd, þegar eg síSastliSinn vet-
ur varS fyrir því þunga mótlæti
aS missa þrjú börnin mín og þar á
ofan bættust veikindi mannsins
rníns, FriSriks Þorsteinssonar.sem
nú liggur á almenna sjúkrahúsinu
í Winnipeg. sem og öSrum er hafa
j sýnt mér hluttekningu síSan, á
ýmsan hátt, votta eg mitt innileg-
asta þakklæti. SömuleiSis þakka
I eg kvenfáaginu Tilraun er gaf
mér $15 nú fyrir skemstu.
* Winnipeg, 13. Ágúst 1907.
F. Þorsteinsson.