Lögberg - 05.01.1911, Síða 6

Lögberg - 05.01.1911, Síða 6
6 LÖGBERG, FIMTUDAGINN 5. JANÚAR 1911. + ♦•*•♦.♦♦+-♦-♦•+♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦+'»♦♦♦♦♦♦+♦♦+"♦+•• + ♦ * ♦ + HEFND MAR10NI5 EFTIR E. PHILLIPS OPPENHEIM. MaSurinn leit meS aðdáun á Englendinginn, heröabreiSan og djarflegain. “Eg hug^a aS þeir flýi, þegar þeir sj*a signor,” hrvisIaSi hann. “En signor ætiti a® muna þetta; ef einhver þeirra stingur hendinni í barm sér, þá er ekki iwn annaö aö gera, en aö slá þann niöur undir eins, eöa hopa undlan honum, þv íaS þá veröur gripiS til hmfsins) og þessir þorparar ikunna aiS halda á þeim.” j “SegSu mér hvaö foringi þeirra Iheátir, eg á viS ; inanninn, sem ætlar aö nema signoru brott. Veröur liann þar?” Maöurinn hristi höfuSiö. “Eg get ekki sagt signor nafn ihans. Eg þori þaö ekk . Eg var einu sinni í þjónustiu bans, 0(g SíSasta ópiS varS aS áta'kanlegu veini, en var jafnskjótt þaggaö niöur, því aö tekiS var ruddalega fyrir munn hennar. Samstundis fann stallsystir Iiennar, aö grip'.S var um höfuSiS á sér. Þær voru þegar 'á valdi bófanna og var alls varnaS annars en aö horfa framan í skuggalegu amdlitin á þorpurun- um, sem héldu þeint. Þetta haföi alt gerst meS svo skjótri svipan, aö þær höfSu emga mótstöðu getaö veitt. Og Gíovanni, fylgdarmaöurinn, sem þær höföu treyst bezt, virtist vera horfinn. En sannleik- urinn var, aS hann fólst á bak viö tré, og sá alt hvaS fram fór, án þess aö hindra þaS á noikkurn hátt. MaSurinn, sem hélt Adriennu, benti á vagninn og hélt sá, sem í honum sat, op inni hurSinní. “HingaS skuluS þér fara, signora,” mælti hann.- “Öll mótstaöa er þýöingarlaus. ViS ætlum ekki aS; gera ykkur nokkurn miska.” Hún hristi- höfuöiS reiSulega, og vast viS svo snarpt, aö hun fékk svift burtu þeirni hendimni, sem hann hélt fyrir munni hennar. “HvaS viljiö þiö?” hrópaSi'hún. “Hverjir eruS' þ'S'? Þið getiS fengiö gimsteinana, sem eg ber á! mér, en þiS fáiS mig aldrei til aö fara! inn i þennan j vagn. Hjálp! Hjálp!” Hann tók utan um hana, og fiólr aS' draga hana í aS vagninum isteinþegjandi. “Þér megið æpa eins og yöur sýnist,” tautaði hann er voldugur—þey!” Mennirnir héldu ibáöir mSri i sér andanum og; hann. “Hér þurfiS þér ekki að búast viö aö neinn .drógu sig inn í skugga gullapaldranna. Þeir voru heyri til yöar.-” komnir fast aö veginu/m, og skamt frá sér heyröu þeir mannamál, sem færöist nær. “Nú ætla eg aS skilja viö yöur, signor,” hvíslaöi félagi Englendingsips. “Eg þori ekki aö láta sjá mig. Viö finnumst á morgun i gistihúsinui.” SíSan læddist hann burtu. Englendi.ngurinn tók naumast eftir því. Hann haföi hugann á alt öSru. Hann heyrði mjúkt fótatak, sem færSist nær eftir bugöóttum veginum, og rétt á eftir heyröi hann sagt gásikalega: “Kæra Adríenna mín, lieldurðu ekkii aS baö sé óvarlegt af okkur að fara heim þessa leiö svona seint? Sjáöu 11, hér er eikki nokkur sála á ferli.” “Tant mieux!” svaraði hin ólkvíöiu. RéSum viö í þessu æpti félagi hans aðvarandi upp yfir sig, og slepti felmtraður þeirri stúlkunni. sem hann haföi haldilð. Og áöur en bófi'nn hafði fengiiS tóm til aö átta sig, haföi Englendingurinn, sem nú hafði skorist í leikinn, slegið han nhnefahögg á gagnaugaö, svo aö hann féll til jaröar meS miídum dilnk. “HafSui j>etta þrælmenniö þitt,” hrópaði Eng- lendingurinn. Því næst sneri hann sér aö hinum manninum. sem hlaupið haföi yfir þjóSveginn, og beið þar álútur meS aöra hendina 1 barmi sínum. I sömu svipan sást hlika á hnífsblaS, en áöur en bófinn fékk færi á að leggja hnífnum á mótstööu- mann sinn, hafði Englendingurinn klipiS um hand- ! legginn á lionum heljartökum og beygöi hann hægt ekki e nrnitt af aS haga ferSinni svona, til aS losn og hægt aftur á bak. Maðurinn misti hnífinn, org- viö blessaö fólik S. KyrSin er yndisleg, og svalinn aði upp yfir sig af sársaitka og féll á kné frammi af hafgolunni óviöjafnanlegur. MikiS einstakt út- fyrir s'gurvagara sínum. sýni verður yfir flóann þegar viS komum upp á, Englendingurinn linaöi á takinu. Bófinn not- hæöina!” “þ'aS er sagt, aS hér sé mesta rænipgjabæli, og aði þá tækifæriS, spratt upp, sleit sg af honum og hvarf bak við garS'nn, sem fyr var nefnditr. ÞaS fáförult mjög er um þenna veg,” svaraði stallsystirin j Var ekki til aö hugsa aö veita honum eftirför, emdá rólega. “Hvers vegna vildlirðu ekki lofa aumingja j hirt: Englendingurinn ekki um þaS, Hrollur fór um hana, en hún svaraSi engu og kom á eftir þeimi, en lét þau þó vera kippkom á undan sér. En af Englen'dingnum er þaS aS segja, aö honum fanst hann vera oröinn panadisarsælu að- njótand ■ Þvert á móti því, sem hann haföi búist v!S, og vænt eftir, var hann nú oröinn einn lijá Adrí- ennu Cartuccíó, hlýddi á hana tala í lágum rómi og gat viö og við fengiö færi á aS sjá frarnan í hana og horfa í augu hennar yndisfögur, einmi tt þegar tl- lit hennar var sem blíölegast og aðdáanlegast. Þessi ganga i angandi tunglskininu, þar sem brimn'Surinn heyröist sífielt í fjarska, fan'st honuim eims og dag- renning nýs fiímabils á æfiiferli sínum. Þaö var hún, sem talaSi lemgst af. Hann hlýddi á. Samt var hann einstaklega ánægöur, og þegar hann kom aS dyrunum á sikemt Ibústaö hennar, og hann skildi vjð þær, þá gaf hún honum hvítt blóm sem hann hafði dirfst aö biöja hana um, “Má eg heimsækja yðtur á morgun ” spurði hann og var sem á glóiðum meðan ihann heiS eftir svarinu. “Já, ef yður langnr til,” svaráöii hún hiklaust. “Korniö snemma, ef þér hafiö tóm til, svo aö viö getum drukk'S te meði ySur á l’ Angla'se. En eftir á að hyggja, hafið þér ekki gleymt neinu ?” Hann skild'i strax hvaö hún var aö fara. “Jú, vitaskuld! Eg hefð'i átt aS segja ykkur nafn mitt!” sagSli hann í flýtj. “En þaS hugsunar- leysi! Eg heiti: St. Maurice—St- Maurice, lá- varður.” “St. Maurice lávarður! EruS þaö þá ekki þér, sem eruS svo heppinn aö e ga fallegui skemtisnekkj- una liitlu, sem liggur héma á höfninni ?” “Já, ejf þér eigiS við snekkjuna Pandór'a, þá á eg hana. Þyikir yöur gaman aö siglingum? Viljið þér kannske koma út á snekkjuna og sigla dálítiö?” spurSi hann meS mestu ákefö. “ViS skulum tala um þaS á morgun,” svaraöi hún brosandi og rétti honum hendivna. “GóSa nótt!” Hann slepti höndinni aftur. Varla var hægt aö álasa honum þó aS hann ha.fi 'kunnaS aö1 halda. í hana ofurlítið þéttara eöa lengur en hann beinlínis þurfti. “GóSa nótt!” svaraöi hann. “Góða nótt, signora,” bætti hann við og hneigSi s!ig fyrir Margaretha. “Eg skal korna annaS kvöld.” Siðan lagSi hann af staö og gekk hrööum fetum heim til gistithúss síns- VEGGJA GIPS. Vcr leuvjum »lt kapp á aö búa ti 1 hiðtrausia^ta og finKcrðasta GIPS. ** Leonardó aS fylgja okkur?” “Vegna þess, að eg vildi ekki fylgd Leonardós, cherie. Leonardó er bezti drengur, en hann þreytir mjg með þvi, aö ver,a si og æ að tala uim það, sem eg hefi fyrirboSiö honum, og um hættuna er þaS aS segja, aö eg hugsa aö' Giovanni nægi okkur.” Þær voru nú að fara fram hjá honum og svo Stúlkurnar horfðu hugfangnar á hjálparmann sinn, þar sem hann stóS á mlSjum þjiólðveginum j bjartleitur, djarflegur og iturvaxinn, líkastur grís'k- um guði, en úr augum hans dökkbláum að lit, virtist ■brenna eldur réttlátrar reiöi. “Eg vona, aS þér séuS ómeididar ” sagöi liann og bar ótt á, því aS hann var móður eftir áreynsluna. nærri, aö harrn þoröi ekki annað en aö halda niöri i j Hann talaöi ekki til dökkhæröu stúlkunnar, og sann- sér andanum. Hann sá þær aS eins sem snöggvast, , ast að segja hafði hann ekki tokiS eft'r því, aö hún en honum var þaö nóg- 'Fáein skref á eftir þeim Var viSstödd. Ilann stóS hjá Adríennu Cartúcció og kom ólundarlegur fylgdármaöur, og lé't hann í kring um sig mjög forvitnislega. Englendingurinn gat séö fratnan: í þau af því að glaSa tuniglsljós var. Fegurð Adríennu var mjög áberandi í töfrablíöri kveldkyrðfinni, og var aulðiséS, að hún var óhrædd var aö horfa á roðann færast í fölar íkinnr hennar, og óttann hverfa úr augum hennar fyrir öörum hug- þekkari tilfinningum. Dökka höfuöblæjan, sem hún bar aS spænskum siö, haföi svarfast aftur á hnakka og tumglsljósið lék um glóbjart háriö, sem alt var með öllu; stallsyst’r hennar leit dökkum, kvíSafullum orðið iifið og úr lagi fært, og eins og 'hún stóS nú augum kring uim s\g, og Gíovanni leázt Englending- þarna í tunglskininu varS lún Ikvenlega vaixtarfegurS num til alls ills búlinn, þar sem hann lötraði á eftir hennar enn áhrifame'ri, — brjóstin hvelfdu og óviS- skimandi í kring tnm sig fremur efiti'rvæntingarfullur jafnanlegi yfirliturinn- Hún var áþekkust ungri en tortrvgnislega. Englendingurinn sá aS þær uröu drotningu, sem reitt hafði ver.ö til reiði, sárgramri hans ekki varar og hlustaSi nákvæmlega eftir talf yfir því aö iillmennin höfðu dirfst aö snerta hana þeirra, sem nú tók að heyrast mjög óskýrt- Loks j meö sinum ruddalegu höndum, en innilega þakklát j voru þær alveg horfnar sjónum, og heyrðist eldcert bjargara sínum. Augu henmar tindru'Su eins og j lengur til þeirra.. stjörnur. brýrnar voru hnyklaöar, en þegar hún leit Hann var aS þvi kominn aö veita þeim eftirför, | framan í hann, bliökaöist svipurinn. Þákklætistil- ! en þá iheyrði hann hávaðal að nýju. Hann hélt niðri í sér anidanum og hlustaöi. Innan stuinldar sá hann tvo döfckklædda menn læðast í sikugganum meS fram veginum mjög hljóölega. Hánn beið þangaö til þeir voru horfn’r ; þá stóS hann upp, rólegur og meö ráðnUm huga. Hann lædd- ist á tánum; yfr lága steingarðinn ofani á veginn, og horfiö'i á eftir þeim. Vegurinn var sniðskor'nn uipp í brekkuna, sem var æSi þiröitt. Öörum megin viö hann stóö þykkur gulleplalundur og lagöi af honum yndislega angan í hljólöri kveklkyrSinni. Hinum meg'n viö veginn var lágur garður, en þar fvriir utan skóglaust svæöi. Iiann réö af að ganga sjávar megjn vegarins i skugga trjánna, og heyrðist ekki fótatak hans, því' að þykt ryklag lá þar, sem hann fór- Einu sinmi námu stúlkumar staöar og litu aftur. Hann stanzaöi liika, og álútu d'ökkfclædlclui mennimir sem á milli þeirra voru, námu einnig staðar og færöu sig lengra ’inn í skugganni Hann var kippkom á eftir, en hann heyrS;' glögt hljóminn af rödd hennar berast til sin meö hægurn kveldsvalanum. “MikiS dæmalaust er hér fallegt,” sagði hún og benti' niSur fyrir s!'g; “ef viö höldum áfram fáein skerf, þá sjáum viS glitra á hafiö í gogn um lim gull- apaldranna.” “Eg er hrædd um aö það sé ekki hygilegt, Adrí- enna. ViS erum komnar fram hjá stígnum, sem liggur heim aö skemtibústaönum, og fiá r fara um veginn hér fyrir ofan. Þey! Mér heyrlst eg heyra fótatak.” Svo varð stundarþögn; því næst kvaö viö hljóm- þýður hlátur, sem honurn virtist likastur unaösleg- asta sönghreim. “Þetta befir verið bergmálið af cikkar e’gin fóta- tak’:, kjáninn þinn. ÞaS er ekkert aö óttast, og svo er Gióvanni með okkur.” Þær sneru sér viö og héldu áfiram, en hann á eftir þeim. Alt í e'nu varð honum ihverft viö. Fáein skref fram undan þehn s|á hann þunglamalegan sveitamanna vagn, sem múlar gengu. fyrir, og einn mann upp; í vagninuim. Þær höföu nuimið staðar, þvi að þeim kom á óvart að sjá vagninn þama, og voru í efa urn, hvort þær ættu að halda áfram eða ekki. ÁSur en þær höföu ráðið nokkuið af, komu dökkklæddu menrimir tveir fram úr skugganum yfir á þjóðveginn, og hlupu ibognir aö stúlkunum. Englendingurinn æpti ekki upp eöa geröi neinn hávaða, en hann hljóp við fót svo að hann nálgaöist þá óðum. Álútu bófarn'r tveir fóm; býsna hart, og sviplegu. skuggarnir af þeim féllu á ljósleitan, þurr- an þjóðveginn. Þeir voru nú rétt aö segja komn’r á hlið við stúlkurnar. Skugginn annars mannsins féll nú rétt framan við Adríennu Cartúccíó svo aö hún sá hann, hopaði ofurl t ð aftur á bak og hrópaði: Æ!” ‘Gíovanni! Gíovannii! Hér em ræningjar! finningin varð gremjunni yfirsterkari. “Eruð þér ómeidd?” enidurifók hann. “Mér I þykir fyrir því að eg skyldi ékki ikoma hingaö fyr, í —áSur en þessi piiltur næSi aö snerta yður.” Hiún rétti honum hönd sina hálf óþolinmóSIega. “Þakka ySur fyrir. Nei, signor, eg er ómeidd,” svaraSi hún og augu hennar fyltust alt í einu támm. “En hvað viö erum yður þakklátar. Segirðu þaö ekki rneð' mér, Margaretha?” “Jú, þaö erum viö sannarlega. Signor hefir: bjargað okkur úr mikilli hættu.” Hann hló hálf kuldalega. Englendingar eru svo gerSir, aö þeir hirða lit'ö um að þeimi séu goldnar þakkir. “Þetta er ekki þess vert að minnast á þaö. Þessir bófar eru mestu skræfur- En hvað átti aS gera með þenna vagn?” Hann benti upp eft’r þjóSveginum. Þunglama- legi vagninn sást í fjarska eins og dökfcur díll, sem j vaggaö'i á báðar hliðar, vegna þess hve hart honum 1 var ekiö, og hvarf rétt aS segja í ryfcmekki. gAdríenna hristi höfuöið. Margaretha hafiöi snúið sér undan og fól andl.tiö í 'höndum sér. “Eg ve't ekki. Þetta hafa. kannske verið ræn- ingjar, sem ætluðu aS flytja okíkur burtu og heimta fyrir ökkur mikiS lausnargjald.” Englendingurinn hristi höfuöiið. “Þetta hafa þá veriö einfcennilegir ræningjar,” svaraðii hann. “Þeir hafa verið fiágæt vesalmenni, I elnkum þessi þama.” Hann stjakaði um leið með fætinum viö mann- inuim, sem lá marflatur þar sem hann hafði falHS, I og báðar stúlkumar lirukku saman. “HaldiS þér að liann sé dauöur?” spurSi; Marg- ; aretha. “Nei, síður en svo. Eg hugsa að hann sé ekki sérlega mik'ö meiddur,” sagði Englendingurinn, og laut ofan aS honum, og hlustaði eftir andardrætt n- j um. “Hann hefir orðið hæfilega hræddur- Hann veröur kominn á fætuir og flúinn burtw áður en viS leggjum af stað. Vilj ð þiö ekki lofa mér að fylgja ykkur heim?” spuröi hann Adriennu. Hún leit framan i hann og hálfgerö gletni skein úr tárvotum augunum. “Yður kemur þó Iíklega ekki til hugar, að við munum ætla að láta yðiur fara burtu og yf rgefa ! okkur hér?” mælti hún. “Komdu Margaretha.” Nú leit Englendingurinn fyrsta sinnii á hina stúlkuna, því að hún kom til þeirra. Dökku augun hennar flutu í tárum, og raunasvipur var á andlitinu. Það voru litil þakklæt’smörk aö sjá á henni. Eng- lendingurinn var enginn sálfræöingur, en þó furðaði hann á því. “Þið eruð úr allri hættu, s'gnora,’ ’sagði hann hiughreystaiwli. “Á morgun skal eg gera lögreglunni aðvart, og eg þori aö segja, aö við munum fá komist fyrir, hvernig í öllu þessu liggnr irman skamms.” VI. KAPITULI. ~'7 ö'v'AI' » y' ‘. •' MUH vonar og ótta. “Marga.retha!” Hún var komin á afskektan staö á Villa Fíolessa völlunum. Höfuöiö lét hún hvíla i höndum sínum, og horfði út yi'r 'bláar, sólroSnar öldumar á ílóanum. Fyrir neöan hana lá vegur imivaif'mn lágtum runnum, ljóisleituir og rykugur, og röddin, sam hún heyröi, virtist koma þaöan. Hún ýtti frá sér hvítu skóg- l ljublómuinum og fór að litast um- Hana virtist furSa á að sjá hann standa þarna fölan, rykugan og afar þreytulegan í döikkum aug- unuim, og henni gleymd'Rt alveg að heilsa hon-um. Henni gat ékkii fundist að sér þykja vænt um aö sjá ihann, þó fann hún til sárrar hugarraunar vi'S aö sjá föla, sorgbitna andlitiS á honum'. Hún þagði. “Ertu alein ?” spuröi hann. “Já Adríenna er heima, held eg.” “Þá ætla eg að fara inn.” Hiún var angiurmædd á svipiinn en hafði ekki brjóst á að vísa honuim burtu. Hann kleif inn yfir li.mgairöinn, veifc frá sér kjarrinu i runnanum, sem tnilli þeVra var, og fór upp á hæðina þar sem hún sat- “Hefiröu verið burtu?” spurði hún. “Já, eg hefi verið heima. Heima,” endurtók hann gremjulega. “Eg hefi reikaö um sikógana, og gengiö upp á hæö.’rnar, þar sem viö lékum okkur, þegar við vorum lxirn. Eg hefi skoðaS öll gömlu kennileiitin og varö aö því enginn harmaléttir.” Henni var orðiö vott um augui. I hilj hvarflaöt' hugur hennar einnig til þeirra tima, þegar þau höföú veriS börn og leifciö sér sarnan; þegar hún hafði tal- iö hann, bróður sinn, fyrirmynd allra æskumanna. Skelfing hafði timinn breytt þeim og fjarlægt þau hvort öðru. Aldrei gat saimlband þeirra orðiö aftur sama ejns og það var áður. Þaöi duldist henni ekki. Það var eins og ókleitfur veggur hefði risið upp á milli þeirrá. Þaö var einhvern vegi.nn svo, aö hún gat ekki f.uodið ttl samúöár meö honum þó aö! hún vorkendi honum mjög mikið. “Eg hrygg’ist þín vegna, Leonardó,” sagði hún hvislandlii. “Eg skil ekkert í þvi, en þaö er eins og þú hafir frá upphafivega kept eftir því, sem ómögu- legt var.” “Það eru forlög.” “Forlög! En þú ert fcarlmaöur, og áttu ekki aö ráða yfir forlögunuin ” “En hefi eg þá ekki reynt það(?” isvaraði hann gremjulega. “Heldurðu að eg geti auðveldlega unn- ið bu gá meginþrá lífs míns? Hvers vegna er eg hingað kominn? Vegna þess að eg hefii ásett mér að láta það ekki viðgangast, aö mér veröi neitað. Adríenna skal verða konan mín!” Hún horföi fast á hann. “V.ið höfum ekki fundist, Leonardó, siðan Irveldiö eft'r samsönginn. VissirSu að við rötuSum í æfintýri á heimleiðinni ?” “Segðu mér frá því,” mælti hánn og ieit undan. Er það ekki óþarfi, Leonardó!” Ofur Iíti.11 roðavottur kom í gulle'itu kinnarnar á honum. “Þig hefir þá grunaS, hvers kyns var,” sagði hanm. “En segðu mér, veit hún það?” “Nei, ekki vitund.” “Hún grunar mig þá alls ekki?” “Nei; hún heldur að þetta hafi verið ræningjar, og aö átt hafi að flytja ókkur á vagninum eitthvaö upp i fjöllini og halda okkur þar, þangað til fyrir okfcur fengist sæmiilegt lausnargjald. Hún hélt þetta strax; og eg sagöi efckert. Mér fiiist eins og eg hafa setið á svikráöum við hana, en eg get ekki sagt henni hið sanna. Hún mundi þiá aldrei vilja heyra þig né sjá framar, Leonardó.” “Þá máttu aldrei segja henni það,” tautaði hann. “Sverðu það að segja henni þaö aldrei!” Hún hristi höfuðiö. “Það er óiþarfii. Eg er ekkert fíkin í að gera það heyrinkunnugt, að. bróðir minn bafi ætlaö að verSa kvenræningi.” “Margaretha! Eg var yf'irkominn af örvænt- ingu,” hrópaöi hann með ákefö. “Og þessi bölvaði <( P iLmpire Cements-veggja Gips. Viðar Gips. Fullgerðar Gips o.fl. Einungis búiö til hjá Manitoba Gypsum Co.Ltd. Wmaipeg, Mamtoba SKRIFIÐ EFTIR BÆKLINGI VORUM Y£>- —UR MÚN ÞYKJA HANN ÞESS VERÐUR—- Englendingur hefiir oröið minn illi andi. Þaö var slysalegt, að hann skyldi fá færi á aö bjarga henni þannig.” “Það' var mjög heppilegt, þin vegna, Leonardó.” “Við hvaö áttu ” hrópaöii hann hranalega. “Hefir hann korrið hingaö Segðu mér þaö.” “Já.” Hann virtist taka sér það nærri að’ sefa sfcap sitt. Nú var hann korninn rétt áð þvi að fá aS heyra það, sem hann hafði viljaö forvitnast um. Hann vissi, aö hann yrði að vera kaldur og rólegur, ef hún átt'f að fást td að segja honum nokkuð. “Margaretha!” mælti hann, “Það líöur óðum aö þeir.ri stundu, er eg biö þig síSast ruo'kkurs hlut- ar- Viltu nú minnast þess enn, að þú ert systir min, og gera bón mína?” “Ja, ef eg get, Leonardó!” “Gott er það. Eg skal einskis biðja þig, sem ómögulegt er, eða ósanngjarnt. Segðu mér eins og er um þau Adríennu og Englenidlnginn. SegSu mér hvaö þiö hafiö. haft fyrir stafni siðan brottnáms- nóttina, og hrvað hann hefir oft koiniið hingaS. SegSu mér svo hver þíni skoöun er. SegSu. mér, hvort henni lízt vel á hann og honum á hana. SegSu mér beiskan sannleifcann, svo aö eg viti hvern'g eg á aS haga mér.” Nú varS' stundarþögn. Gullbrjó'StaSur fugl flaug upp á milli þeirra og skúr skóglilju.blóma hrundi ofian um þau, og féll aS fótum þejrra. Leti- leg suöan í skorkvikindunum heyrS,'is,t dauflega í mollulegu kveldloftnnu. þvi að blæjalogn var svo að ekki bœrð:st hár á höföi. Sfcúfur af hvítum og gul- um hýblómum spratt utan í gerðinu, sem þau stóðu hjá, og hiöfSu blómleggirnir fcifcnaöl og beygst niöur fyrir þunga vaxkendu, fallega löguöu krónu blaöanna. Hún sleit upp e'ctt hvíta blómiö, og handlék það stundarkorn. Henni fanst eims og hlugljúf kveld- ky.rSin særa sig þegar hún leit inn í föla, þreytulega og djúphrulkkótta, þjáningarlega anúlitiö á bróöur sinuml. Hvaða sanng rni gat verið í þvi, að náttúran fengi aö bre:ða út ástgjafir sínar ilimandi og unaðs- legar, f.riðljúfar og fagnandi, en maöurinn, æösta sikepna jarðarinnar, skyldi veröa að heyja slíka bar- áttu? Þáð var ranglátfu'r og ósanngjam og storfc- unarlegur skrípaleikur- Hún fleygði blómunum t!l hans. “Minstu kjönorðs vors, Loonardó!” hvíslaði hún. “ÞaS er: ‘Þolgæði.’ Eg sfcal segja þér alt e:ns og er: St. Maurice lávarður 'kom daginn eftir brottnáms tilraunina. Hann var hjá okkur langt fram á kveld. Og við fórumi með honum til Mar- ínunnar. Daginn eftir fórum viS út í skemti- snekkjuna hans. í gær og í dag hefir hann lengst af veriö heima lijá dkkur. Eg held aö. hann elski Adfiíennu, oig þó að hún elski hann kannske ekki enn þá, mum þess ekki veröa langt aS bíöa. Þú hefir beðiö mig aS segja þér sannleilkann, bróöir m nn, og eg le:t svo á, aö réttast væri að þú fengir að heyra hann. Eg biö þig að fyrirgefa mér, aö eg eyk meö þessu á harma þína.” Hann laigði handlegg nn utan um kvistótta grein á grönnu kastaníutré, sneri sér nndan og fól andlitiö í höndtunrti sinunn. Henni fanst b’ti koma í hálsinn á sér, en hiún þorði ekki að reyna að hugga hann- Hún viss:l, að hann var reiður við sig, aö hann. kendi henni um aö ást hans fann ekkert bergmál, og fyrirle.t hana siafcir þess els’khuga, sem hún liafði korið sér. Á bernskuámnum höfSu þaui átt fagrar og göfuigar hugsjlónir. Hann haföi haft ób'fanlegt traust á sigurför þeirrar djarfh.uguSu, rómatitísku föðurlandsástar, sem var beggja þeirra æðsta og göfugasta hugsjón; en honum hafSi alt af gramist, hvaS systir 'hans hafSi veriö vondauf í þeim efnum. En ást hennar til hanis hafði samt aldrei lculnað, þó að hann væri) nú loks farinn að efast um hana lika. Alt í eiiniu sneri hann sér viö og leit framan í liana. Andlitið var náfölt og augun þrútin og tindrandi. “Hvar er hún?” spurði hann. “Eg ætla aö fara og finna hana. Eg ætla aö fara aö sjá meö minum eigin augum, að saga þín sé sönn. Hvar er hún?” Hún leit á hann efasemclaraugnim. “Leonardó!” mælti hún, “fyrirgeföu mér, en eg vjl benda þér á, að þú hlýtur aö gera hana hrædda, ef þú ferö inn 11 hennar e:ns og þú ert nú til reilca. Fötin þín eru öll rykug og rifin og þú ert því lík- astur ásýndum sem þú værir sárþjáöur af hitasótt. Nú er hún líka sofandi. Eg vil ráðleggja þér að fiara he'm í gist):húsið og hafa fataskifti, og aka svo ’rimgaöi að því búnu og finna hana að máli- Eg skal þá reyna aö hafa einhver ráö meS aö' koma þér á fuind hennar.” Hann leit niöur á sig með gremjusv’lp. * I * THOS. H. JOHNSON Og \ HJÁLMAR A. BERGMAN, { IslenzVir IógfræSingar. Swrimtofa:— Room 8n McArtknr Bnilding, Portage Avenue Áeitun: p. o. Box 1690 Telefónar: 4503 og 4504. Winnipeg \ I J * Dr. B. J. BRANDSON ! Offica: Cor. Sherbrooke & William TRi.Krnnwn uain SB. Officb-Tíwar: 2—3 og 7—8 e. h. Hiimili: 620 McDermot Avi. TJiI.Kl-HONK MAIM 480«. Wiiinipeg, Man. »*»*«*« ^*-*^*^* S/g***'* $ Dr. O. BJORNftON 5 « 9 J Office: Cor. Sherbrooke & William •) (í IVl.KMIOIVIE, MAIR 88. í * Office tímar: 2—3 og 7_* e. fc f 4 ♦ •) Hiimili: 620 McDirmot Avi. 5 ■nojOPBONm MAIM 4800. • Winnipeg, Man. „ Dr. W. J. MacTAVlSH 1 Offici 7Í+J .S'argent Ave. Telephone Sberbr. 940. I 10-1! f. m. Office tfmir •< 9-5 e. m. I 7-9 e. m. — Hiimili 497 Toronto Street - WlNNlPECi I tilifhoni Sherbr. 43!. «* «*,«,*«« | Dr. I. M. CLEGHORN, M. D. I ^ l*Wr oc yflrMtnmaOur. 5 * Hefir sjálfur umsjón á öllum Sj % meBulum. f 2 * ELIZABETH STEEET, X 2 BAL1>l'a — — MANITOEA. *» P. S. falenzkur tölknr viö hend- ina hvenær «em þöiígeriat. ® f Dr. J, A. Johnson • Physician and Surgeon fHensel, - N. D. J. G. SNŒDAL TANNLŒKN/R. ENDERTON BUILDNG, Portage Ave., Cor. Hargrsve 8L Swite 313. Tals. main 5302. Dr* Raymond Brown, I SérfræOjngtir í aujpia-eyra-ncf- og háio-aj ákdóm um. 326 Somerfset Bldg. 2 Talaími 7fBI Cor. Donald & Portage Ave. W Heima kl. 10—t og 3—6. £ J, H. CARSON, Manufaeturer of ARTIFICIAL LIMBS, ORTHO- FELíIC AFFLIANCES, Trusses. Phone 8425 54 Kinz St. WIKNIPEg A. S. Bardal 121 NENA STREET, setnr líkkistur og annast jm ai.arir. Allur átbán- aSur sá bezti. Ennfrem- ur selur hann allskonar minnisvarffa og legsteina Tel ephon ms -+-THB-+- Evans Gold Cure 226 Yaughan St. Tals. M. 797 V’aranleg lækning tIö drykkjnskap A a8 dögum -*n nokkurrar tafar frá vinnu eftir fyrstu TÍkuna. Algerlega prfvat. 16 ár í Winnipeg-borf. Upplýsingar í lokuöum umslögum. Dr. D. R. Williams, Examininr Physician W. L. Williams, ráðsmaður A. L HOUKES <S Co. selja og búa til legsteina úr Granit og marmara lals. 6268 - 44 Albert St. WIN ' IPEt* W. E. GfíAY & CO, Gera viS og fúUra Stóla og Sofa Sauma of leggja gólfdúka Shirtwaist Boxes og legubekkir . 589 Portaft kit., Td».Sher.2572

x

Lögberg

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.